CLINITEK Status® Connect System
Manual del usuario
10376832 Rev. B, 2011-09
© 2011 Siemens Healthcare Diagnostics Inc. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este Manual del usuario ni de los productos que en él se describen puede ser reproducida por medio alguno o forma alguna sin el consentimiento previo por escrito de Siemens Healthcare Diagnostics. CLINITEK, CLINITEK Status, Clinitest y Chek-Stix son marcas comerciales de Siemens Healthcare Diagnostics.
Origin: UK
La información contenida en este Manual del usuario era correcta en el momento de la impresión. Sin embargo, Siemens Healthcare Diagnostics continúa mejorando sus productos y se reserva el derecho de cambiar las características técnicas, el equipamiento y los procedimientos de mantenimiento en cualquier momento y sin previo aviso. Si el sistema se utiliza de forma diferente a la especificada por Siemens Healthcare Diagnostics, podría disminuir la protección suministrada por el equipo. Consulte las advertencias e indicaciones de peligro.
2
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKStatusConnect
1 Introducción Resumen del hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lector de códigos de barras opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Resumen del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Resumen del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Desplazarse por las pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Introducción de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajuste del modo de análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2 Operaciones Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Utilización del asistente de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Acceso a la pantalla principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Activación del conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Administración de la lista de operadores . . . . . . . . . . . . . 16 Configuración de los Id. de operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Adición de Id. de operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Visualización, edición, impresión y eliminación de los Id. de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Escaneado de la información del paciente . . . . . . . . . . . . 20 Gestión de los colores de la orina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Ajuste y personalización de los colores de la orina . . . . . . . . . . . . 21 Adición de colores personalizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Introducción de color y aspecto de la orina y durante el ciclo de análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Administración del número de lote y la fecha de caducidad de la tira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Ajuste de la solicitud de información de tira . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Introducción del número de lote y la fecha de caducidad de la tira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Control de calidad Administración de los análisis de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Configuración de los análisis de tiras de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Configuración del CC para análisis de casetes. . . . . . . . . . . . . . . . 34 Realización de un análisis de tiras de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Realización de un análisis de casetes de CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Administración de los resultados de CC . . . . . . . . . . . . . . 42 Errores de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
3
4 Resolución de problemas 5 Administración de archivos Administración de la información del paciente y del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Recuperación de datos de pacientes o de CC . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Eliminación de registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Configuración del sistema Anote la información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Desembalaje del conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Instalación del conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Instalación del lector de códigos de barras opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Inicio del sistema Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Comprobaciones de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Comprobación de la disponibilidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . 56
Configuración del conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Copia de los ajustes de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Administración de las conexiones de red . . . . . . . . . . . . . 58 Conexión a la red LAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Conexión a la red LAN, Ajustes de conexión con cable . . . . . . . . 60 Conexión a la red LAN, Ajustes de conexión inalámbrica . . . . . . 62
Administración de los ajustes de impresión . . . . . . . . . . . 67 Personalización de la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Apéndice A: Información para la asistencia técnica Información legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Representante autorizado de Siemens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Información para la asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . 71 Direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Listas de verificación previa a la asistencia . . . . . . . . . . . 73
Apéndice B: Suministros disponibles
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Suministros para control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Documentación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Apéndice C: Especificaciones Especificaciones del conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Características ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Especificaciones normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Precauciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Certificados de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Compatibilidad electromagnética (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Apéndice D: Lecto r de códigos de barras Instalación del lector de códigos de barras opcional . . . . 81 Prueba del lector de códigos de barras opcional . . . . . . . 81 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Formatos de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Símbolos y etiquetas de los códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mantenimiento del lector de códigos de barras . . . . . . . . 84
Apéndice E: Interfaz informática (LIS) Características de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Conexión serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Conexión Ethernet (con cable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Conexión inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Protocolos de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Apéndice F: Símbolos Sistema y embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Apéndice G: Glosario Términos de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Términos de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Siglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
5
6
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
1 In t r o d u cc i ó n El conector CLINITEK Status® está diseñado par a el uso con el analizador CLINITEK Status+. El conector ofrece conexión en red y control centralizado de todos los analizadores CLINITEK Status+ s de puntos de cuidados (POC) satélite. Por su parte, el conector tiene capacidad para comunicarse con los sistemas de información a distancia de hospital y laboratorio (HIS/LIS), así como para acceder a los registros médicos electrónicos (EMR). El conector CLINITEK Status y el analizador CLINITEK Status+ juntos forman el siste ma CLINITEK Status Connect. El presente Manual del usuario proporciona información sobre cómo configurar y utilizar las funciones que ofrece el conector. Para obtener información completa sobre la utilización del analizador CLINITEK Status+, consulte el Manual del usuario del analizador CLINITEK Status+. El conector presenta las siguientes características destacadas: • •
Control centralizado Comunicación con LIS
•
Lectura de códigos de barras para facilitar la introducción de datos
•
Administración de operadores y prestaciones de seguridad
•
Protección mediante contraseña
•
Administración de datos mejorada
•
Sistema de bloqueo de control de calidad (CC)
•
Recordatorio de CC
•
Comunicación a través de una conexión Ethernet o inalámbrica
•
Recuperación de registros de paciente y de CC
•
Configuración de Copia de ajustes del sistema por medio de una memory stick USB
•
Colores de orina personalizados
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
7
In tr o d u c c ió n
Resumen del hardware n ó i c c u d rto n I
El hardware consta de los siguientes componentes: •
Interfaz de usuario
•
Conexión de red
•
Memoria
•
Lector de código de barras (opcional)
Interfaz de usuario El conector CLINITEK Status se conecta al analizador CLINITEK Status+ acoplando las unidades y conectándolas con dos cables cortos. El conector incluye 2 puertos de serie universal (USB) 2.0, 1 puerto Ethernet (RJ45) y 3 puertos serie (RS-232). Puede conectar una memory stick USB, una impresora externa, un dispositivo Ethernet y un lector de códigos de barras manual al sistema por medio de las conexiones de interfaz. Es posible utilizar un lector de códigos de barras manual opcional o un teclado externo para introducir información del operador, paciente, casete y tira en el sistema, teclado. en lugar de introducir la información con las pantallas del
Conexión de red El conector CLINITEK Status admite la comunicación bidireccional con un LIS externo y conexión de red Ethernet o inalámbrica. El conector admite las especificaciones inalámbricas 802.11b y 802.11g mediante la conexión de una tarjeta inalámbrica al puerto USB posterior. La conexión con cable estándar se consigue con el cable Ethernet que se proporciona y el puerto RJ45. También es posible enviar resultados en formato CSV a un LIS o un PC a través del puerto serie (RS-232) situado en la parte posterio r del conector.
8
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Figura 1-1:
Conexiones de red y cable de alimentación In tr o d u c c ió n
1. Cable de alimentación por CC de 7,6 cm (3 pulgadas) 2. Tarjeta inalámbrica opcional 3. Cable RS-232 de 15,2 cm (6 pulgadas) 4. Adaptador de alimentación con cable de alimentación de CA
Memoria El sistema operativo del analizador CLINITEK Status+, el software y los ajustes se guardan en la memoria EEPROM no volátil e integrada del instrumento. Puede insertar una memory stick USB en el puerto USB del conector para copiar la información de configuración. Después, se puede insertar la memory stick USB en otro conector CLINI TEK Status y copiar los ajustes de configuración en el nuevo sistema.
Nota En cambio, no se pueden importar datos desde una hoja de cálculo en el sistema.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
9
Lector de códigos de barras opcional n ó i c c u d rto n I
El conector también admite la importación de determinados datos con un lector de códigos de barras opcional. Cuando una pantalla solicita información de paciente, un Id. y un nombre de operador o un control y nivel de CC, es posible utilizar el lector de códigos de barras para introducir la información.
Figura 1-2:
Código de barras de información de paciente
Resumen del software El sistema CLINITEK Status Connect tiene una interfaz de usuario fácil de utilizar. Para obtener información completa sobre la utilización del analizador CLINITEK Status+, consulte el Manual del usuario del analizador CLINITEK Status+.
Resumen del analizador En esta sección, se proporciona una referencia rápida sobre el modo de utilizar y desplazarse por las pantallas de interfaz de usuario del analizador la introducción de información, los modos de análisis yCLINITEKStatus+, el ajuste de la contraseña. Para obtener información completa sobre la utilización del analizador CLINITEK Status+, consulte el Manual del usuario del analizador CLINI TEK Status+.
10
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Desplazarse por las pantallas Las pantallas del analizador CLINITEK Status+ muestran mensajes, instrucciones y opciones a las que se responde seleccionando o tocando el área correspondiente de la pantalla. Cada pantalla tiene un icono, una barra de título y una o más áreas activas táctiles. Para seleccionar un elemento cualquiera, toque el área correspondiente de la pantalla. El icono indica la sección en la que se está trabajando: Análisis con tira, Análisis con casete, Configurar instrumento, Recuperar resultados o CC. Para conocer el significado de los símbolos de la pantalla, consulte el Apéndice F, Símbolos, Interfaz de usuario, página 90. El sistema proporciona tres tipos de áreas táctiles: •
Botones de opción: estos botones suelen aparecer en las pantallas que requieren realizar una selección entre distintos elementos. El botón con un círculo relleno es la selecc ión actual. Algunas pantallas permiten realizar más de una selección.
•
Zonas de selección: las zonas de selección consisten en bloques de texto o símbolos en la pantalla encerrados en recuadros de diversos tamaños. Para activar la función, toque cualquier área dentro del recuadro.
•
Flechas de desplazamiento: son las flechas hacia arriba y hacia abajo situadas en el lado derecho de la pantalla. Toque las flechas para desplazarse por la lista de información que se encuentra en el lado izquierdo de la pantalla. Una vez que se resalte la información situada en la parte izquierda de la pantalla, seleccione el botón correspondiente en la parte inferior de la pantalla. Si aparecen dobles flechas en la pantalla, éstas le llevarán a la parte superior o inferior de la página.
Introducción de información
Cuando en la pantalla se solicita al usuario que introduzca información, aparece en ésta un teclado alfabético o numérico. Para alternar entre los teclados alfabético y numérico, seleccione A B C o 1 2 3 en la parte superior izquierda de la pantalla. Cuando termine de introducir la información, seleccione Intro en la parte inferior de la pantalla.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
11
In tr o d u c c ió n
Ajuste del modo de análisis n ó i c c u d rto n I
El analizador CLINITEK Status+ le permite config urar análisis de paciente en tres modos: rápido, completo o personalizado. Cuando el analizador CLINITEK Status+ está configurado en Prueba rápida, no se solicita ningún tipo de información del paciente o del operador. En Prueba completa, se solicita información del operador y del paciente. Personalizada le permite ajustar las opciones que se solicitan y se muestran en los resultados.
Ajuste de la contraseña El analizador CLINITEK Status+ tiene la contraseña desactivada de forma predeterminada. Puede ajustar la contraseña en Config. del instrumento. Una contraseña permite a todos los usuarios que la conozcan modificar los ajustes del sistema. La contraseña se diferencia de la lista de Id. del operador en que se puede permitir a cada operador efectuar análisis de pacientes, análisis de CC, recuperar resultados y/o modificar ajustes del sistema. Si tanto la contraseña como el Id. del operador están activados, el sistema únicamente solicita el Id. del operador. Para obtener más información sobre el Id. del operador, consulte Sección 2, Operaciones, Administración de la lista de operadores, página 16.
