18
Arabic Grammar
APPENDIX B: A BRIEF JOURNEY THROUGH ARABIC GRAMMAR
You will cover the basics of the following topics in this Part. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Subject and Predicate………………………… Predicate………………………… 19 Masculine and Feminine Genders…………… 20 Numbers: Singular, Dual, and Plural……… Plural……… 22 Adjective and its Noun………………………… Noun………………………… 23 The Possessive Case or Genitive………………24 Genitive………………24 Interrogatives ………………………… ……… 26 Pronouns………………………………………… Pronouns ………………………………………… 26 The Prepositions……………………………… Prepositio ns…………………………………29 …29 Subject, Verb, and Object………………………30 Object………………………30 The Tense……………………………… …………31 10a. Past Tense …………… …………………… …………………… 31 10b. Imperfect Tense ……………… …… …………… … ……… 34 10c. Imperative and Negative Imperative…… Imperative…… 37 10d. Derived Forms of the verb ……………… 42
18
19
1. Subject and Predicate
Arabic Grammar
¦ ¾  ¦ » ¦ ¬ ¦ ÷
Allah is creator. Muhammad (peace be upon him, pbuh) is prophet. Tariq is Mujahid (one who struggles) The sentences like these are composed of a subject and a predicate which are called in Arabic.
To translate such sentences into Arabic, just put Tanveen (
words (in case they are singular masculine). masculine). Tanveen (
¦¾¾¬¬¦¦÷ and ¦¦»
Æ ) on each of these
Æ ) is also known as double pesh or
double dhammah.
êêó¢ó¢»É ¦È ¦¦ û¾¾øø ¸ ¸ ÷ ¾¾ÿ¢´ ÿ ¢´÷Ƽʼ°Ê ¢×
Allah is creator. Muhammad (pbuh) is Prophet. Tariq is a Mujahid .
******************** ********** ************** **** Vocabulary for Lesson No. 1 ********************** *********** ************* ** creator prophet one who struggles house
êêó¢ó¢» ¦¦ û ¾ÿ¢ ÿ¢´´÷ ª ª ¥
big mg. slave
pious truthful
Z¦ Z¦ï ï ¾¾¦¦ß ¶¶ó¢ó¢Ï ¼Ê Ƽ®Ê ¢Ï
religion
ú ú Ê®
one
¾¾·¦ÈÂ
scholar
ööó¢ó¢ß
======================= ====================== = Exercises for Lesson No. 1 ======================= Using the words and their their meanings meanings given given above, above, translate the following following sentences into English. The translation is also provided to help you check your answers. The house is big. The slave is pious. The Muslim is truthful.
ZZ¦¦ï ï ª ª ¦¦ ó¦È ¶¶ó¢ó¢Ï ¾¾¦¦àà ó¦ ¼Ê Æ¼®Ê ¢Ï ööôôÈÈ øó¦È
Islam is a religion. Allah is one. Javeed is a scholar
ʮɿ¢ô ú ú ®É ôÇÇ¢¢ó¦È ÂÉ¦È ¾¾· ¦ÈÂÉ ööó¢ó¢ß ¾ ¾ ÂÊ ¢³
19
20
Arabic Grammar
® û ÷ È ÂM ï À÷ ÷ È Â ÂM You must have heard the Arabic names, for e.g., ò ò øø ³ for a boy and ¨ô ô øø ³ for a girl. There lies the rule. Just put ¨ at the end of a masculine (singular) word to make it feminine (singular).
2. Masculine and Feminine Genders
For example,
¨¨ ï ï ¯È¯ ï ï ȯ ¨¨¸¸ó¢ó¢Ï ¶¶ó¢ó¢Ï ¨Æ¾¾Ë ¦È°° ¾¾Ë ¦È° ¨¨üü÷÷ ÷ úú÷÷ ÷ ¨Æ¾¾¥¢¥¢ß ¾¾¥¢¥¢ß ¨¾¾ó¢ó¢» ¾¾ó¢ó¢» Notes: 1. Arabic has two genders, i.e., masculine gender and feminine gender. There is no common gender in Arabic.
¨ (in general) as the last letter of the word. 3. To make a specific reference, we put ¾È ̾¦¦È in front of a common noun in Arabic just as we put ̾¦È¦ is attached to an Arabic word, we "the" in front of a common noun in English. When ¾È remove one of É (dhamma or pesh) from the two pesh). For Æ (Tanveen or double pesh). 2. A common common sign of a feminine feminine word is
example,
¾É ÇÇ Âó ó¦È ¾Æ Ç È° ÉÀ¢È ¢Èûû¢¢ó¦È ÆÀ¢ÈÈû¦Ê 4. Occasionally, the prefix being). 5. If the
¦¾ ¾º º ¬¬ ¦¦÷
For example,
¾¾øø ¸¸ ó¦È¦ ¾¾øø ·
generality also. For e.g., À¢È ¾È̾¦È is used to imply generality Èûû¢¢ó¦È
º » ¦ ¦º ¨¨¸ ¸ ó¢ó¢Ï ¿N ¢¢ó¦È
(subject) is feminine, then its
¶ ¶ó¢Ïɧ¢¢ó¦È
(the human
(predicate) will also be feminine.
Additional rules for making feminine gender gender of dual dual and plural nouns nouns are given in the following following lesson.
20
21
Arabic Grammar
************************ ************************ Vocabulary Vocabulary for Lesson Lesson No. 2 ************************ ************************ mg. small fg. small mg. big fg. big mg. intelligent
ZZää Ï ¨Æ ZZää Ï ZZ¦¦ï ï ¨ÆZZ¦¦ï ï ï ï ȯ ööß ¨¨øø ß
uncle (father's brother) aunt (father's sister)
uncle (mother's brother) aunt (mother's sister) mg. truthful
brother mg. worshipper fg. worshipper
¾Æ ¢»
¨¨ó¢ó¢» ¼Ê Ƽ®Ê ¢Ï -È Æ-¦È
¾¾¥¢¥¢ß ¨Æ ¾¾¥¢¥¢ß
mg. beautiful fg. beautiful
son daughter
ò ò øø ³ ¨¨ô ô øø ³ úú¥¦Ê ª ªüü¥ §È Ƨ¦È ¿ÉK¿¦É ª ª» ¦É
father mother sister
======================= ====================== = Exercises for Lesson No. 2 ======================= Find out the masculine and feminine words in the following sentences and translate them into English. The translation is also also provided to help you you check your answers. The son is beautiful. The daughter is beautiful. The father is pious. The mother is pious. The uncle is big. The aunt is big.