12
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
2 O p e ra c i o n e s Esta sección descr ibe cómo utilizar el conector CLINIT EK Status con el analizador CLINITEK Status+. Para obtener información completa sobre la utilización del analizador, consulte el Manual del usuario del analizador CLINITEK Status+. El conector permite conectar el sistema a una red de área local (LAN) y admite varios dispositivos externos. El conector incluye dos puertos USB, tres puertos serie RS-232 y un puerto Ethernet RJ45. Los puertos USB permiten realizar las actualizaciones de software, copiar los ajustes de configuración, efectuar la conexión de red inalámbrica y utilizar un teclado externo. Los puertos RS-232 se emplean para enviar datos a los sistemas informáticos de laboratorio (LIS) y permiten la conexión de un lector de códigos de barras opcional. El puerto RJ45 proporciona una conexión de red para la comunicación con sistemas remotos.
Primeros pasos En esta sección se explica el modo de configurar el sistema CLINITEK Status Connect por primera vez con el asistente de inicio. Para obtener instrucciones sobre el desembalaje y la instalación, consulte Sección 6, Configuración del sistema.
Utilización del asistente de inicio Después de conectar el instrumento y el conector, y de poner en marcha el sistema, el instrumento realiza una autocomprobación y se abre la pantalla Asistente de inicio. Utilice el asistente de inicio para ajustar las funciones básicas del sistema, como el idioma, la fecha y hora y las convenciones de unidades. Para ajustar las funciones básicas del sistema con el asistente de inicio: 1. En la pantalla Seleccionar idioma, utilice las teclas de flecha para seleccionar su idioma. 2. Elija Seleccionar. Aparece entonces la siguiente pantalla del Asistente de inicio.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
13
O p e ra c io n e s
3. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajustar fecha y hora. 4. Utilice las teclas de flecha para ajustar el mes, el día, el año y la hora. 5. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Configuraciones de entrada. 6. Seleccione Prueba rápida o Prueba completa. Para obtener descripciones de las pruebas rápidas y completas, consulte el Manual del usuario del analizador CLI NITEK Status+. s e n o i c a r e p O
7. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Seleccionar tira de orina. 8. Utilice las teclas de flecha para seleccionar una tira reactiva de Siemens. 9. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Formato de resultados. 10. Seleccione la unidad Convencional, SI o Nórdica.
Nota Las unidades nórdicas sólo están disponibles en inglés y sueco. Las unidades SI sólo están disponibles en chino. Si establece el idioma en chino, la pantalla Formato de resultados no aparecerá. 11. Para volver a la pantalla principal: a.
Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Confirmación.
b. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla principal. Para activar las funciones del conector, consulte Activación del conector, página 15.
Nota Si se restablecen los valores predeterminados del sistema, el conector recupera el estado Activado.
14
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Acceso a la pantalla principal La pantalla principal se muestra después de inicializarse el sistema. La pantalla principal es el punto de inicio para realizar análisis de tiras de orina, análisis de casetes, análisis de CC y para recuperar datos o modificar ajustes del sistema. Al encender el equipo, el sistema se inicializa y se muestra la pantalla principal. Después de modificar los ajustes del sistema o de realizar análisis, es posible que tenga que seleccionar Listo varias veces para regresar a la pantalla principal.
Activación del conector Para activar el conector para que se comunique con el analizador CLINITEK Status+: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Config. del instrumento. 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Config. del instrumento . 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Conectividad. 5. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Conectividad 1 de 2 . 6. Para activar la comunicación entre el instrumento y el conector, seleccione Activado. Para impedir la comunicación, seleccione Desactivado. Si el conector está ajustado en Desactivado, se pueden modificar los ajustes de conectividad.
Nota Si no utiliza el analizador con un conector, Siemens le recomienda establecer el conector en Desactivado. Si se ajusta el conector en Activado sin que haya un conector, se puede impedir la comunicación con un sistema externo. 7. Seleccione Atrás. 8. Seleccione Listo dos veces para regresar a la pantalla principal.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
15
O p e ra c io n e s
Administración de la lista de operadores En esta sección se describe el modo de configurar el uso de los Id. de operador así como añadir, editar o eliminar la lista de los Id. de operador. Cuando se encuentra activado, el sistema permite únicamente a los operadores autorizados realizar análisis de pacientes, análisis de CC, recuperar resultados o modificar ajustes del sistema. Los operadores acceden introduciendo su Id. El analizador CLINITEK Status+ almacena 700 operadores. El analizador CLINITEK Status guarda 20 operadores.
Nota El Id. del operador nunca se imprime ni se muestra junto con los s e n o i c a r e p O
resultados del paciente. Si desea asociar el nombre del operador a los resultados del paciente, active Nombre del operador en la pantalla Config. Personalizada-Operador 1 de 5 .
PRECAUCIÓN Una vez definidos los ajustes de Id. de operador y Nombre del operador, no cambie el ajuste de Id. de operador. Si modifica el ajuste de Id. de operador, el sistema borra todos los resultados de los pacientes.
Configuración de los Id. de operador Para configurar los Id. de operador, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Config. del instrumento. 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Config. del instrumento . 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Operador Autorizado. 5. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Operador Autorizado.
16
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
6. Seleccione una opción de acceso de operador autorizado: a.
Para permitir el acceso solamente a los operadores autorizados, seleccione Activado. Para añadir al menos 1 operador, consulte la siguiente sección, Adición de Id. de operador.
b. Para permitir el acceso de todos los operadores al sistema, seleccione Desactivado. Seleccione Listo 3 veces para regresar a la pantalla principal.
PRECAUCIÓN Si el instrumento utiliza la lista de operadores enviada por el sistema LIS, no apague el sistema. Si el conector sufre una interrupción de la corriente eléctrica, el sistema borra los nombres de los operadores.
Nota La lista de operadores enviada por el LIS sobrescribe la lista de operadores que introduce a través del analizador CLINITEK Status+.
Adición de Id. de operador Para añadir Id. de operador: Nota La lista de operadores enviada por el LIS sobrescribe la lista de operadores que introduce a través del analizador CLINITEK Status+. 1. En la pantalla Operador Autorizado, seleccione Añadir operador. 2. Introduzca el nuevo Id. del operador.
Nota Para introducir texto, utilice el teclado alfabético (ABC). Para introducir números, seleccione 123. 3. Seleccione Intro. Se abre la pantalla Operador Autorizado y muestra el Id. de operador y las funciones que éste puede realizar. 4. Para editar este Id. de operador, seleccione Editar. 5. Para editar las funciones a las que puede acceder este Id. de operador, seleccione Editar. Se muestra la pantalla Operador Autorizado-Acceso para operador 1 de 2. ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
17
O p e ra c io n e s
6. Active o desactive las siguientes opciones de acceso de operador: •
Para permitir a este operador realizar análisis de pacientes, seleccione Activado. Para impedir los análisis de pacientes, seleccione Desactivado.
•
Para permitir a este operador realizar análisis de pacientes, seleccione Activado. Para impedir los análisis de CC, seleccione Desactivado.
7. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Operador Autorizado-Acceso para operador 2 de 2. s e n o i c a r e p O
8. Active o desactive las siguientes opciones de acceso de operador: •
Para permitir a este operador recuperar resultados, seleccione Activado. Para impedir la recuperación de resultados, seleccione Desactivado.
•
Para permitir a este operador configurar el instrumento, seleccione Activado. Para impedir la configuración del instrumento, seleccione Desactivado.
9. Para volver a la pantalla principal: a.
Seleccione Listo dos veces. Se muestra la pantalla Operador Autorizado-Lista de operadores.
b. Seleccione Salir. c.
Seleccione Listo 3 veces para regresar a la pantalla principal.
Visualización, edición, impresión y eliminación de los Id. de operador Puede ver, imprimir o eliminar toda la lista de operadores, o bien editar cada operador por separado. Nota Si elimina toda la lista de operadores, asegúrese de que los operadores autorizados estén desactivados. Para obtener detalles sobre el modo de añadir un operador, consulte Adición de Id. de operador, página 17.
18
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Para eliminar, editar, visualizar e imprimir la lista de operadores: 1. Para eliminar la lista de operadores entera: a.
En la pantalla Operador Autorizado, seleccione Eliminar lista de operadores. Se muestra la pantalla de precaución Eliminar lista de operadores.
b. Seleccione una opción de eliminación: • •
Para eliminar, seleccione Sí. Vaya al paso 5. Para mantener la lista de operadores, seleccione No. Se muestra la pantalla Operador Autorizado.
2. Para editar o ver la lista de operadores: a.
En la pantalla Operador Autorizado, seleccione Ver lista de operadores. Se muestra la pantalla Operador Autorizado-Lista de operadores.
b. Utilice las teclas de flecha para seleccionar el operador que desee eliminar o editar. 3. Para eliminar o editar un operador: •
Para eliminar dicho operador, seleccione Eliminar entrada.
•
Para editar o eliminar dicho operador, seleccione Seleccionar. Se muestra la pantalla Operador Autorizado.
•
Para añadir un operador, consulte Adición de Id. de operador, página 17.
4. Para imprimir todos los operadores, seleccione Impr.
Nota El sistema imprime sólo los 100 primeros operadores y en orden alfabético. 5. Para volver a la pantalla principal: a.
Para regresar a la pantalla Operador Autorizado, seleccione Salir.
b. Seleccione Listo 3 veces.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
19
O p e ra c io n e s
Nota Al activar la contraseña del instrumento, se limita el acceso a la configuración del instrumento solamente a aquellas personas que conozcan la contraseña. Si el Id. del operador y la contraseña están activados, el primero tiene prioridad.
Escaneado de la información del paciente Puede exigir a los operadores que introduzcan la información del paciente conmanual. el lector de códigos de barras e impedirles que lo hagan desólo forma
s e n o i c a r e p O
Para exigir que la introducción de la información del paciente se realice únicamente mediante escaneado, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Información de operador y paciente. 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Configuraciones de entrada. 4. Seleccione Configuración personalizada. 5. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Config. Personalizada-Operador 1 de 5. 6. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Config. Personalizada-Información del paciente 2 de 5. 7. Seleccione Ajustes del lector de códigos de barras . Se muestra la pantalla Información del paciente. 8. Seleccione un ajuste del lector de códigos de barras: • Para exigir que la introducción de la información del paciente se realice únicamente mediante un lector de códigos de barras, seleccione Activado. •
20
Para permitir la introducción de la información del paciente mediante un lector de códigos de barras o de forma manual, seleccione Desactivado.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
9. Para volver a la pantalla principal: a.
Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Config. Personalizada-Información del paciente 2 de 5 .
b. Seleccione Siguiente 4 veces. c.
Seleccione Listo dos veces para regresar a la pantalla principal.
Gestión de los colores de la orina En las siguientes secciones se describe el modo de personalizar y ajustar las opciones de color de la orina y el aspecto de la orina en los análisis de tiras de Siemens. Cuando se imprimen los resultados de los análisis, puede incluir color de la orina, el aspecto, o color y aspecto en el informe impreso. El color de la orina y el aspecto son opcionales; si lo desea, puede optar por no imprimir estos parámetros. El color de la orina y el aspecto sólo están disponibles en el modo Prueba completa o Personalizada.
Ajuste y personalización de los colores de la orina Puede escoger 1 de los 10 colores que ofrece el instrumento y añadir hasta 4 colores personalizados a los resultados del análisis del paciente. Para incluir los colores que proporciona el instrumento, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Información de
operador y paciente. 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Configuraciones de entrada. 4. Seleccione Configuración personalizada.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
21
O p e ra c io n e s
5. Para desplazarse a la pantalla Características de muestraSeleccionar colores: a.
Seleccione Siguiente. Se muestra la pantallaConfig. Personalizada-Operador 1 de 5.
b. Seleccione Siguiente 3 veces. Se muestra la pantalla Config. Personalizada-Características de muestra 4 de 5. c.
Seleccione Editar colores. Se muestra la pantalla Características de muestraSeleccionar colores 1 de 3.
s e n o i c a r e p O
6. Para elegir los colores, seleccione el botón correspondiente al color deseado. Para suprimir un color seleccionado, vuelva a seleccionar el botón asociado al color en cuestión. 7. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Características de muestra-Seleccionar
colores 2 de 3. 8. Para elegir los colores, seleccione el botón correspondiente al color deseado. 9. Para volver a la pantalla principal: a.
Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Características de muestraSeleccionar colores 3 de 3.
b. Seleccione Siguiente 3 veces. Se muestra la pantalla Configuraciones de entradaConfirmación. c.
22
Seleccione Listo dos veces para regresar a la pantalla principal.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Adición de colores personalizados Para introducir hasta 4 colores personalizados, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla Características de muestra-Seleccionar colores 3 de 3, seleccione Color personalizado 1 (2, 3 o 4) correspondiente a cada color personalizado. 2. Introduzca el color personalizado (máximo de 10 caracteres).
Nota Para introducir texto, utilice el teclado alfabético (ABC). Para introducir números, seleccione 123. 3. Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Características de muestra-Seleccionar colores 3 de 3.
PRECAUCIÓN No edite un color personalizado que ya exista. El sistema eliminaría todos los resultados de los pacientes.
Si hay un color personalizado, Características de muestra. se muestra la pantalla •
Seleccione Sí para editar el color personalizado y eliminar todos los registros.
•
Seleccione No para regresar a la pantalla Características de muestra-Seleccionar colores 3 de 3 .
4. Seleccione Siguiente 3 veces. Se muestra la pantallaConfiguraciones de entrada-Confirmación. 5. Seleccione Listo dos veces para regresar a la pantalla principal.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
23
O p e ra c io n e s
Introducción de color y aspecto de la orina y durante el ciclo de análisis Mientras se realiza un análisis de tira, se puede seleccionar una de las opciones de color proporcionado por el sistema o personalizado y de aspecto para una muestra de orina. Puede seleccionar la opción estándar de Amarillo para el color y Claro para el aspecto.
Nota Las opciones de color de la orina y el aspecto sólo están disponibles en el modo Prueba completa o Personalizada. Para introducir el color y el aspecto de la orina:
s e n o i c a r e p O
1. En la pantalla Seleccionar características-Prueba en curso, durante el análisis de un paciente, seleccione una opción de color y aspecto de orina: •
Para escoger la opción estándar, seleccione Amarillo y claro. Vaya al paso 8.
•
Para escoger un color y aspecto de la orina, seleccione Otros. Si seleccionó Otros, se muestra la pantalla Seleccionar características-Prueba en curso 2 de 4 .
2. Seleccione un color para la muestra de orina de entre las opciones que se ofrecen. 3. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Seleccionar características-Prueba en curso 3 de 4. 4. Si desea asignar un color distinto a la muestra de orina, seleccione un color de entre las opciones que se ofrecen.
Nota Sólo puede seleccionar un color para una muestra de orina. 5. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Seleccionar características-Prueba en curso 4 de 4. 6. Seleccione el aspecto de la muestra de orina. 7. Seleccione Siguiente. Mientras se realiza el análisis, se muestra la pantalla de análisis en curso seguida de la pantalla Resultados. 8. Seleccione Listo para regresar a la pantalla principal. 24
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Administración del número de lote y la fecha de caducidad de la tira Puede introducir el número de lote y la fecha de caducidad de la tira y asociar esta información a cada registro de paciente. Una vez introducida, la información se conserva para el siguiente análisis, o bien puede introducir un número de lote y fecha de caducidad nuevos. También puede introducir la información de la tira con el lector de códigos de barras opcional. Puede ajustar el instrumento para que solicite información de tira o bien utilizar la información de la última tira antes de cada análisis de paciente.
Ajuste de la solicitud de información de tira Para ajustar la solicitud de información de tira, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Config. del instrumento. 3. Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Config. del instrumento . 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Configuración de la prueba de análisis de orina . 5. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Configuración de la prueba de análisis de orina. 6. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Prueba de análisis de orina. 7. Seleccione una opción de solicitud: •
Para solicitar información de tira antes de cada análisis, seleccione Activado.
•
Para omitir una solicitud de introducción de información de tira antes de cada análisis, seleccione Desactivado.
8. Seleccione Listo 3 veces para regresar a la pantalla principal. ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
25
O p e ra c io n e s
Introducción del número de lote y la fecha de caducidad de la tira Para introducir información de lote de tira para un segundo análisis de tira, siga los pasos que se indican a continuación:
Nota Para obtener más información sobre el número de lote de la tira y su fecha de caducidad, consulte la Guía del usuario del analizador CLINITEK Status+. 1. En la pantalla principal, seleccione Prueba de tira. Se muestra la pantalla Tira. s e n o i c a r e p O
2. Seleccione una opción de número de lote y fecha de caducidad de la tira: •
Para utilizar el último número de tira y comenzar el análisis, seleccione Utilizar último lote.
•
Para introducir nuevos datos de la tira, seleccione Introducir nuevo lote y fecha de caducidad .
Se muestra la pantalla Lote de tiras 3. Introduzca el número de lote de la tira. Nota Para introducir texto, utilice el teclado alfabético (ABC). Para introducir números, seleccione 123. 4. Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Caducidad de la tira. 5. Utilice las teclas de flecha para indicar la fecha de caducidad de la tira. 6. Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Preparar prueba. 7. Seleccione Inicio.
26
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
3 C o n t r o l d e c a li d a d Los análisis de control de calidad (CC) contribuyen a asegurar que las tiras reactivas y los casetes reaccionen correctamente y que el instrumento efectúe una lectura precisa de ellos. Asimismo, ayudan a detectar errores provocados por las técnicas del usuario. El CC se debe llevar a cabo según las normativas locales, estatales y federales.
Nota No puede enviar resultados de CC a través del puerto serie a un ordenador central o sistema LIS. Para garantizar la calidad a lo largo de todo el proceso de análisis, consulte el programa de garantía de calidad de su laboratorio. Para obtener información sobre el modo de recuperar o eliminar los registros de CC, consulte la Sección 5, Administración de archivos, Administración de la información del paciente y del sistema, página 47. Se deben realizar controles de calidad en las siguientes circunstancias: •
Cuando lo determinen los procedimientos del laboratorio, a intervalos periódicos.
•
Cuando se utilice una nueva partida de reactivos o casetes.
•
Cuando se utilice un número de lote de reactivos o casetes nuevo.
•
Al abrir un nuevo frasco de reactivos.
•
Si existe alguna duda sobre los resultados del análisis.
•
En la formación de nuevos operadores.
PRECAUCIÓN Asegúrese de que la configuración del CC incluya todos los analitos que se miden en su centro. De lo contrario, es posible que la cobertura de los análisis de CC no sea completa.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
27
C o n tr o l d e c a li d a d
Administración de los análisis de CC Un analizador CLINITEK Status+ puede almacenar hasta 200 resultados de análisis de CC. Un analizador CLINITEK Status puede almacenar hasta 50 resultados de análisis de CC. Puede realizar análisis de CC de tiras o casetes en cualquier momento o cuando resulte necesario efectuar un análisis de CC de acuerdo con el programa establecido. Cuando se requiera un análisis de CC, el botónCC de la pantalla principal muestra el tipo de análisis (de tira o decasetes) a realizar.
d a id l a c e d l o rt n o C
•
Para realizar un análisis de CC en cualquier momento, seleccione Prueba de CC en la pantalla principal y consulte Realización de un análisis de tiras de CC , página 38 o Realización de un análisis de casetes de CC, página 40.
•
Para realizar un análisis de CC programado, seleccione Prueba de tira (o casete) de CC pendiente en la pantalla principal y consulte Realización de un análisis de tiras de CC , página 38 o Realización de un análisis de casetes de CC , página 40.
Puede administrar análisis de CC de las siguientes maneras: • Ajuste el instrumento para que bloquee los análisis de pacientes cuando haya un CC programado. •
Ajuste si es el instrumento o el operador el que determina la validez o la incorrección de los resultados de CC.
•
Ajuste el instrumento para que permita los análisis de pacientes cuando haya un CC programado.
•
Ajuste el instrumento para que bloquee los análisis de cualquier muestra de paciente hasta que todos los resultados de control de calidad se encuentren dentro del rango aceptable. Si un resultado de control está fuera del rango, localice el problema en el sistema, corríjalo y repita los controles. Cuando los resultados de control estén dentro del rango aceptable, puede analizar y elaborar informes a partir de las muestras del paciente con normalidad.
28
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Configuración de los análisis de tiras de CC Puede ajustar los análisis de tiras de CC y definir el tipo, la frecuencia y los rangos de validez e incorrección de ellos. Puede ajustar análisis de CC requeridos o de recordatorio, la frecuencia y el calendario programado, así como el número de niveles de control de cada CC. Por medio de las funciones de configuración de CC, puede ajustar si es el instrumento o el operador el que determina la validez o la incorrección de los resultados de CC. Si es el instrumento el que determina la validez o la incorrección, éste compara los resultados de CC con los rangos especificados en el procedimiento de configuración de CC. También puede hacer que sea el operador quien determine la validez o incorrección del análisis de CC después de ver los resultados.
Acceso a la configuración de tiras de CC Para acceder al procedimiento de configuración de CC para análisis de tiras, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Config. del instrumento. 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Config. del instrumento . 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Ajustes de CC. 5. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Ajustes de CC. 6. Para el análisis de tiras de CC, seleccione Configuración. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Prueba de tira 1 de 3.
Configuración de las opciones de los análisis de tiras de CC
Para ajustar análisis de tiras de CC, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Seleccione una opción de análisis de tiras de CC: •
Para permitir que se realicen solicitudes de CC, seleccione Activado.
•
Para impedir las solicitudes de CC, seleccione Desactivado.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
29
C o n tr o l d e c a li d a d
2. Seleccione una opción de requerido o de recordatorio: •
Para solicitar análisis de CC cuando estén programados y no permitir los análisis de pacientes, seleccione Necesario.
•
Para permitir la realización de análisis de pacientes aun cuando haya un análisis de CC programado, seleccione Recordatorio.
3. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Prueba de tira 2 de 3 . 4. Seleccione una opción de validez o la incorrección de los resultados de CC •
Para que sea el instrumento el que determina la validez o incorrección del CC, seleccione Instrumento
•
Para que sea el operador quien determine la validez o incorrección del CC, seleccione Operador.
Nota Si ha seleccionado que sea el operador quien determine la
d a id l a c e d l o rt n o C
validez o la incorrección, no es necesario definir los controles de análisis de tiras de CC ni ajustar los rangos de validez/incorrección de análisis de tiras de CC. No obstante, debe utilizar la tira seleccionado en la pantalla Configuración de la prueba de análisis de orina, una tira con bandas en color o una tira con bandas de infrarrojos. Sólo se puede utilizar un nivel de CC con cada análisis de CC; cada nuevo nivel exige un análisis de CC adicional. 5. Seleccione una opción de análisis de tiras de CC incorrecto: •
Para permitir los análisis de pacientes en caso de que el análisis de CC resulte incorrecto, seleccione Sí.
•
Para impedir que se lleven a cabo análisis de pacientes si el análisis de CC resulta incorrecto, seleccione No.
6. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Prueba de tira 3 de 3 .