ò ò øø ³ úú¥¥¢¢ó¦È ¨¨ô ô øø ³ ª ªüü¦¦ó¦È ¶¶ó¢ó¢Ïɧ¢¢ó¦È ¨¨¸¸ ó¢ó¢Ï ¿N ¢¢ó¦È ZZ¦ï ï ööàà ó¦È ¨Æ ZZ¦¦ï ï ¨¨øø àà ó¦È
¯ É-¢¢ó¦È ï ï¯É ¨¨ ï ï ¯È¯ ª ª»» ¢¢ó¦È ¼Ê Ƽ®Ê ¢Ïɾ¢¼¼ó¦È ¨¨ëÊ®¢Ï ¨¨ó¢ó¢¼¼ó¦È ZZää Ï úú¥¥ó¦È ¨ÆZZää Ï ª ªü¦¦ó¦È
The brother is intelligent. The sister is intelligent. The uncle is truthful. The aunt is truthful. The son is small. The daughter is small.
21
22
Arabic Grammar
3. Numbers: Singular, Singular, Dual and Plural
¨ ¾· ¦È ¦ È Þø ³ ü ü° « · Â
There are specific rules in Arabic for making singular, dual, and plural forms of a word. (Yes, dual is a separate and a nd distinct Number in Arabic). There are two types of plurals in Arabic. Solid Plural (
öó¢ ó¢ º Ç Þf
) and Broken Plural (
Z ÈÊÈðð « Þf « Þf
). The plural form depends upon the
context in which it is used, as shown below (for the Solid Plural case only):
'Aaraab forms ↓
¸ çç ÂÂ ÷
Plural
É
with Dhamma ( - ); when used as subject
§ Ð Ð üü÷
with Fatha
È
( - );
when used as object
°Ì´ ´ ÷
with Kasra
Ê
( - );
when the noun is used with preposition
Dual
Singular
ÀÈ øøôôÈ È ÷ ÊÀ¢øøôôÈÈ ÷ ööôôÈÈ ÷ Ç©¢øøôôÈ È÷ ÀÊ ¢¬¬øøôôÈ È÷ ¨¨øøôôÈ È÷
Gender mg. fg.
[ [øø ôôÈÈ ÷ úú øø ôôÈÈ ÷ ööôôÈÈ ÷
mg.
Ç©¢øøôôÈ È÷ úú ¬¬øøôôÈ È ÷ ¨¨ øøôôÈ È÷
fg.
[ [øø ôôÈÈ ÷ úú øø ôôÈÈ ÷ ööôôÈÈ ÷
mg.
Ç©¢øøôôÈ È÷ úú ¬¬øøôôÈ È ÷ ¨¨ øøôôÈ È÷
fg .
******************* ******** *********** Vocabulary & Exercises for Lesson No. 3 ******************* ********* ********** Try to practice the rules of making dual and plural by reproducing the above table for the following words (both for masculine and feminine case): hypocrite patient scholar pious protector
êêç¢ç¢üü÷ ÂÂ¥¢¥¢Ï ööó¢ó¢ß ¶¶ó¢Ï Ú Úç¢ç¢·
believer helper one who struggles killer one who prostrates
úú÷÷ ÷ ÂÂÏ¢ Ï ¢û ¾¾ÿ¢ ÿ ¢´´÷ òò«¢«¢ë ¾¾³¢ ³ ¢Ç
disbeliever worshipper one remembers truthful prophet
who
ÂÂç¢ç¢ï ï ¾¾¥¢¥¢ß ÂÂï ï¦È¦ ȯ ¼Ê Ƽ®Ê ¢Ï ¦¦ û
22
23
Arabic Grammar
Ï ÷ ¨èÏ Ï
 4. Adjective and its Noun » Â
Look at the following phrases and their translations: a true Muslim a small book a big mosque
¼Ê Ƽ®Ê ¢Ï ööôôÈ È ÷ ZZää Ï Æ§¢¬¬ï ï
ZZ¦ï ï ¾¾´´ ÈÈ ÷
These phrases are said to be composed of
a pious person a trustworthy uncle a beautiful house
¨ ºº èèÏ
(adjective) and
¶¶ó¢ó¢Ï òò³ È° [ [÷ ¦ÆȦƾ¢» ò ò øø ³ ª ª ¥ » Ï Ï ÷
(the noun of the
adjective). To translate these into Arabic, just reverse the order of the words (Muslim (Muslim then true
öôôÈÈ ÷
¼Ê®¢ ºº Ï ) and put tanveen ( Æ ) on each of them. them. The tanveen could could be Å or Ç
depending upon the context in which this phrase is used. The rules are similar to those those of
» Ï ÷ :
¦¦» ¦¾¾¬¬¦¦÷
(subject and predicate) except that in case of
and
Æ
or
¨èèÏ
1: The order of the words is reversed; and 2: If the first word is attached with
Ì ¾È ¦ , then the second will also have Ì ¾È ¦ attached to it.
For e.g., using the same phrases given above, we will have:
¼Ê ɼ®Ê ¢Ð Ðó¦ööôôÈÈøø ó¦È the pious person ¶¶ó¢ó¢Ð Ðó¦òò³³  ó¦È the small book ZZää Ð Ð ó¦É§¢¬¬ðð ó¦È the trustworthy uncle [ [÷÷ ¢¢ó¦É¾¢¼¼ó¦È the big mosque ZZ¦¦ðð 󦾾´´ ÈÈ øø ó¦È the beautiful house ò ò øø´´ ó¦ª ª ¦¦ ó¦È And remember, as in case of  ¦¦» ¦¾¾¬¬¦¦÷ (subject and predicate), if the first word is feminine, the true Muslim
the second should also be feminine. Further, if the first word is dual or plural, the second should also be dual or plural in number, i.e, the two words should agree in gender in gender and number with respect to each other. For example: example: the true Muslim man the true Muslim men
¼Ê ɼ®Ê ¢Ð Ðó¦ööôôÈÈ øø ó¦È ÈÀ ëÊ®¢Ð Ðó¦ÈÀ øø ôôÈÈ øø ó¦È
the true Muslim woman the true Muslim women
¨¨ëÊ®¢Ð Ð󦨨øø ôôÈÈ øø ó¦È É©¢ëÊ®¢Ð Ðó¦É©¢øøôôÈÈ øø ó¦È
23
24
Arabic Grammar
==================== Exercises for Lesson No. 4 ==================== Try to translate the following following sentences and phrases. Notice the difference in Arabic construction for a simple sentence ( noun (
¦¦» Ȧ ¦¾¾ ¬¬¦¦÷ ) and for adjective and its
» Ï Ï ÷ Ȩ ¨èèÏ ). The house is big. The slave is pious. The Muslim is truthful. The path is straight. The uncle is pious. The aunt is pious.