30
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Definición de los controles de análisis de tiras de CC Para definir los controles de análisis de tiras de CC, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Para ajustar el número de niveles necesarios para completar un análisis de CC, seleccione 1, 2 o 3. 2. Para cada control establecido en el paso 1, seleccione el Nivel de Control 1, 2 o 3 correspondiente. Por ejemplo, si estableció 2 controles, debe definir el Nivel de control 1 y el Nivel de control 2. Se muestra la pantalla Nivel de control 1-Prueba de tira. 3. Para introducir el nombre del primer nivel de control: a.
Seleccione Introducir nombre de control. Se muestra la pantalla Nombre de control.
b. Introduzca el nombre de este control.
Nota Para introducir texto, utilice el teclado alfabético (ABC). Para introducir números, seleccione 123. c.
Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Nivel de control 1-Prueba de tira .
4. Para introducir el nombre del segundo nivel de control: a.
Seleccione Introducir nombre de nivel. Se muestra la pantalla Nombre de nivel.
b. Introduzca el nombre de este nivel. c.
Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Nivel de control 1-Prueba de tira .
5. Para seleccionar el tipo de tira: a.
Seleccione Seleccionar tipo de tira . Se muestra la pantalla Tipo de tira de CC-Seleccionar tira para este nivel de CC.
b. Utilice las teclas de flecha para seleccionar el tipo de tira. c.
Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Nivel de control 1-Prueba de tira .
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
31
C o n tr o l d e c a li d a d
Ajuste de los rangos de validez/incorrección de análisis de tiras d e CC Para ajustar los rangos de validez/incorrección de análisis de tiras de CC, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Seleccione Establecer rangos de aceptación . Se muestra la pantalla CC Nivel 1-Pruebas y rangos de aceptac. 1 de 3 . 2. Para establecer el rango de validez de glucosa, seleccione la opción GLU. 3. Seleccione el botón Rango de aceptación correspondiente. Se muestra la pantalla Casete de CC Nivel 1-Establ. rango de aceptación para GLU. 4. Utilice las teclas de flecha para indicar el intervalo de fechas. •
Valores clínicos aceptables mínimos de glucosa.
•
Valores clínicos aceptables máximos de glucosa
5. Seleccione Ajustar. d a id l a c e d l o rt n o C
Se muestra la pantalla CC Nivel 1-Pruebas y rangos de aceptac. 1 de 3 . 6. Introduzca los rangos de validez de glucosa, cuerpos cetónicos, sangre, bilirrubina, densidad, pH, proteínas, nitrito, albúmina, orubilinógeno, leucocitos y creatinina, según se especifica en los pasos 2–5. Seleccione Siguiente para avanzar por las tres pantallas.
Nota Cada uno de los análisis se incluye en el CC si el botón correspondiente aparece marcado. En cambio, cada uno de los análisis se excluye si el botón correspondiente está vacío. Si no selecciona un botón de opción, el parámetro en cuestión queda desactivado para el análisis de CC. Cuando se terminan de introducir los rangos de validez de los análisis, se muestra la pantalla CC Nivel 1-Pruebas y rangos de aceptac. 3 de 3.
32
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
7. Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Nivel de control 1-Prueba de tira. 8. Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Prueba de tira 3 de 3. 9. Si es necesario, repita la definición de los controles de análisis de tiras de CC para el siguiente nivel de control. 10. Cuando haya definido todos los niveles de CC, seleccione Listo. Se muestra la pantalla Ajustes de CC.
Ajuste del programa de tiras de CC Para ajustar el programa de análisis de tiras de CC, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Para el análisis de tiras de CC, seleccione Intervalo. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Aj. progr. de CC para pruebas de tiras. Para programar los análisis de CC por horas: a.
Seleccione la opción Horas.
b. Utilice las teclas de flecha para indicar el número de horas entre análisis de CC. c.
Seleccione Listo 3 veces para regresar a la pantalla principal.
Para programar los análisis de CC por días: a.
Seleccione la opción Días.
b. Utilice las teclas de flecha para indicar el número de días entre análisis de CC. 2. Si ha escogido Días, seleccione Ajustar hora de CC. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Aj. hora de CC para pruebas de tiras. 3. Seleccione la opción 1, 2 o 3 para el número de análisis de CC realizados cada día. 4. Utilice las teclas de flecha para indicar la hora del día de cada análisis.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
33
C o n tr o l d e c a li d a d
5. Para volver a la pantalla principal: a.
Seleccione Ajustar. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Aj. progr. de CC para pruebas de tiras.
b. Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Ajustes de CC. c.
Seleccione Listo 3 veces.
Configuración del CC para análisis de casetes En esta sección se describe el modo de ajustar el CC para los análisis de casetes de hCG y definir el tipo, la frecuencia y los rangos de validez e incorrección de los mismos. Puede ajustar análisis de CC requeridos o de recordatorio, la frecuencia y el calendario programado, así como el número de niveles de control de cada CC. Por medio de las funciones de configuración de CC, puede ajustar si es el instrumento o el operador el que determina la validez o la incorrección de los resultados de CC. Si es el instrumento el que determina la validez o la incorrección, éste compara los resultados de d a id l a c e d l o rt n o C
CC con los rangos especificados en el procedimiento de configuración de CC. También puede hacer que sea el operador quien determine la validez o incorrección del análisis de CC después de ver los resultados.
Acceso a la configuración de casetes de CC Para acceder al procedimiento de configuración de CC para análisis de casetes, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Config. del
instrumento. 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Config. del instrumento . 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Ajustes de CC. 5. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Ajustes de CC. 34
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
6. Para el análisis de casetes de CC, seleccione Configuración. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Prueba de casete 1 de 3 .
Ajuste de los análisis de casetes de CC Para ajustar análisis de casetes de CC, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Seleccione una opción de casete de CC: •
Para permitir que se realicen solicitudes de CC, seleccione Activado.
•
Para impedir las solicitudes de CC, seleccione Desactivado.
2. Para solicitar análisis de CC cuando estén programados y no permitir los análisis de pacientes, seleccione Necesario. Para permitir la realización de análisis de pacientes aun cuando haya un análisis de CC programado, seleccione Recordatorio. 3. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Prueba de casete 2 de 3 . 4. Seleccione una opción de validez o la incorrección de los resultados de CC: •
Para que sea el instrumento el que determina la validez o incorrección del CC, seleccione Instrumento
•
Para que sea el operador quien determine la validez o incorrección del CC, seleccione Operador.
Nota Si ha seleccionado que sea el operador quien determine la validez o la incorrección, no es necesario definir los controles de análisis de casetes de CC. 5. Seleccione una opción de análisis de CC incorrecto: •
Para permitir los análisis de pacientes en caso de que el análisis de CC resulte incorrecto, seleccione Sí.
•
Para impedir que se lleven a cabo análisis de pacientes si el análisis de CC resulta incorrecto, seleccione No.
6. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Prueba de casete 3 de 3 .
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
35
C o n tr o l d e c a li d a d
Definición de los controles de análisis de casetes de CC Para definir los controles de análisis de casetes de CC, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Para ajustar el número de niveles necesarios para completar un análisis de CC, seleccione 1 o 2. 2. Para cada control establecido en el paso 1, seleccione el Nivel de control, 1 o 2 correspondiente. Por ejemplo, si estableció 2 controles, debe definir el Nivel de control 1 y el Nivel de control 2. Se muestra la pantalla Nivel de control 1-Prueba de casete . 3. Para introducir el nombre del primer nivel de control: a.
Seleccione Introducir nombre de control. Se muestra la pantalla Nombre de control.
b. Introduzca el nombre de este control.
Nota Para introducir texto, utilice el teclado alfabético (ABC). Para introducir números, seleccione 123. c. d a id l a c e d l o rt n o C
Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Nivel de control 1-Prueba de casete .
4. Para seleccionar un tipo de nivel de control: •
Para ajustar el nivel de control como positivo, seleccione Positivo.
•
Para ajustar el nivel de control como negativo, seleccione Negativo.
5. Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Prueba de casete 3 de 3 . 6. Si es necesario, repita la definición de los controles de análisis de casetes de CC para el siguiente nivel de control. 7. Cuando haya definido todos los niveles de CC, seleccione Listo. Se muestra la pantalla Ajustes de CC.
36
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Ajuste del programa de análisis de casetes de CC Para ajustar el programa de análisis de casetes de CC, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Para el análisis de casetes de CC, seleccione Intervalo. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Aj. progr. de CC para pruebas de casetes. 2. Programe los análisis de CC: • Para programar los análisis de CC por horas, seleccione el botón de opción Horas y utilice las teclas de flecha para indicar el número de horas transcurridas entre los análisis de CC. Vaya al paso 7. •
Para programar los análisis de CC por días, seleccione el botón de opción Días y utilice las teclas de flecha para indicar el número de días transcurridos entre los análisis de CC.
3. Si ha escogido Días, seleccione Ajustar hora de CC. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Aj. hora de CC para pruebas de casetes. 4. Seleccione la opción 1, 2 o 3 para el número de análisis de CC realizados cada día.
C o n tr o l d e c a li d a d
5. Utilice las teclas de flecha para indicar la hora del día de cada análisis. 6. Seleccione Ajustar. Se muestra la pantalla Ajustes de CC-Aj. progr. de CC para pruebas de casetes. 7. Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Ajustes de CC. 8. Seleccione Listo 3 veces para regresar a la pantalla principal.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
37
Realización de un análisis de tiras de CC Nota Prepare los controles según las instrucciones del fabricante. En esta sección se describe el modo de realizar un análisis de tiras de CC programado y para un nivel de CC. Si se ha establecido más de un nivel de CC, repita el procedimiento. Para realizar un análisis de tiras de CC programado, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Prueba de tira de CC pendiente. Se muestra la pantalla Prueba de CC. 2. Seleccione Prueba de tira de CC necesaria .
d a d il a c e d l o rt n o C
•
Si se ha establecido que sea el instrumento el que determine la validez o incorrección, se muestra la pantalla Lote de controles. Vaya al paso 5.
•
Si se ha establecido que sea el usuario el que determine la validez o incorrección, se muestra la pantalla Nombre de control.
3. Para introducir la información del control: a.
Introduzca el nombre del control y seleccione Intro.
Nota Para introducir texto, utilice el teclado alfabético (ABC). Para introducir números, seleccione 123. Se muestra la pantalla Nombre de nivel de control. b. Introduzca el nivel del control y seleccione Intro. Se muestra la pantalla Lote de controles. c. Introduzca el lote de controles y seleccione Intro. Se muestra la pantalla Caducidad control. d. Utilice las teclas de flecha para indicar la fecha de caducidad del lote de controles y seleccione Intro. Se muestra la pantalla Lote de tiras
38
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
4. Para introducir la información de la tira: a.
Introduzca el lote de la tira y seleccione Intro. Se muestra la pantalla Caducidad de la tira.
b. Utilice las teclas de flecha para indicar la fecha de caducidad de la tira. c.
Seleccione Intro.
Se muestra la pantalla Preparar prueba. Si es necesario, consulte el Manual del usuario del analizador CLINITEK Status+. 5. Seleccione Inicio. Se muestra la pantalla Resultados.
Nota Cuando se establece que sea el instrumento el que determine la validez/incorrección, si los resultados del análisis son válidos, se muestra la pantalla Resultados-CC: SUPERADO. Si los resultados del análisis son incorrectos, se muestra la pantalla Resultados-CC: NO SUPERADO. 6. Para imprimir los resultados, seleccione Impr. 7. Para recorrer los resultados: •
Para ver la página siguiente, seleccione Más.
•
Para regresar a la p ágina anterior, seleccione Atrás.
8. Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Prueba de CC-Seleccionar SUPERADO o NO SUPERADO. 9. Seleccione una opción de validez o incorrección: •
Para validar el análisis, seleccione CC SUPERADO .
• Para dar el análisis por incorrecto, seleccione CC NO SUPERADO. 10. Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Prueba de CC-Resumen de resultados.
Nota Dependiendo de la configuración del instrumento, los análisis del paciente no se pueden realizar hasta que los análisis de CC son válidos.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
39
C o n tr o l d e c a li d a d
11. Para repetir un análisis de CC incorrecto, seleccione Repetir prueba de CC no superada . 12. Seleccione Listo para regresar a la pantalla principal.
PRECAUCIÓN Si establece más de 1 nivel de control de análisis de CC, como negativo y positivo, asegúrese de realizar todos los niveles de control a un máximo de 10 minutos uno del otro. De no ser así, el analizador CLINITEK Status+ se desactiva y el CC falla. Los CC correctos no cuentan.
Realización de un análisis de casetes de CC En esta sección se describe el modo de realizar un análisis de casetes de CC programado y para un nivel de CC. Si se ha establecido más de un nivel de CC, repita el procedimiento. Para realizar un análisis de casetes de CC programado, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Prepare los controles según las instrucciones del fabricante. 2. En la pantalla principal, seleccione Prueba de casete de CC pendiente. d a id l a c e d l o rt n o C
Se muestra la pantalla Prueba de CC. 3. Seleccione Prueba de casete de CC necesaria . •
Si se ha establecido que sea el instrumento el que determine la validez o incorrección, se muestra la pantalla Lote de controles. Vaya al paso 5.
•
Si se ha establecido que sea el usuario el que determine la validez o incorrección, se muestra la pantalla Introducir nombre de control.
4. Para introducir la información del control: a.
Introduzca el nombre del control y seleccione Intro.
Nota Para introducir texto, utilice el teclado alfabético (ABC). Para introducir números, seleccione 123. Se muestra la pantalla Introducir nivel de control. b. Introduzca el nivel del control y seleccione Intro. Se muestra la pantalla Lote de controles. 40
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
c.
Introduzca el lote de controles y seleccione Intro. Se muestra Caducidad control.
d. Utilice las teclas de flecha para indicar la fecha de caducidad del lote de controles y seleccione Intro. Se muestra la pantalla Lote del casete. 5. Para introducir la información de lote de casete: a.
Introduzca el número del lote del casete y seleccione Intro. Se muestra la pantalla Caducidad del casete.
b. Utilice las teclas de flecha para indicar la fecha de caducidad del lote de controles y seleccione Intro. Se muestra la pantalla Preparar prueba. 6. Seleccione Inicio. Si es necesario, consulte el Manual del usuario del analizador CLINITEK Status+. Se muestra la pantalla Resultados.
Nota Cuando se establece que sea el instrumento el que determine la validez/incorrección, si los resultados del análisis son válidos, se muestra la pantalla Resultados-CC: SUPERADO. Si los resultados del análisis son incorrectos, se muestra la pantalla Resultados-CC: NO SUPERADO. 7. Para imprimir los resultados, seleccione Impr. 8. Para recorrer las páginas: •
Para ver la página siguiente, seleccione Más.
•
Para regresar a la p ágina anterior, seleccione Atrás.
9. Seleccione Listo. Se la pantalla Prueba de CC-Seleccionar SUPERADO o NOmuestra SUPERADO . 10. Seleccione una opción de validez o incorrección: •
Para validar el análisis, seleccione CC SUPERADO .
•
Para dar el análisis por incorrecto, seleccione CC NO SUPERADO.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
41
C o n tr o l d e c a li d a d
11. Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Prueba de CC-Resumen de resultados .
Nota Dependiendo de la configuración del instrumento, los análisis del paciente no se pueden realizar hasta que los análisis de CC son válidos. 12. Para repetir un análisis de CC incorrecto, seleccione Repetir prueba de CC no superada . 13. Seleccione Listo para regresar a la pantalla principal.
PRECAUCIÓN Si establece más de 1 nivel de control de análisis de CC, como negativo y positivo, asegúrese de realizar todos los niveles de control a un máximo de 10 minutos uno del otro. De no ser así, el analizador CLINITEK Status+ se desactiva y el CC falla. Los CC correctos no cuentan.
Administración de los resultados de CC En esta sección se describe el modo de añadir notas a los resultados del d a id l a c e d l o rt n o C
análisis de CC y de imprimir los resultados de las tiras o casetes de CC. 1. Para realizar un análisis de CC, consulte Realización de un análisis de tiras de CC, página 38 o Realización de un análisis de casetes de CC, página 40. 2. En la pantalla Resultados-Prueba de CC, seleccione Añadir notas de CC. Se muestra la pantalla Prueba de CC-Añadir notas de CC. 3. Introduzca notas acerca de este análisis de CC.
Nota Para introducir texto, utilice el teclado alfabético (ABC). Para introducir números, seleccione 123. 4. Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Resultados-Prueba de CC. 5. Para imprimir los resultados, seleccione Impr. 6. Seleccione Listo para regresar a la pantalla principal.
Nota Sólo se pueden añadir notas de análisis de CC inmediatamente después de realizar un análisis.
42
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Errores de control de calidad Si los resultados del control se encuentran fuera de los valores que se indican en la hoja de especificaciones del control, pruebe a utilizar una nueva solución de control. Si la nueva solución también ofrece un resultado incorrecto, póngase en contacto con el fabricante. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso del control de calidad y la tira de orina o casete. En la siguiente tabla se enumeran las posibles causas de error y las medidas correctivas propuestas.
Causa
Medidacorrectiva
Configuración incorrecta del analizador.
Si se utiliza una tira reactiva, compruebe que la tira reactiva utilizada se corresponda con la que se ha seleccionado. Repita el procedimiento de control.
Técnica inadecuada.
Repita cuidadosamente el procedimiento de control. Si es necesario, el Manual del usuario delconsulte analizador CLINITEK Status+.
Deterioro de las áreas de análisis de la tira reactiva/ casete debido a exposición a la luz, la humedad ambiental o el calor.
Use un frasco nuevo de tiras reactivas o un envase de casetes para repetir el control de calidad. Si con las nuevas tiras reactivas o casetes no se consiguen resultados que se ajusten a los valores previstos, prosiga con la siguiente causa posible.
Deterioro de la solución de control.
Use una solución de control nueva para repetir el control de calidad. Si con la nueva solución no se consiguen resultados que se ajusten a los valores previstos, prosiga con la siguiente causa posible.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
43
C o n tr o l d e c a li d a d
Causa
Medidacorrectiva
Deterioro del producto para control de calidad.
Prepare la solución de control con un frasco nuevo de producto de control. Repita el procedimiento de control de calidad. Si con la nueva solución de control no se consiguen resultados que se ajusten a los valores previstos, prosiga con la siguiente causa posible.
Funcionamiento defectuoso del analizador CLINITEK Status+.
Si no consigue efectuar correctamente el procedimiento de control de calidad, podría existir una avería en el analizador o algún problema con la tira reactiva. Compruebe si hay polvo, suciedad o arañazos en la barra de calibración, o bien póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica local para recibir ayuda.
d a id l a c e d l o rt n o C
44
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
4 R e s o lu c i ó n d e p r o b le m a s Si se produce algún problema operativo o relacionado con el sistema, puede aparecer un código o un mensaje de error en la pantalla junto con una explicación del problema. Si el problema persiste, anote el código de error y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica local. Si apaga el sistema, debe repetir el análisis de la muestra que se estaba procesando en el momento de producirse el error. Dependiendo de la configuración, se pueden mostrar los siguientes mensajes, que requieren la intervención del usuario para continuar: •
No se han procesado todos los niveles de CC necesarios. Si abandona ahora, no se superarán las pruebas de CC.
•
Prueba de CC no superada. No se pueden procesar las pruebas de paciente hasta que se haya superado una prueba de CC.
• •
Al desactivar los operadores autorizados se borrarán todos los datos guardados. El operador no está autorizado a acceder a esta área.
•
Si se eliminan los registros, se borrarán los datos seleccionados guardados.
•
Si se edita este color personalizado, se eliminarán todos los datos guardados.
•
Debe haber al menos un color activado.
•
La lista de operadores autorizados está llena. Debe eliminar algunos operadores antes de poder añadir más.
•
Si se copia la configuración en la memory stick, se perderán todos
•
los datos guardados. No se puede copiar la configuración. Las versiones de software no coinciden.
•
Las versiones de software detectadas no son compatibles. Instale el software nuevo o póngase en contacto con su representante local.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
45
R e s o lu c ió n d e p ro b le m a s
s a m e lo b r p e d n ió c u l o s e R
46
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
5 A d m i n i s t r a c i ó n d e a rc h i v o s Un analizador CLINITEK Status+ puede contener hasta 950 resultados de análisis de pacientes y 200 resultados de análisis de CC, así como hasta 700 operadores autorizados. Un analizador CLINITEK Status puede contener hasta 200 resultados de análisis de pacientes y 50 resultados de análisis de CC, así como hasta 20 operadores autorizados.
Nota Si el LIS envía la lista de operadores al sistema, los nombres de los operadores no se conservan si el sistema deja de recibir corriente eléctrica. En ese caso, el LIS debe reenviar la lista.
Administración de la información del paciente y del sistema Puede recuperar o eliminar resultados de CC o pacientes. Puede recuperar todos los registros de datos de pacientes, de análisis de CC o de búsquedas por Id. o por fecha. También puede eliminar todos los registros de pacientes y CC guardados en el instrumento.
Recuperación de datos de pacientes o de CC
Para recuperar registros de pacientes o de CC, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Recuperar resultados. Se muestra la pantalla Opciones de recuperación. 2. Seleccione Recuperar prueba paciente o prueba CC . 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Recuperar resultados. 4. Seleccione una opción de búsqueda: •
Para buscar análisis de pacientes, seleccione Pruebas de paciente.
•
Para buscar análisis de CC, seleccione Pruebas de CC.
5. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Recuperar resultados. ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
47
d e a r c h iv o s
A d m in is tr a c ió n
6. Busque resultados de alguna de las siguientes maneras: n ó i c a rt s i in m d A
s o v i h rc a e d
•
Para buscar análisis de pacientes por nombre o Id. del paciente, o para buscar análisis de CC por Id. de operador, seleccione Buscar por nombre o Id. Continúe en el paso 7.
•
Para buscar por fecha, seleccione Buscar por fecha. Vaya al paso 9.
7. Para recuperar todos los datos, seleccione Ver todos los resultados. Vaya al paso 11. Introduzca los criterios de búsqueda del análisis de CC o paciente: •
Para recuperar resultados de análisis de pacientes, introduzca un nombre o un id. de paciente.
•
Para recuperar resultados de análisis de CC, introduzca un Id. de operador.
Nota Para introducir texto, utilice el teclado alfabético. Para introducir números, seleccione 123. 8. Seleccione Intro. Vaya al paso 11. 9. Seleccione un intervalo de fechas. 10. Seleccione Buscar. Se muestra la pantalla Recuperar resultados-Resultados de la búsqueda. 11. Para ver o imprimir los registros recuperados, siga estos pasos: •
Para imprimir todos los registros recuperados, seleccione Imprimir todos los resultados.
Nota La impresión de todos los registros puede tardar mucho tiempo. •
Para enviar todos los registros recuperados a un sistema externo, seleccione Enviar todos.
Nota Si seleccionó Enviar todos pero no hay datos para enviar, aparece una pantalla con el mensaje siguiente: No hay datos que enviar . •
48
Para seleccionar un único registro, utilice las teclas de flecha. Elija Seleccionar.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
12. Para repetir la búsqueda, seleccione Atrás. Se muestra la pantalla Opciones de recuperación. 13. Seleccione Listo dos veces para regresar a la pantalla principal.