Z Z¦¦ï ï ª ª ¦¦ ó¦È ¶ ¶ó¢ó¢Ï ¾¾¦¦ààó¦È ¼Ê Ƽ®Ê ¢Ï ööôôÈ Èøø ó¦È ö ö ìì ¬¬È È÷ɶ¦ ¶¦ÂÂÐóÈ Ðó¦È ¶ ¶ó¢ó¢Ï ööààó¦È ¨¨¸ ¸ ó¢ó¢Ï ¨¨ó¢ó¢¼ ¼ó¦È
the big house the pious slave the truthful Muslim the straight path the pious uncle the pious aunt
Z Z¦¦ðð 󦦪 ª ¦¦ ó¦È ¶ ¶ó¢ó¢Ðó¦ Ð󦾾¦¦ààó¦È É¼Ê ¼®Ê ¢Ðó¦ Ðó¦ööôôÈ È øø ó¦È ö ö ìì¬¬È Èøøó¦É¶¦ ¶¦ÂÂÐóÈ Ð ó¦È ¶ ¶ó¢ó¢Ðó¦ Ðó¦ööàóÈàó¦È ¨¨¸ ¸ó¢ó¢Ðó¦ Ð󦨨ó¢ó¢¼ ¼ó¦È
» ¢ þ ó ¢ ¢Ô ÷ ÷» ¢ Ô ÷
5. The Possessive Case or Genitive ¤» Look at the following phrases and their translations: the creation of Allah the nation of Hud the command of the Qur'an
ʦêêôô » Ç® ÿÉ¿ ë À¡ ÊÀ¡Âììó¦ööðð ·
ʦª ª ¥ ¾Ê ÇÇÂó ó¦É¨ ß È® ʦêêôô »
the house of Allah the call of the prophet the creation of Allah
Notes:
É
1. To convey the meanings of "of," we place Dhammah or pesh ( - ) on the first word and
Ç
double kasra ( - ) on the second word. 2. As usual, if the the second word has
Ç
¾È¢ attached with it, then instead of double kasra
Ê
( - ), we will have single kasra ( - ) on the second word. 3. The first noun called
º ôô » ê êº
in the sentence
ʦêêôô » is called »¢Ô÷. The second noun ʦ is
þ 󤻢Ô÷ , which should always be a proper noun. 24
25
Arabic Grammar
»¢Ô÷ and þ 󤻢Ô÷
4. In Arabic the construction of
automatically takes care of the " 's "
or "of" (Allah's creation OR the creation of Allah) as shown in the above examples. 5. The construction of
»¢ ºº Ô÷ Ô÷ and þ 󤻢Ô÷
automatically implies specific person or
thing. Therefore, 'the' is always added in English translation translation of this phrase. *********************** *********************** Vocabulary Vocabulary for Lesson Lesson No. 5 *********************** *********************** grance rebellion the people house hereafter food sinner
òòÔ Ô ç
ÀÆ ¢ ää × É²¢üóüó¦È °¦ÈÆ°¦È® ¨Æ » ¡ ¿Æ ¢àà× ö ö ¯ ¯ ¦È
day judgement to establish the prayer to obey parents earth
¿Æ ú ú Ê® ¨¨÷¢÷ ¢ë¤Ê ɨ¢ôôÐó Ð ó¦È ¨¨ß¢ ß ¢×¤Ê úú ¾¾ó¦ÊÂ ÆµÌ µ°È°Ì Ȧ
¿Æ ¢ôôï ï
words way, system messenger doubt human being
¨¨üüÇ ¾Æ Ç È° ¤ ¤ È° ÀÆ ¢ÈÈûʦ ÂÂï ï ʯ úø·È°
remembrance the most beneficent
======================= =================== ==== Exercises for Lesson No. 5 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. the establishment of the words of Allah prayer the obedience to the book of Allah parents the earth of Allah the way of the messenger the rebellion of the the doubt of the people human being the house of the the remembrance of hereafter the most Beneficent. the food of the the grace of Allah sinner the house of Hamid the day of judgement
ʨ¢ôôÐó Р󦨨÷¢÷ ¢ë¤Ê úú¾¾ó¦ 󦨨ߢ ß ¢×¤Ê Ê¦ÉµÌ µÌ°È¢ ʲ¢üóüó¦ÉÀ¢ää× Ê¨Â» » ó¦É°¦È°¦È® ö ö ¯¯ó¦É¿¢àà×
¾¾÷¢÷ ¢· ª ª ¥
ʦɿ¢ôôï ï ʦɧ¢¬¢¬ï ï ¾Ê ÇÇÂó 󦨨üüÇ ÊÀ¢ÈÈûûó¦¤ ¤È° úø·ÂóÂó¦ÂÂï ï ʯ ʦòòÔç ú ú ¾ó¾ó¦É¿
25
26
6. Interrogatives
¿ ¢ ¢ è¬Ç è¬Ç ¦©¦Â®¢ ¦©¦Â®¢
When Where Why How much, How many Is?
Am?
Arabic Grammar
Are?
Do?
U÷ Ȧ úú ¦ ¦È¯¢øøó ööï ï ¢ È¢òÿ
Who What Which (masculine) Which (feminine) How
úú÷ ¢÷¦È¯¢÷ ÄÈ ¦È NĦ Ȧ ¨¨ ¦ æ æ ï ï
Have?
7. Pronouns
 ¢ ¢ ø Ó 7a. Relative Pronouns
Relative Pronoun
Demonstrative Pronoun
¾ Ï Ï øø ó¦ööÇʦ
¨È°¢ËË¢¢ó¦ööÇʦ
(The one) who (The two) who (Those) who (The one) who (The two) who (Those) who
ÄÀMÀ óM¦È À¦ ÊÀ¦ÀMÀóM¦È ú ú ÀMÀóM¦È ¬M¬Mó¦È ÀÊ ¢¬M¬Mó¦È «¢Mó¦È «¢M
That Those (two) Those (more than two) That Those (two) Those (more than two)
î îó ¯ î îû ¯ î îóÂÉ óÂɦ î î ôô « « î î û¢û¢« « î îóÂÉ óÂɦ
This These (two) These (more than two) This These (two) These (more than two)
Number
¦Àÿ À¦ ÀÊ ¦Àÿ À ÿ ÿ ÁÊ Àÿ À ÿ ÀÊ ¢«¢«¢ÿ ÿ
Gender
sr. dl.
mg.
pl.
sr. dl.
fg.
pl.