Eliminación de registros También puede eliminar todos los registros de pacientes y CC guardados en el instrumento. Para eliminar registros de pacientes o de CC, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Recuperar resultados. Se muestra la pantalla Opciones de recuperación. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Eliminar registros. 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Eliminar registros. 4. Seleccione una opción: •
Seleccione Sí para eliminar todos los registros y regresar a la pantalla principal.
•
Seleccione No para regresar a la pantalla Opciones de recuperación.
5. Seleccione Listo dos veces para regresar a la pantalla principal.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
49
d e a r c h iv o s
A d m in is tr a c ió n
n ó i c a rt s i in m d A
s o v i h rc a e d
50
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
6
C o n f ig ur a c ió n d el si stem a
Esta sección proporciona instrucciones detalladas sobre el modo de desembalar e instalar el conector CLIN ITEK Status. Siga cuidadosamente los pasos de instalación para asegurar una instalación, funcionamiento y mantenimiento adecuados.
PRECAUCIÓN No suelte ni manipule el sistema bruscamente, ya que las calibraciones óptica y electrónica pueden alterarse o sufrir desperfectos. Maneje siempre el sistema con cuidado. Coloque el sistema CLINITEK Status Connect en una ubicación específica para evitar que se produzcan variaciones de temperatura extremas. Evite la proximidad de ventanas abiertas, la luz del sol directa, hornos, placas calientes, quemadores abiertos, radiadores y baños con hielo seco. No coloque el sistema en la misma mesa de trabajo que contenga una fuente de vibración. Disponga un espacio de trabajo lo suficientemente amplio como para permitir una libre circulación de aire alrededor del sistema. Nota Si utiliza el analizador con la versión de software 1.9 o anterior, actualice el software a la última versión. Para obtener más información sobre las instrucciones de actualización del software, consulte el kit de actualización del software.
Anote la información de la garantía 1. Localice el número de serie. El número de serie del instrumento se encuentra debajo de la tapa de la impresora. El número de serie del conector está en la parte inferior. 2. Imprima la lista de verificación previa a la asistencia y la hoja de información sobre la garantía en el Apéndice A, Información para la asistencia técnica. 3. Escriba la fecha de instalación y el número de serie en los espacios que se ofrecen en la lista de verificación previa a la asistencia y en la hoja de información sobre la garantía.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
51
C o n fi g u ra c ió n d e l s is te m a
Desembalaje del conector El conector CLINITEK Status se entrega en una caja de cartón. 1. Extraiga con cuidado el contenido de la caja de cartón. 2. Compruebe que la caja y el contenido no presentan signos visibles de daños. Si se ha producido algún daño en el conector, presente una reclamación a la empresa de transporte. 3. Asegúrese de que el paquete incluye todos los elementos enumerados a continuación: a m e t s i s l e d n ó i c ra u ig f n o C
•
Conector CLINITEK Status
•
2 clips de plástico
•
Adaptador de alimentación y cable de alimentación de CA
•
CD de documentación
•
Guía de referencia rápida, en español
•
Manual del usuario del sistema CLINITEK Status Connect , en español
•
Cable Ethernet
•
Cable serie RS-232 de 15,2 cm (6 pulgadas)
•
Cable de alimentación por CC de 7,6 cm (3 pulgadas)
4. Guarde la caja para el transporte y todos los materiales de embalaje del conector, que son la mejor protección contra daños si necesita enviar el conector.
52
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Figura 6-1:
Contenido del paquete de hardware
1.
Conector
2. 3.
Adaptador de a limentación Clips de plástico
4.
Cable Ethernet
5.
Cable serie RS-232 de 15,2 cm (6 pulgadas)
6.
Cable de alimentación corto por CC
C o n fi g u ra c ió n d e l s is te m a
Instalacióndel conector Para instalar el conector, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Consulte el diagrama del conector CLINITEK Status para acoplar físicamente el instrumento al conector. 2. Retire la bandeja de análisis del instrumento.
PRECAUCIÓN No toque la barra de calibración blanca, pues si se deteriora, los resultados del análisis pueden verse afectados.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
53
3. Después de asegurarse de que el instrumento no está enchufado al suministro de electricidad, fije el instrumento a las ranuras del conector, como se muestra en el diagrama. Hay 2 opciones para fijar las unidades entre ellas: a.
Utilice los clips para sujetar el instrumento al conector.
b. Utilice únicamente los cables indicados en los pasos paso 4 y paso 5.
PRECAUCIÓN a m e t s i s l e d n ó i c ra u ig f n o C
Tenga mucho cuidado si mueve el sistema, ya que las dos unidades no quedarán bien conectadas y puede que se separen.
Figura 6-2:
Conexiones
1.
Cable de alimentación corto por CC
2.
Tarjeta inalámbrica opcional
3. 4.
Cable serie (RS-232) Adaptador de alimentación
4. Conecte el cable serie (RS-232) de 15,2 cm (6 pulgadas) al instrumento y al conector, como se muestra en la Figura 6-2 (3). 5. Conecte la clavija blanca del cable de alimentación por CC de 7,6 cm (3 pulgadas) y la clavija negra al instrumento, tal y como se muestra en la Figura 6-2 (1). 54
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
6. Seleccione una opción de conexión en red: a.
Introduzca la tarjeta inalámbrica opcional en el puerto USB de la cara posterior como se muestra en la Figura 6-2 (2).
b. Introduzca el cable de red Ethernet en el puerto RJ45 y conecte el otro extremo del cable en una toma de LAN. 7. Enchufe el adaptador de alimentación en el conector y en una toma de corriente alterna como se muestra en la Figura 6-2 (4). a.
Si la versión del software del instrumento es la 2.0 o superior, continúe en el paso 8.
b. Si utiliza el analizador con la versión de software 1.9 o anterior, actualice el software a la última versión. Para obtener más información sobre las instrucciones de actualización del software, consulte el kit de actualización del software. 8. Para encender el instrumento pulse el botón de encendido/apagado. 9. Cuando el sistema se haya inicializado, aparecerá la pantalla Asistente de inicio. El asistente de inicio le permite configurar las funciones básicas del sistema, como se explica en Sección 2, Operaciones, Utilización del asistente de inicio, página 13.
Instalación del lector de códigos de barras opcional Conecte el lector de códigos de barras al puerto serie RS-232 situado en el lateral del conector antes de encender el sistema. Si el sistema está encendido, apáguelo, conecte el lector de códigos de barras y vuelva a encenderlo. Para obtener más información, consulte el Apéndice D, Lector de códigos de barras.
Inicio del sistema Connect Después de instalar el sistema correctamente, pulse el botón de encendido/apagado del instrumento para iniciar el sistema. La pantalla muestra la siguiente información: •
Nombre del modelo
•
Versión de software
•
Información de Copyright
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
55
C o n fi g u ra c ió n d e l s is te m a
Comprobaciones de puesta en marcha Tras encender el sistema, aparece un mensaje en el que se indica que el sistema se está iniciando. El sistema realiza comprobaciones del hardware para verificar que la óptica y los mecanismos internos funcionen correctamente.
Comprobación de la disponibilidad del sistema
a m e t s i s l e d n ó i c ra u ig f n o C
El instrumento fecha y la ningún hora actuales y comprueba haya errores. Simuestra no se halaproducido error, se muestra la que no pantalla principal y el sistema está listo para utilizarse.
Configuración del conector Para utilizar las funciones que proporciona el conector, debe activarlo para que reconozca el instrumento. Para activar el conector a fin de permitir que se comunique con el analizador CLINITEK Status+, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Config. del instrumento. 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Config. del instrumento . 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Conectividad. 5. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Conectividad 1 de 2. 6. Seleccione una opción de comunicación: •
Para activar la comunicación entre el instrumento y el conector, seleccione Activado.
•
Para impedir la comunicación, seleccione Desactivado.
7. Seleccione Siguiente. 8. Seleccione Listo 3 veces para regresar a la pantalla principal.
56
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Para obtener detalles sobre el modo de conectar con una red o un sistema LIS, consulte la siguiente información: •
Administración de las conexiones de red, página 58
•
Apéndice E, Interfaz informática (LIS)
•
Especificación de interfaz del sistema CLINITEK Status Connect
Copia de los ajustes de configuración Con una memory stick, puede copiar los ajustes de configuración de un instrumento y aplicarlos posteriormente a varios instrumentos. Para copiar ajustes de configuración, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Información del sistema. 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Información del sistema. 4. Seleccione Configuración del sistema. Se muestra la pantalla Configuración del sistema. 5. Seleccione Copiar config. Se muestra la pantalla Copiar config. 6. Seleccione una opción de copia: •
Para copiar los ajustes de configuración de una memory stick al instrumento, seleccione Copiar en memory stick.
•
Para copiar los ajustes de configuración del instrumento a una memory stick, seleccione Copiar desde memory stick.
PRECAUCIÓN Al copiar la configuración en un instrumento, se perderán todos los datos guardados en el instrumento. Al copiar la configuración en una memory stick, se eliminará el archivo de configuración existente en la memory stick.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
57
C o n fi g u ra c ió n d e l s is te m a
Nota Para copiar la configuración, deben coincidir las versiones de software del instrumento del que se realiza la copia y del instrumento en el que se aplica la copia. 7. Seleccione Copiar config.
a m e t s i s l e d n ó i c ra u ig f n o C
•
Si se realiza correctamente, se muestra la pantalla La configuración se copió correctamente. Seleccione Aceptar.
•
Si no se realiza correctamente, se muestra la pantalla Fallo al copiar la configuración. Seleccione Intentar de nuevo para volver a intentarlo o Salir.
Administración de las conexiones de red En esta sección se describe el modo de configurar y editar las opciones de conexión de red, así como de ajustar el protocolo de comunicaciones empleado para la conexión con el sistema LIS. Cuando el instrumento y el conector se encuentran conectados, es posible conectarse a una red de área local (LAN) mediante el puerto RJ45 o a través de una tarjeta de red inalámbrica opcional enchufada al puerto USB de la parte posterior. El conect or CLINITEK Status admite el protocolo de comunicación HL7 o POCT1A. También es posible enviar datos en formato CSV con el puerto serie de la parte posterior. Para conocer los ajustes y requisitos de conexión, incluida la velocidad de transmisión en baudios, la paridad y los bits de inicio y parada, consulte el Manual del usuario del analizado r CLINITEK Status+ . Para obtener más información, consulte la Especificación de interfaz del sistema CLINITEK Status Connect.
Conexión a la red LAN Para conectar el sistema a la red LAN, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Config. del instrumento. 3. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Config. del instrumento . 58
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Conectividad. 5. Elija Seleccionar. Se muestra la pantalla Conectividad 1 de 2 . 6. Para activar la comunicación entre el instrumento y el conector, seleccione Activado. Para impedir la comunicación, seleccione Desactivado. 7. Para enviar automáticamente resultados de pacientes nuevos y recuperados a LIS o a un PC conectado al sistema, seleccione Activado. Para evitar el envío de resultados de pacientes nuevos y recuperados a LIS o a un PC, seleccione Desactivado. 8. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Conectividad 2 de 2 . 9. Utilice una de las cuatro opciones siguientes de conexión de red: •
Para conectarse a la red LAN con el cable de Ethernet, seleccione Conexión con cable, a continuación Editar ajustes Conexión consulte de conexión con cable , página 60. a la red LAN, Ajustes de conexión conycable
•
Para conectarse a la red LAN con la tarjeta inalámbrica, seleccione Conexión inalámbrica, a continuación Editar ajustes de conexión inalám. y consulte Conexión a la red LAN, Ajustes de conexión inalámbrica, página 62.
•
Para conectarse a un sistema informático externo con la conexión serie, seleccione Conexión serie y consulte el Manual del usuario del analiz ador CLINITEK Status+ .
•
Si no desea establecer ninguna conexión, seleccione Ninguno.
10. Seleccione Listo 3 veces para regresar a la pantalla principal.
Nota Si no utiliza el analizador con un conector,
Siemens Healthcare Diagnostics le recomienda establecer el conector en Desactivado. Si se ajusta el conector en Activado sin que haya un conector, se puede impedir la comunicación con un sistema externo.
Nota Si el conector está desactivado, se pueden modificar los ajustes de conectividad. ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
59
C o n fi g u ra c ió n d e l s is te m a
Conexión a la red LAN, Ajustes de conexión con cable Antes de comenzar, asegúrese de que el sistema esté conectado a la red LAN con el cable Ethernet que se proporciona. Para obtener detalles sobre la configuración de la red LAN, consulte Conexión a la red LAN, página 58. Para conectarse a la red LAN con el cable de Ethernet, siga los pasos que se indican a continuación:
a m e t s i s l e d n ó i c ra u ig f n o C
1. En la pantalla Conectividad 2 de 2, seleccione Conexión con cable y seleccione Editar ajustes de conexión con cable . Se muestra la pantalla Ajust. conexión con cable 1 de 4.
Nota Si es necesario, consulte al administrador de redes antes de introducir la información. 2. Seleccione una opción de dirección IP: •
Para utilizar el protocolo de configuración de host dinámico con el fin de utilizar una dirección IP dinámica, seleccione DHCP. Vaya al paso 4.
•
Para introducir manualmente una dirección IP estática, seleccione Estático. Para editar o crear la dirección IP, seleccione Introducir dirección IP e introdúzcala. Vaya al paso 4.
3. Para editar o crear el nombre del dispositivo, seleccione Introducir nombre de dispositivo.
Nota Para introducir texto, utilice el teclado alfabético (ABC). Para introducir números, seleccione 123. 4. Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Ajust. conexión con cable 1 de 4. 5. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajust. conexión con cable 2 de 4.
60
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
6. Seleccione una opción de puerta de enlace: Para utilizar una puerta de enlace: a.
Seleccione Sí.
b. Para editar o crear el nombre del dispositivo, seleccione Introducir dirección de puerta de enlace . c.
Introduzca una dirección de puerta de enlace.
d. Seleccione Intro. Para omitir una puerta de enlace, seleccione No. Vaya al paso 8. 7. Para editar o crear la máscara de subred: a.
Seleccione Introducir máscara de subred. Se muestra la pantalla Máscara de subred.
b. Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Ajust. conexión con cable 2 de 4. c.
Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajust. conexión con cable 3 de 4 .
8. Seleccione un protocolo de comunicación: • Para utilizar el protocolo de comunicación POCT1, seleccione POCT1. •
Para utilizar el protocolo de comunicación HL7, seleccione HL7.
Nota Si selecciona POCT1, se muestra la pantalla Información del paciente al realizar un análisis de tira, incluso en el modo Prueba rápida. 9. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajust. conexión con cable 4 de 4 . 10. Para editar o crear el nombre del ordenador central, siga estos pasos: a.
Seleccione Introducir nombre de PC. Se muestra la pantalla Nombre de PC.
b. Introduzca el nombre del PC. c.
Seleccione Intro.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
61
C o n fi g u ra c ió n d e l s is te m a
11. Para editar o crear la direcció n IP del ordenador central, siga estos pasos: a.
Seleccione Introducir dirección IP. Se muestra la pantalla Dirección IP.
b. Introduzca la dirección IP. c.
Seleccione Intro.
12. Para estoseditar pasos:o crear el número de puert o del ordenador central, siga a m e t s i s l e d n ó i c ra u ig f n o C
a.
Seleccione Introducir nº de puerto. Se muestra la pantalla Nº de puerto.
b. Edite o cree la dirección IP del ordenador central. c.
Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Ajust. conexión con cable 4 de 4 .
13. Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Conectividad 2 de 2. 14. Seleccione Listo 3 veces para regresar a la pantalla principal.
Conexión a la red LAN, Ajustes de conexión i nalámbrica Antes de comenzar, asegúrese de que haya una tarjeta de red inalámbrica conectada al puerto USB de la parte posterior. Para obtener detalles sobre la configuración de la red LAN, consulte Conexión a la red LAN, página 58. Para conectarse a la red LAN con la tarjeta de red inalámbrica, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla Conectividad 2 de 2, seleccione Conexión inalámbrica y, a continuación, seleccione Editar ajustes de conexión inalám. Se muestra la pantalla Aj. conexión inalámbrica.
Nota Si es necesario, consulte al administrador de redes antes de introducir información.
62
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
2. Seleccione una opción de seguridad: •
Para omitir los ajustes de seguridad, seleccione Desactivado.
•
Para utilizar WEP, seleccione WEP.
•
Para utilizar WPA, seleccione WPA.
•
Para utilizar WPA PSK, seleccione WPA PSK.
3. Seleccione Siguiente. •
Si seleccionó Dasactivado, vaya a Configuración del ordenador central, página 66.
•
Si seleccionó WEP, vaya a Seguridad de WEP, página 63.
•
Si seleccionó WPA, vaya a Seguridad de WPA, página 64.
•
SI seleccionó WPA PSK, vaya a Seguridad de WPA, página 64.
Seguridad de WEP 1. Seleccione una opción de autenticación: •
Para utilizar un sistema abierto, seleccione Sistema abierto. Para utilizar la especificación IEEE 802.1X, seleccione IEEE 802.1X.
•
Para utilizar una clave compartida, seleccione Clave compartida.
•
Para utilizar una clave precompartida, seleccione Clave precompartida.
2. Seleccione Siguiente. 3. Para introducir una clave WEP para cifrado WEP, siga estos pasos: a.
Seleccione Introducir clave WEP. Se muestra la pantalla Introducir clave WEP.
b. Introduzca la clave WEP. c.
Seleccione Intro.
4. Para introducir un índice de clave para cifrado WEP, siga estos pasos: a.
Seleccione Introducir índice de la clave . Se muestra la pantalla Introducir índice de la clave.
b. Seleccione un índice. c.
Seleccione Ajustar.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
63
C o n fi g u ra c ió n d e l s is te m a
5. Seleccione Siguiente. 6. Vaya a Dirección IP, página 64.
Seguridad de WPA 1. Seleccione una opción de cifrado WPA: •
Para utilizar el cifrado TKIP WPA, seleccione TKIP.
•
Para utilizar el cifrado AES WPA, seleccione AES.
2. Seleccione Siguiente. a m e t s i s l e d n ó i c ra u ig f n o C
•
Si seleccionó WPA, vaya a Dirección IP, página 64.
•
Si seleccionó WPA PSK y TKIP en el paso 1, vaya a Dirección IP, página 64.
•
Si seleccionó WPA PSK y AES en el paso 1, para ajustar la clave de red de WPA, seleccione Clave de red WPA PSK.
Se muestra la pantalla Clave de red WPA PSK . 3. Introduzca la clave de red de WPA PSK. 4. Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Clave de red WPA PSK . 5. Seleccione Siguiente. 6. Vaya a Dirección IP, página 64.
Dirección IP 1. Seleccione una opción de dirección IP: •
Para utilizar el protocolo de configuración de host dinámico con el fin de utilizar una dirección IP dinámica, seleccione DHCP. Vaya al paso 4.
•
Para introducir manualmente una dirección IP estática, seleccione Estático.
64
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
2. Continúe para configurar la opción DHCP o Estático: Si seleccionó DHCP, para editar o crear el nombre del dispositivo, siga estos pasos: a.
Seleccione Introducir nombre de dispositivo. Se muestra la pantalla Nombre de dispositivo.
b. Introduzca el nombre del dispositivo. c. Seleccione Intro. Si seleccionó Estático, para editar o crear la dirección IP: a.
C o n fi g u ra c ió n d e l s is te m a
Seleccione Introducir dirección IP. Se muestra la pantalla Dirección IP.
b. Introduzca la dirección IP. c.
Seleccione Intro.
3. Para editar o crear el SSID, siga estos pasos: a.
Seleccione Introducir SSID. Se muestra la pantalla Introducir SSID.
b. Introduzca el SSID. c. Seleccione Intro. 4. Una vez realizados los ajustes, seleccione Siguiente. El sistema trata de conectarse a una red inalámbrica. •
Si se conecta, seleccione Siguiente. Vaya a Configuración del ordenador central, página 66.
•
Si no se conecta, se muestra el mensaje Red no detectada. Seleccione Aceptar.
5. Seleccione una red inalámbrica detectada. 6. Seleccione Conectar. •
Si se conecta, seleccione Siguiente. Vaya a Configuración del ordenador central, página 66.
•
Si no se conecta, consulte al administrador de redes.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
65
Configuración del ordenador central 1. Para editar o crear el nombre del ordenador central, siga estos pasos: a.
Seleccione Introducir nombre de PC. Se muestra la pantalla Nombre de PC.
b. Introduzca el nombre del PC.
a m e t s i s l e d n ó i c ra u ig f n o C
c. Seleccione Intro. 2. Para editar o crear la dirección IP del ordenador central, siga estos pasos: a.
Seleccione Introducir dirección IP.
Se muestra la pantalla Dirección IP. b. Introduzca la dirección IP. c.
Seleccione Intro.
3. Para editar o crear el número de puerto del ordenador central, siga estos pasos: a.
Seleccione Introducir nº de puerto. Se muestra la pantalla Nº de puerto.
b. Introduzca el número de puerto. c.
Seleccione Intro.
4. Una vez realizados los ajustes, seleccione Siguiente. 5. Seleccione un protocolo de comunicación: •
Para utilizar el protocolo de comunicación POCT1, seleccione POCT1.
•
Para utilizar el protocolo de comunicación HL7, seleccione HL7.
Nota Si selecciona POCT1, se muestra la pantalla Información del paciente al realizar un análisis de tira, incluso en el modo Prueba rápida. 6. Seleccione Listo. Se muestra la pantalla Conectividad 2 de 2. 7. Seleccione Listo 3 veces para regresar a la pantalla principal.
66
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Administración de los ajustes de impresión En esta sección se describe el modo de personalizar los resultados de análisis impresos. Para ver otros ajustes de impresora, consulte el Manual del usuario del analiz ador CLINITEK Status+ .
Personalización de la impresión Puede personalizar la impresión de los resultados de los análisis incluyendo o excluyendo los siguientes elementos: • Nombre del operador •
Nombre del paciente
•
Id. del paciente
•
Número de serie del instrumento
•
Color de la orina
•
Aspecto de la orina
•
Hasta 2 líneas de encabezado de texto alfanumérico personalizado
Para personalizar la impresión, siga los pasos que se indican a continuación: 1. En la pantalla principal, seleccione Configurar instrumento. Se muestra la pantalla Elegir configuraciones. 2. Seleccione Config. del instrumento y seleccione Seleccionar. Se muestra la pantalla Config. del instrumento . 3. Seleccione Ajustes de impresora y seleccione Seleccionar. Se muestra la pantalla Ajustes de impresora-Incluido en copia impresa 1 de 4. 4. Personalización de la impresión a.
Seleccione cualquiera de las siguientes opciones para incluirlas en la impresión: Nombre del operador, Nº de serie, Nombre del paciente o Id. del paciente.
Nota Para suprimir una opción seleccionada, vuelva a seleccionar dicho botón de opción. b. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajustes de impresora-Incluido en copia impresa 2 de 4 . ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
67
C o n fi g u ra c ió n d e l s is te m a
c.