26
27
Arabic Grammar
7b. Personal and Possessive Possessive Pronouns Pronouns Examples on pronouns his book their house their belief her mother their house their house your book your house your messenger your house your book your house my book gave me rizq our book
þ¥¢¥¢¬¬ï ¢øø ¬ ¬ ¥ öö û¢ û¢{ { ʦ ¢ ÷ ɦ ¢øø ¬ ¬ ¥ úú ¬ ¬ ¥ î ¥¢¬¬ï ¢øøð 𠬬 ¥ ööð ð óó Ç È° î î ¬¬ ¥ ¢øøð 𥢥¢¬¬ï úúð 𠬬 ¥ ¥¢ ¥¢¬¬ï ü üë±È° ¢üü¥¢¥¢¬¬ï
Possessive Pronouns his their (of two) their her their (of two) their your your (of two) you
your your (of two) your my
me our
Á ¢øøÿ
Personal Pronouns he they two
ööÿ ¢ÿ ¢øøÿ
she
úúÿ
they
½È ¢øøï ööï
½Ê ¢øøï úúï
Ä û ¢û
they
they two
you you two you all
you you two you all
I
we
No.
ÿ ¢øøÿ
sr.
ööÿ ÿ ¢øøÿ
pl.
úúÿ ª ªûȦ ¢øø¬¬ûȦ
pl.
öö¬¬ûȦ ª ªûȦ ¢øø¬¬ûȦ
dl.
Gen der
mg.
3rd person
sr. dl.
Per son
f g.
sr. dl.
mg.
2 nd
pl
person
sr. dl.
úú¬¬ûȦ
pl.
¢ûȦ
sr.
úú¸ ¸ û
dl., pl.
fg.
mg. fg. 1st mg., fg.
person
NOTE: Memorize these pronouns thoroughly because they occur quite often in the Qur'an.
27
28
Arabic Grammar
************************ ************************ Vocabulary Vocabulary for Lesson No. 7 ************************ ************************ Companions Shop
§Æ ¢¸¸Ï ¦È ÀÆ ¢Mï ïÉ®
from son
úú÷ úú¥¦
hearing relatives I helped Sustainer, Lord
ÞÞøø Ç òòÿ ¦È É©ÂÂÐ Ð û §È K§°È
and for Verily tongue
ÂÈ ¾Ê Ⱦʾ
MÀÊÀ¦Ê À¢È Èó
======================= =================== ==== Exercises for Lesson No. 7 ======================= He is a Muslim. I am a believer. your tongue my son I helped him from you towards us towards them (males) from you our Lord your Lord our messenger
ööôôÈÈ ÷ ÿ úú÷÷ ÷ ¢ûȦ ööðð û¢û¢ÈÈó ü ü¥¦Ê þ««ÂÂÐ Ð û î îüü÷ ¢üü ó ¦Ê öö ó ¦Ê î îüü÷ ¢üü¥È° ööðð¥È° ¢üó ÇÈ°
You are a scholar. She is righteous. for him towards me towards them (females) for us verily you (males) your hearing verily we my house for them my relatives
ööó¢ó¢ß ª ªû¦È ¨¨¸ó¢ó¢Ï ÿ þó ó ¦Ê úú ó ¦Ê ¢üüó ööðð û¦Ê ööððàøøÇ ¢üüûʦ ¬ ¬ ¥ ¢øø ó ô ôÿ¦È
28
29
» ·  ³ »
8. The Preposition Prepositions in from on
ç ú÷ ô ôß
½È
like about
Arabic Grammar
úúß
Examples of Prepositions / usage in a house
ª ¥ ç À¡ ÊÀ¡ÂÂìì ó¦úú÷ ¢û¢ÌÂÂë òò¦¦³ ôôß òò³³  ï ï ¾¾´´ ÈÈ øø ó¦ çʨ ôôÐó Ð ó¦úúß ª ªàà øøÇ ¿Ç ¢ôôÈ È ¥ ª ªôô » È® ʲ¢üôüôó ¾¾ôô¥ ó¦Ê ´´ èè ó¦ÞÞôôØØ ÷ ¬¬· ʦÈÂ
We read from the Qur'an. on a mountain like a man I heard
about Prayer in the Masjid with for towards until
ʧ ¾Ê ó¦Ê
¬¬·
by (of oath)
ÂÈ
I enetered with security for people towards a city
until the day-break By Allah
Rules of using Prepositions: 1. These words are used as connectors.
Ç Ç
2. When these words are used used with with a proper noun, then then a double kasrah ( - ), is placed on the
Ê Ê
last letter letter of word (or (or a single single kasra, kasra, -
in case
¾È ¦ is attached with it).
29
30
Arabic Grammar
9. Subject ò ߢ ߢ ç , Verb ò à ç , and Object à è ÷
¾
In general, in an Arabic Arabic sentence, the verb verb comes first, followed followed by the subject and the object. A
Æ
Å
Double Dhammah or tanveen tanveen ( - ) is placed on the subject and double fathah ( - ) is placed on the object. Look at the the following examples: examples:
¢û ¢ÂÂë¾ ¾ øø· È¢ÂÂë ƾ¢¦¦ë ¦ ʦ¤ ¢¥¢¥¢¬¬ï ï Æ ¤¬¬ï ï
Hameed read the Qur'an. Iqbal wrote a book.
In the first sentence, read is the verb, Hameed is the subject, and the Qur'an is the object. In the second one, wrote is the verb, Iqbal is the subject, and a book is the object. ************************* ************************* Vocabulary Vocabulary for Lesson Lesson No. 9 ************************* *************************
¢ÈÂÂë
read wrote cheated
¤ ¤¬¬ï ï ¸È ¾¾»
made separated water
òòàà ³ ¼È ÂÂç Æ¢÷
created collected wealth, means
êêôô» Þøø³ ƾ¢÷
======================= ====================== = Exercises for Lesson No. 9 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. Allah made Muhammad (pbuh) a messenger. Allah created the people.
°M ¦¾¾øø ¸ ¢ó ÇMÇ°¦ ¸ ÷ ɦòòàà ³ ² È ¢üóüó¦É¦êêôô» ¢¥¢¥¢¬¬ï ï É É¦È¾ÄÄûȦ Èû¢ó¦ÉÀ¢ØØ Ìó Ì ó¦È¸¾¾» ÈÀ¢È ¸ ¸¦¦ó¦¢üëë  ç
Allah revealed the book. The Satan cheacter the man. We parted the sea. Note: When a word is attached with
¾È Ì ¢ then one of two fathah ( -È ) , kasrah ( Ê -Ê ) or dhammah (
É ) in a tanveen -Ç or -Æ ) are dropped. tanveen ( -Å Ç dropped. For example, example, as shown shown in the above sentences, Æ ¼Ê ° º É ¢ ¦ È has one dhammah since ¾È Ì ¦ is attached with Æ À ¢ ¢ ¢ × has double dhammah, whereas À ¢Ø Ìó È ¢Ø Ë È È has double fathah, whereas  ¸ ¦ ó È ¦ È has only one fathah. . Similarly, ¢ ó Ç ° -
30
31
10.
Arabic Grammar
Tense
10a. The Past Tense Past Tense
he did they two did they all did she did they two did they all did you did you two did you all did you did you two did you all did I did We did
Ó¢ Ó¢ ÷ òàç òàç
Ó¢ Ó¢÷
òòàà ç àà ç ¦ ôôààç ª ªôôààç ¢¬¬ôôààç úúôô ààç ª ªôôààç ¢øø¬¬ôôààç öö¬¬ôôààç ª ªôôààç ¢øø¬¬ôôààç úú¬¬ôôààç ª ªôô ààç ¢üüôôàà ç
Gender: Gender: mg.: Masculine gender; Number: sr.: Singular; dl..: Dual;
Possessive Pronouns
Personal Pronouns
Á
ÿ
¢øÿ öÿ ¢ÿ ¢øøÿ úúÿ ½È ¢øøï ööï ½Ê ¢øøï úúï
¢øøÿ ööÿ ÿ ¢øøÿ úúÿ ª ªûȦ ¢øø¬¬ûȦ öö¬¬ûȦ ª ªûȦ ¢øø¬¬ûȦ ú¬¬ûȦ ¢û¦È ú¸ ¸û
Ä
¢û
No. Gen- Per der son
sr. dl. mg. pl. sr.
3rd person
dl. fg. pl. sr. dl. mg.
pl
sr.
nd
2
person
dl. fg. pl. mg. fg. 1st dl., mg., person pl. fg.
sr.
fg.: Feminine gender pl.: Plural (n)
31
32
Arabic Grammar
Try to practice the pronouns and past past tense by repeating the conjugation table using using the following words. This will greatly help you in getting yourself familiarized with the verb forms. Is it not worth repeating it 10 to 15 15 times so that you can remember remember it for the the rest of your life? life? It certainly is! Learning and practicing practicing them for the sake of understanding Qur'an is one of the best worship for which you will be abundantly rewarded by Allah, inshaAllah. ************************* ************************* Vocabulary Vocabulary for Lesson No. 10a ************************* ************************* he did he wrote he read he helped he hit, gave example he demanded
òòàà ç ¤ ¤¬¬ï ï ¢ÈÂÂë ÂÂÐ Ðû § È ÂÂÓ ¤ ¤ôô×
he went he killed he made he opened he entered he drank
¤ ¤ÿ ¯È òò¬¬ë òòàà ³ ¶ ¶¬¬ç òò» ®È § È ÂÂË
¾¾³ ÂÈ ÂÂèè ï ï òòÏ ÂÈ êêôô» ® ®àà ¥
he found he refused he joined he created he sent he provided rizq
È¼È ¼±ÈȱȰ
====================== ==================== == Exercises for Lesson No. 10a ======================= Try to translate the Arabic words given below. The English English translation translation is provided provided for for you to check check your your answers.
¢¸ ¸¬¬ç öö¬¬ôô ààç mg. pl. you did ¦ ôôààç mg. pl. they did mg./fg. dl. you two did ¢øø¬¬ôô ààç mg. dl. they two did ¢ôôààç mg. you did ª ªôô ààç fg. she did ª ªôôààç fg. pl. they did úúôôààç mg. pl. you went öö¬¬¦¦ÿ ¯È ø««ÂÂÐ Ð û mg./fg. dl. you two helped ¢ø mg. dl. they opened
mg. pl. they wrote mg. you helped
¦ ¦¦¬¬ï ï Ð û © È ÂÂÐ
mg./fg. dl. you two opened
mg. pl. you demanded mg. dl. they two wrote mg. pl. they demanded mg. you went mg./fg. dl. they two
demanded mg. pl. you wrote
¢øø¬¬¸ ¸ ¬¬ç öö¬¦ô× ¢¦¬¬ï ï ¦ ¦¦ôô× ª ª¦¦ÿ ¯È ¢øø¬¬¦¦ôô× öö¬¬¦¦¬¬ï ï 32
33
mg. you demanded fg. dl. they two helped mg./fg. dl. you two went mg. pl. you helped fg. you wrote mg. he wrote mg. pl. you opened
ª ª¦¦ôô× ¢««ÂÂÐ Ð û ¢øø¬¬¦¦ÿ ¯È öö««ÂÂÐ Ð û ª ª¦¦¬¬ï ï ¤ ¤¬¬ï ï öö¬¬¸ ¸ ¬¬ç
Arabic Grammar
fg. dl. they two hit mg. pl. they went mg. you opened mg./fg. dl. you two wrote
mg. pl. they opened mg. you demanded mg. dl. they two went mg. pl. they hit
Active and Passive Voices You already know that as
¢¬¬¥¥ÂÂÓ ¦ ¦¦ÿ ¯È ª ª¸ ¸ ¬¬ç ¢øø¬¬¦¦¬¬ï ï ¦ ¸ ¸¬¬ç ª ª¦¦ôô× ¢¦¦ÿ ¯È ¦ ¥¥ÂÂÓ
÷ » à ÷ ¾ ´ » Â
voice of this, you have to write it òòàà ç means (he) did . To make passive voice
òòàà ç which means (it) is done. Further examples examples are given given below. mg. pl. you created öö¬¬ìì ôô» mg. pl. you were created öö¬¬ìì ôô» mg. he killed òò¬¬ë mg. he was killed òò¬¬ë ¦ ¦¦ôô× mg. pl. they were demanded ¦ ¦¦ôô× Mg. pl. they demanded mg. he sent ® ®àà ¥ mg. he was sent ® ®àà ¥ ª ª°°àà ¥ I was sent ª ª°°àà ¥ I sent ¢üüë ±ÈȱȰ we were provided ¢üüë±É±Ê É° we provided ¦ ë±ÈȱȰ mg. pl. they were provided ¦ ë±É±Ê É° mg. pl. they provided
Important Note: Always be careful in placing A'araab (fathah, kasrah, or dhammah) on different parts of a sentence. A little little change change in these A'araab A'araab may may lead to a completely different message. message. The tense may change from active to passive or the the object may be changed changed to subject. In some cases, the sentence may not make any sense at all.
33
34
÷ òàç òàç ¸Ê Ì ° ¢ ¢Ô
10b. The Present (and Future) Tense
Present Tense
he does they do. they do she does. they do. they do. you do you do you do you do you do you do I do We do
Gender: Number:
¸°¢Ô÷
òòààè è ÊÀ àà è ÈÀ ôôààèè òòàà èè« àà è« ÊÀ úúôô ààèè òòàà èè « ÊÀ àà èè« ÈÀ ôôàà èè « [ [ôôàà èè « ÊÀ àà èè« úúôôàà èè« òòàà ç ¦È
òòàà èèû
mg: Masculine gender; sr.: sr.: Singu Singular lar;; dl.: dl.: Dual; Dual;
Arabic Grammar
Possessive Pronouns
Personal No. Pronouns
Á
ÿ
¢øÿ ööÿ ¢ÿ ¢øøÿ úúÿ ½È ¢øï ööï ½Ê ¢øï úúï
¢øøÿ ööÿ ÿ ¢øøÿ úúÿ ª ªûȦ ¢øø¬¬ûȦ öö¬¬ûȦ ª ªûȦ ¢øø¬¬ûȦ úú¬¬ûȦ ¢û¦È úú¸ ¸ û
Ä
¢û
Gen- Per der son
sr. dl. mg. pl. sr.
3rd person
dl. fg. pl. sr. dl. mg.
pl
sr.
nd
2
person
dl. fg. pl. mg. fg. 1st dl., mg., person pl. fg.
sr.
fg: Feminine gender pl: Plural Plural (n)
34
35
IMPORTANT NOTE:
Arabic Grammar
¸°¢Ô÷ actually is the Imperfect Tense and refers to an action which
is incomplete at the time to which reference is being made. It refers to the present present tense in general. It becomes Future tense by addition of the prefix
² È or the particle È» Ç before the
¸°¢Ô÷ forms. ****************** ******** ********** Vocabulary & Exercises for Lesson No. 10b ****************** ************ ****** Try to translate the Arabic words words given below. The translation is provided for for you to check yourself.
mg. dl. they two drink
ÊÀ¢¥¥ÂÂÌ Ì
ÞÞøø ´ ´ ööôôß¦È I know I open ¶ ¶¬¬ç ¦È fg. sr. you collect ÞÞøø ´ ´« « À ÈÀ ÂÂððÌ mg. pl. they thank Ì ÈÀ ÂÂèèðð mg. pl. they disbelieve À ¾¾¦¦ß¦È I worship mg. mg . you know ööôôàà« « ÞÞøøÈ Èû ¢ó we don't hear mg. he collects
And they will not grieve. They hear the words of Allah. I do not worhsip what you worship. We do not worship except Allah. They believe in Allah and His messenger.
úúôô àà´ ´ « « ¥ÂÂÌ Ì « « mg. dl. you two drink ÊÀ¢¥ ÊÀ¢¥¥ÂÂÌ fg. dl. they two drink Ì « « ÊÀ¢ôôàà´« « mg. dl. you two make ÊÀ¢ôà fg. dl. they two make ôà´« « pl. we worship ¾¦ ¾¦ààû ÈÀ ôô¬¬ mg. pl. they recite ÈÀ ôô¬¬« « mg. pl. you recite mg. mg . they don't know ÈÀ ø øôôàà ¢ó ÂÂèèï ï Ȧ¦ ¢ó I don't disbelieve fg. pl. you make
ÈÀ ûûÄĸ ¸ ööÿ ¢óÂÈ ï ÈÈÀ ààøøÈ È Ê¦È ¦ È¿¢ôôï À ÈÀ ¾¾¦¦àà« ¢ « ¢÷ ¾¾¦¦ßȦ¦ ¢ó Ȧ ¢Móʦ¦ ¾¾¦¦ààû ¢ó þó Ç°È Ê ¢ ¥ÈÀ üü÷÷ È° ÈÂÊ Â ¢
35
36
Arabic Grammar
Active and Passive Voice:
òòàà ç is made passive by writing òòàà ç for verbs in past tense. However, òàà èè is made passive by writing it as òòàà èè , i.e., first letter will have in case of present tense, ò
As you have have seen earlier, earlier,
É
È
dhammah / pesh ( - ) and the third letter letter will have have fathah ( - ). The remaining letters will will have the same A'araab as in the case of active voice. Concentrate on the following examples: he drinks they (all, mg) help you (mg) ask
Ì § É ÂÂÌ À ÈÀÂÂÂÐ Ð üü ¾É È È« «
Ì § É ÂÂÌ ÈÀÂÂÂÐ Ð üü they (all, mg) are helped À you (mg) are asked ¾É È È« « he is made / given to drink
******************** ********** *************** ***** Vocabulary & Exercises ********************** *********** ***************** ****** Try to translate the Arabic words words given below. The translation is provided for for you to check yourself.
they understand they (women) are asked they do not fear (it) is opened. they do not cut you are provided. you are provided.
ÈÀ ììèè
they cut
will not úúôô È È they asked ÈÀ ç¢ç¢¼ ¼ ¢ó they ¶ ¶¬¬èè they are killed ÈÀ ààØØ ìì ¢ó you understand ÈÀ ëȱ« « you are helped ÈÀ ëȱ« « you are helped
ÈÀ ààØØìì ÈÀ óóÈ È« ¢ « ¢ó ÈÀ ôô ´ ´ ÈÀ ôô¬¬ìì
öö èè « « ÈÀÂ ÀÂÂÂÐ Ð ü« « ÈÀÂ ÀÂÂÂÐ Ð ü« «
36
37
Arabic Grammar
10c. Imperative and Negative Imperative û
 ÷ ¢ Â Â Â È È
nd
You can order only to the person in front of you (2 person). Therefore, the imperative and nd negative forms for only the 2 person are provided below.
û
Negative Imperative
Don't do (it). Don't do (it). Don't do (it). Don't do (it). Don't do (it). Don't do (it).
òòàà èè « ¢ó ¢ôôàà èè « ¢ó ¦ ôôàà èè « ¢ó à èè« ¢ó ôôà ¢ôôàà èè « ¢ó úúôôàà èè « ¢ó
Imperative
Do (it). (you two) Do (it). (you all) Do (it). Do (it). (you two) Do (it). (you all) Do (it).
Â÷¦È
Poss. Prns.
Pers. Prns.
òò àà çʦ àà ç ʦ ¦ ôôàà ç ¦Ê à ç ʦ ôôà àà ç ʦ úúôôàà çʦ
Ƚ ¢øøï ööï ʽ ¢øøï úúï
ª ªûȦ sr. ¢øø¬¬ûȦ dl. mg. öö¬¬ûȦ pl 2 ª ªûȦ sr. ¢øø¬¬ûȦ dl. fg. úú¬¬ûȦ pl.
No.
Gen- Per der son
nd
person
************************ ************************ Vocabulary Vocabulary for Lesson No. 10a ************************ ************************ to act, work to know to open, expand (he) separated, divided came near
òòøø ß ööôô ß Æ¬ÂÂË ¼È ÂÂç § È ÂÂë
asked drank rode went
òòÇ § È ÂÂË ¤ ¤ï ï È° ¤ ¤ÿ ¯È
37
38
Arabic Grammar
======================= ================== ===== Exercises for Lesson No. 10c =======================
¤ ¤ÿ ¯Ê̯¦Ê ¢¥¥ÂÂìì « ¢ « ¢ó 碼 ¼« ¢ « ¢ó ç¢ ¬Ì ÂÂË ¦Ê òòë ÂË Ê¦ ó̬ ¦ ¥¥ÂÂË ¦Ê ¦ ¦¦ï ï °ÊÌ° ʦ ¦ ó ë úúï ï
im. mg. sr. (you) Go ni. mg./fg. dl. (You two) Do not go near (it). ni. fg. sr. Do not fear (it). im. mg. sr. Open. im. mg. sr. (you) Say
open up for me (you all) drink (you all) ride im. mg. sr. (you all) Say im. mg. sr. Be.
im. mg. pl. Know.
¦ øøôôß ¦Ê
ni. mg. sr. Do not do (it). ni. mg. sr. Do not go. ni. mg. sr. Do not make. ni. mg. pl. Do not say. (you two) don't come near don't ask me
òòàà èè« ¢ « ¢ó ¤ ¤ÿÿ ÀÀ « ¢ « ¢ó òòàà ´ ´« ¢ « ¢ó ¦ ó ìì« ¢ « ¢ó ¢¥Âìì« ¢ « ¢ó È « ¢ « ¢ó üüóóÈ ¦ ààøø Ç ¦È ¦ ëëÂÂèè « ¢ « ¢ó ¦ û ðð« ¢ « ¢ó
and (you all) listen ni. mg. pl. Do not be divided. ni. mg. pl. Do not be.
IMPORTANT NOTE All the verb forms of
ò òº º ààç
that were taught in the previous lessons along with personal and
possessive pronouns are given in the table on the next page. Try to reproduce this this table a couple
òò¬¬ë ¤ ¤ ÿ ¯ ȯ¶ ¶ ¬¬çȧÂÂË È§ÂÂÓ êêèè û  èèï ööôôß òòøø ß
of times for different verbs such as:
¤ ¤ôô× òò» ® È®¤ ¤¬¬ï òòàà ³ .
38
39
Arabic Grammar
à ç Conjugation table for the verb ò û
òòààè« ¢ó ¢ôôàà èè« ¢ó ¦ ôôàà èè « ¢ó à èè « ¢ó ôôà ¢ôôàà èè« ¢ó úú ôôàà èè « ¢ó
Â÷¦È
òòàà ç ¦Ê à ç¦Ê à ¦ ôôàà ç¦Ê à ç ʦ ôôà à ç¦Ê à úúôôàà ç ʦ
¸°¢Ô÷
Ó¢÷ Ó¢
òòàà èè è ÊÀ àà è ÈÀ ôôààè òòàà èè « è« ÊÀ àà è úúôô ààè
òòàà ç à ç ¦ ôôàà ç ª ªôôààç ¢¬¬ôôààç úúôô ààç ª ªôôààç ¢øø¬¬ôôààç öö¬¬ôôààç ª ªôôààç ¢øø¬¬ôôààç úú¬¬ôôààç ª ªôô ààç ¢üüôô àç
òòàà èè « ÀÊ àà èè« ÀÈ ôôàà èè « [ [ôôàà èè « ÀÊ àà èè« úú ôôàà èè « òòàà ç ¦È
òòàà èè û
Poss. Prns.
Pers. Prns.
Á
ÿ
¢øøÿ öÿ ¢ÿ ¢øøÿ úúÿ ½È ¢øøï ööï ½Ê ¢øøï úï
No. Gen- Per der son
sr.
¢øÿ dl. mg. öö ÿ pl. 3rd ÿ sr. ¢øøÿ dl. fg. úúÿ pl. ª ªûȦ sr. ¢øø¬¬ûȦ dl. mg. ö¬¬ûȦ pl 2 ª ªûȦ sr. ¢øø¬¬ûȦ dl. fg. úú¬¬ûȦ pl. Ä ¢û¦È sr. mg. fg. 1st mg. ¢û ú¸û dl. pl. fg. person
nd
person
person
39
40
Arabic Grammar
Conjugation table for the verb
û
Â÷¦È
¸°¢Ô÷
Ó¢÷ Ó¢
ÉÀ ðð ÊÀ¢û¢û ðð ÈÀ û ðð ÉÀ ðð« « ÊÀ¢û¢û ðð« «
ï ÈÀ¢ï
ÀÉ ð ð« ÊÀ¢û¢û ð ð« ÀÈ û ð ð« [ [û ð ð« ÊÀ¢û¢û ð ð« úúð ð « ï¦È ÉÀ ï ÉÀ ððû
ªü ªüï ¢øø¬¬üüï öö¬¬üüï ªü ªüï ¢øø¬¬üüï úú¬¬üüï
¢û¢ ¢û¢ï ¦ û¢û¢ï ª ªû¢û¢ï ¢¬û¢ ¬û¢ï úúðð úúï
úúð ð « ¢ó ¢û¢û ð ð« ¢ó ¦ û ð ð« ¢ó ð« ¢ó û ð ¢û¢û ð ð« ¢ó úúð ð « ¢ó
úúï ¢û¢û ï ¦ û ï û ï ¢û¢û ï úúï
ª ªüü ï ï ¢üüï
¢ ï È À ¢
Poss. Prns.
Pers. Prns.
Á
ÿ
¢øøÿ ööÿ ¢ÿ ¢øøÿ úúÿ ½È ¢øøï ööï ½Ê ¢øøï úúï
No. Gen- Per der son
sr.
¢øøÿ dl. mg. öÿ pl. 3rd ÿ sr. ¢øøÿ dl. fg. úúÿ pl. ª ªûȦ sr. ¢øø¬¬ûȦ dl. mg. öö¬¬ûȦ pl 2 ª ªûȦ sr. ¢øø¬¬ûȦ dl. fg. úú¬¬ûȦ pl. Ä ¢û¦È sr. mg. fg. 1st mg. ¢û úú¸û dl. pl. fg. person
nd
person
person
ÈÀ¢ï are extensively used used in the Qur'an. Try to reproduce this table table a couple of
The verb forms of
times to get a very good familiarity of all the forms shown above.
40
41
Arabic Grammar
Conjugation table for the verb
û
Â÷¦È
¸°¢Ô÷
Ó¢÷ Ó¢
Poss. Prns.
Pers. Prns.
¾É ìì ì ÊÀ ì ÈÀ ó ìì ¾É ìì« « ì« « ÊÀ ì
¾È ¢ë
Á
ÿ
¢ë ¦ ó¢ó¢ë ª ªó¢ó¢ë ¢¬ó¬ó¢ë ú ôë
¢øøÿ öÿ ¢ÿ ¢øøÿ úúÿ ½È ¢øøï ööï ½Ê ¢øøï úúï
úú ôì òòìì «« ¢ó ìì«« ¦ ó ìì«« ì «« ó ì ¢ó ìì«« úú ôôìì ««
Different forms of
òòë ¢ó ë ¦ ó ë ó ë ¢ó ë úúôôë
¢ ë È ¾ ¢
ɾ ìì« ÊÀ ìì« ÀÈ ó ìì« [ [ó ìì« ÊÀ ìì« úúôôìì « ɾ ë¦È ¾É ììû
ª ªôôë ¢øø¬¬ôôë öö¬¬ôôë ª ªôôë ¢øø¬¬ôôë úú¬¬ôôë
ª ªôë ¢üüôô ë
No. Gen- Per der son
sr.
¢øøÿ dl. mg. ööÿ pl. 3rd ÿ sr. ¢øøÿ dl. fg. úúÿ pl. ª ªûȦ sr. ¢øø¬¬ûȦ dl. mg. öö¬¬ûȦ pl 2 ª ªûȦ sr. ¢øø¬¬ûȦ dl. fg. úú¬¬ûȦ pl. Ä ¢û¦È sr. mg. fg. 1st mg. ¢û úú¸û dl. pl. fg. person
nd
person
person
¾Èº ¢ ë are frequently used in the Qur'an. Qur'an. Try to reproduce this table a couple of
times to get a very good familiarity of all the forms shown above.
41
42
Arabic Grammar
10d. Derived Forms of theVerb ò à ç Verbal Verbal Noun
°¾¾Ð Ð ÷
òòàà ç ò ò ààèè « « ¨¨ôôߢ ߢèè÷ ƾ¢ààç¦Ê òòàà èè « « ¨ôߢè謬÷ ƾ¢ààèè û¦Ê ƾ¢àà¬ç¦Ê ƾ àà ç¦Ê ƾ¢àèè¬Ç¦Ê
Passive participle
Active participle
¾ ààèè ÷
òߢ ߢç òààèè÷ òߢè÷ òààèè ÷ òààè謬÷ òߢ ߢè謬÷ òààèè üü÷ òàବèè ÷ òôôààèè ÷ òàèè¬¬È È÷
Present (& future) Tense
¾ ààèè øø ó¦ööÇ ¦Ê òߢ ¸Ê°¢Ô ߢèèó¦ööÇ ¦Ê Ì¸Ê Ô÷
òàèè÷ òߢ ߢèè÷ òàèè ÷ òàèè ¬¬÷ òߢ ߢè謬÷ òàèèü÷ òବèè ÷ òôôààèè ÷ òààèè¬¬È È÷
Past Tense
Ó¢÷ Ó¢
S. No.
òòàà èè òòààç 1 òòàà èè òòààç 2 òòߢ ß ¢èè òòߢ ß ¢ç 3 òòàà èè òòàà ç¦È 4 òòàà èè ¬¬ òòààèè « « 5 òòߢè ß ¢è¬¬ òòߢè ß ¢è« « 6 òòàà èè üü òòàà èèûʦ 7 òòàà ¬¬èè òòàà ¬¬ç¦Ê 8 òNòàà èè òMòàà ç¦Ê 9 òòàà èè ¬¬È È òòààèè ¬¬Ç¦Ê 1 0
Note: It is suggested that you practice on this table after memorizing memorizing the meanings meanings of around a Juz' ( parah). Try to repeat this this table for a couple couple of verbs. You will have a much wider understanding of different different verbs and their meanings which occur in the Qur'an. After this practice, you will be able to remember and connect the derived derived forms with with their root word word easily. For each of the verb, you can repeat the table table given under the title "Conjugation "Conjugation table for the verb verb
ò òº ààç " and feel for yourself the power ofof Arabic language. The following page page gives an example of how the table given under the the title "Conjugation table table for the verb ò òàà ç" can be reproduced for òàà ç ¢ ,. You can reproduce the following the derived form number 3, ò following for each of the derivatives. derivatives.
42
43
Arabic Grammar
An Example: Conjugation table for the verb
¸°¢Ô÷
Ó¢÷ Ó¢
òòàà èè ÊÀ àà è ÈÀ ôôààèè òòàà èè « ÊÀ àà è« úúôô ààèè
òòàç¢È àà ç ¢È ¦ ôôàà ç¢È ª ªôôààç È¢ ¢¬¬ôôààç ¢È úúôô ààç¢È ª ªôôààç È¢ ¢øø¬¬ôôààçÈ¢ öö¬¬ôôààç È¢ ª ªôôààç È¢ ¢øø¬¬ôôààçÈ¢ úú¬ôààç È¢ ª ªôô ààç¢È ¢üüôààç¢È
òò àà èè « ÊÀ àà èè « ÈÀ ôôàà èè « [ [ ôôàà èè « ÊÀ àà èè « úúôôàà èè « òòàà ç ¦É
òòààèû
Poss oss.
Prns. ns.
Pers.
Pr Prns.
Á
ÿ
¢øøÿ ööÿ ¢ÿ ¢øøÿ úúÿ Ƚ ¢øøï ööï ʽ ¢øøï úúï
¢øøÿ ööÿ ÿ ¢øøÿ úúÿ ª ªûȦ ¢øø¬¬ûȦ öö¬¬ûȦ ª ªûȦ ¢øø¬¬ûȦ úú¬¬ûȦ ¢û¦È úú¸ ¸û
Ä
¢û
No.
òòàç¢È Gen- Per der son
sr. dl. mg. pl. sr.
3rd person
dl. fg. pl. sr. dl. mg.
pl
sr.
nd
2
person
dl. fg. pl. mg. fg. 1st dl. mg. person pl. fg.
sr.
43
44
Arabic Grammar
blank page
44
45
Arabic Grammar
blank page
45