Seleccione cualquiera de las siguientes opciones para incluirlas en la impresión: Color, Aspecto o Info. personalizada.
Nota Para suprimir una opción seleccionada, vuelva a seleccionar dicho botón de opción. d. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajustes de impresora-Conf. encabezado personaliz. 3 de 4. 5. Seleccione una opción de encabezado: a m e t s i s l e d n ó i c ra u ig f n o C
•
Para incluir un encabezado personalizado en la impresión, seleccione Activado.
•
Para excluir un encabezado personalizado, seleccione Desactivado.
6. Para editar o crear el encabezado para la Línea 1 o la Línea 2, siga estos pasos: a.
Seleccione Introd Lín 1. o Introd Lín 2. Se muestra la pantalla Encabezado personalizado.
b. Introduzca el texto del encabezado personalizado.
Nota Cada línea de un encabezado personalizado admite hasta 24 caracteres alfanuméricos. c.
Seleccione Intro. Se muestra la pantalla Ajustes de impresora-Conf. encabezado personaliz. 3 de 4.
d. Seleccione Siguiente. Se muestra la pantalla Ajustes de impresora 4 de 4 . 7. Seleccione una opción de impresora: • •
Para imprimir con la impresora interna, seleccione Impresora
interna.
Para imprimir con una impresora externa, seleccione Impresora externa.
Nota Si seleccionó Impresora externa, el sistema envía automáticamente las notas de interferencias de muestras a la impresora.
68
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
8. Si seleccionó Impresora interna, seleccione una opción de notas de interferencias de muestras: •
Para imprimir las notas de interferencias de muestras, seleccione Activado.
•
Para desactivar la impresión de las notas de interferencias de muestras, seleccione Desactivado.
9. Seleccione Listo 3 veces para regresar a la pantalla principal. C o n fi g u ra c ió n d e l s is te m a
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
69
a m e t s i s l e d n ó i c ra u ig f n o C
70
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
A pén dic e A :
In f o r m a ci ó n p a r a l a asistencia técnica
Información legal Si desea comunicarse con el representante legal de Siemens para la Unión Europea, póngase en contacto con el representante autorizado de Siemens. Para el mantenimiento, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica local.
Representante autorizado de Siemens
Información sobre la garantía Detalles de la instalación Anote esta información y guarde la hoja en su laboratorio para usarla en el futuro. Fecha de instalación: Número de serie:
Garantía del fabricante Para obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Siemens.
Información para la asistencia técnica Solicite asistencia técnica cuando se produzca alguna de las siguientes situaciones: •
Si el error persiste después de seguir los pasos descritos en la pantalla.
•
Si necesita ayuda adicional con respecto a un problema del sistema.
•
Si el problema excede el ámbito de esta guía.
•
Si el problema no se puede resolver y existe una avería evidente del sistema.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
71
a s is te n c ia té c n ic a
In fo rm a c i ó n p a r a la
Nuestros proveedores locales de asistencia técnica están a su disposición. Antes de llamar, rellene la Listas de verificación previa a la asistencia, página 73. Haga antes una fotocopia de la lista de verificación. Con esta información ayudará a su servicio de asistencia técnica local a identificar la causa probable del problema. Para solicitar suministros o piezas de repuesto, o para obtener asistencia, póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica local o visite www.siemens.com/diagnostics. Para obtener información sobre limpieza y desinfección, consulte el Manual del usuario del analizador CLINITEK Status+.
Direcciones www.siemens.com/diagnostics
la a r a p n ó i c a rm o f In
a ic n c é t a i c n e t s i s a
72
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Listas de verificación previa a la asistencia Anote esta información y guarde la hoja en su laboratorio para usarla en el futuro. Fecha de instalación: Número de serie:
Nota Tras anotar la información, haga fotocopias de esta página antes de llamar a su servicio de asistencia técnica local. 1.
¿Cuál es el número de versión del software? Para averiguarlo: 1. Apague el sistema. 2. Espere aproximadamente 15 segundos. 3. Encienda el sistema. La versión del software se mostrará después de la pantalla de inicialización.
2.
¿Hay algún mensaje de error o advertencia en la pantalla? Si la esnúmeros sí, ¿cuál?que Escriba la descripción delrespuesta error y los aparezcan.
3.
¿Ha llevado a cabo las acciones que se indican en la pantalla para ese error?
4.
¿Están la impresora y el ordenador central (LIS) conectados y encendidos?
5.
¿El lector de códigos de barras funciona correctamente?
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
a s is te n c ia té c n ic a
73
In fo rm a c i ó n p a r a la
la a r a p n ó i c a rm o f In
a ic n c é t a i c n e t s i s a
74
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
A pén dic e B :
S u m i n i s t ro s d i s p o n i b l e s
Los suministros disponibles tienen códigos de referencia.
Nota Los códigos de referencia están sujetos a cambio sin previo aviso.
Accesorios En la siguiente tabla se enumeran los accesorios disponibles para el conector.
Código de referencia
Descripción
06502880
Kit de lector de códigos de barras
10376825
Tarjeta inalámbrica (USB)
Suministros para control de calidad En la siguiente tabla se enumeran los suministros para CC.
Código de referencia
Descripción
1360
Tiras de control de análisis de orina Chek-Stix (positivo)
1364
Combo Pak Chek-Stix (positivo/negativo)
®
Documentación del sistema En la siguiente tabla se enumera la documentación del sistema disponible para el conector.
Código de referencia
S u m in is tr o s d is p o n ib l e s
Descripción
10376827
Guía de referencia rápida, en inglés
10376828
CD de documentación multilingüe
10378409
Especificación LIS del sistema CLINITEK Status Connect
10376829
Manual del usuario (inglés)
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
75
Código de referencia
Descripción
10376830
Manual del usuario (francés)
10376831
Manual del usuario (alemán)
10376839
Manual del usuario (italiano)
10376832
Manual del usuario (español)
10376838
Manual del usuario (portugués)
10376835
Manual del usuario (danés)
10376833
Manual del usuario (sueco)
10376834
Manual del usuario (finés)
10376840
Manual del usuario (noruego)
10376836
Manual del usuario (japonés)
10376837
Manual del usuario (chino)
10376841
Manual del usuario (holandés)
10376842
Manual del usuario (polaco)
s e l b i n o p s i d s o rt s i in m u S
76
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
A pén dic e C :
E s p e c i fi c a c i o n e s
Este apéndice contiene las especificaciones técnicas y las tablas de resultados de conector CLINITEK Status.
Especificaciones del conector Esta sección resume las especificaciones de diseño del conector CLINITEK Status.
Nota No se puede utilizar el instrumento con la batería mientras se usa el conector.
Dimensiones La siguiente tabla contiene las dimensiones del conector CLINITEK Status.
Dimensión
V a lo r
Largo
23,8cm(9,357pulgadas)
Ancho
15,9cm(6,252pulgadas)
Peso
0,62kg(1,36libras)
Características ambientales La siguiente tabla contiene las características ambientales para el conector CLINITEK Status.
C ar ac t e r í s t i c a
Valor
Temperatura ambiente de funcionamiento
18–30°C (41–104°F)
Humedad de funcionamiento
18–80% de humedad relativa (sin condensación)
Para uso exclusivo en interiores
Para uso en altitudes hasta 2000 metros
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
77
E s p e c if ic a c io n e s
Requisitos eléctricos s e n o i c a ic fi c e p s E
La siguiente tabla contiene los requisitos eléctricos para el conector CLINITEK Status.
Requisito
V a lo r
Valores nominales eléctricos
9 V CC; 1,8 A, 16,2 VA
Seguridad
CLASIFICACIONES: Tipo de protección = producto de clase 3 Grado 2 de contaminación. Categoría de sobretensión: Categoría 2 Para su uso con la unidad de la fuente de alimentación del enchufe enumerado que se proporciona: • El enchufe directo de la fuente de alimentación se considera el dispositivo de desconexión. • Coloque el instrumento de modo que pueda alcanzar fácilmente enchufe cable de alimentación parael sacarlo de del la toma de la pared, si es necesario.
Especificaciones normativas Las especificaciones normativas incluyen tres categorías: •
Precauciones eléctricas
•
Certificados de seguridad
•
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Precauciones eléctricas PRECAUCIÓN Utilizar exclusivamente el adaptador de alimentación incluido con la unidad. Siga las medidas de precaución que se indican al manejar el sistema: Conecte los conectores RS-232, USB y Ethernet sólo a circuitos SELV.
78
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Los dispositivos informáticos externos conectados al conector CLINITEK Status deben cumplir los estándar es UL 60950 para EE. UU., CAN/CSA-C22.2 No. 60950 para Canadá y IEC60950 para otros países.
Nota Este sistema ha sido probado y está dentro de los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase A, conforme al apartado 15 de las normas FCC. Estos límites tienen por objeto proporcionar una protección razonable frente a las interferencias perjudiciales instalaciones domésticas. puede radiar en energía radioeléctrica, y si noElsesistema instala genera, y manejaemplea y conforme a las instrucciones dispuestas en el Manual del usuario del sistema CLINITEK Status Connect, puede interferir con las comunicaciones de radio. Se pueden producir interferencias en una instalación. Si este sistema causa interferencias perjudiciales para la recepción de señales de radio o televisión, lo que se puede comprobar apagando y encendiendo el equipo, trate de corregir la interferencia siguiendo uno o varios de los procedimientos que se mencionan a continuación: •
Reoriente o reubique la antena de recepción
• •
Aumente la separación entre el sistema y el receptor Conecte el sistema a un enchufe de un circuito distinto al del receptor
•
Solicite la ayuda de un distribuidor o un técnico especializado en radio y televisión
Certificados de seguridad Para obtener información sobre certificados de seguridad, consulte la Declaración de conformidad. Para obtener una Declaración de conformidad, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica local.
Compatibilidad electromagnética (CEM) Para obtener información sobre compatibilidad electromagnética, consulte la Declaración de conformidad. Para obtener una Declaración de conformidad, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica local.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
79
E s p e c if ic a c io n e s
s e n o i c a ic fi c e p s E
80
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
A pén dic e D :
Le c t o r d e c ó d i g o s de ba r r a s
Puede utilizar el lector de códigos de barras para introducir información del operador, como el Id. del operador, el nombre del operador, el nombre del paciente, el Id. del paciente, el nombre de control de CC y el nombre de nivel de CC. El software del lector de códigos de barras distingue automáticamente los formatos de los códigos de barras.
Nota Antes de encender el sistema, debe conectar el lector de códigos de barras al conector.
d e b a rr a s
Instalación del lector de códigos de barras opcional 1. Apague el sistema. 2. Conecte el extremo del cable al puerto serie RS-232 situado en el lateral del conector. 3. Presione con firmeza para fijar la conexión. 4. Encienda el sistema.
Prueba del lector de códigos de barras opcional Asegúrese de que el lector de códgos de barras externo se ha instalado correctamente mediante el procedimiento de Instalación del lector de códigos de barras opcional. Compruebe si las etiquetas de código de barras que se usan en su laboratorio se adaptan a las especificaciones que se indican más adelante en esta misma sección.
Resolución de problemas
Es importante que las etiquetas se impriman con las características que se especifican. Pueden aparecer errores de lectura si se produce alguna de las siguientes condiciones: •
La anchura de la barra estrecha es insuficiente.
•
La longitud del código de barras es excesiva.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
81
L e c to r d e c ó d ig o s
•
La altura es insuficiente.
•
El lector está demasiado alejado de la etiqueta.
•
El reflejo del fondo es demasiado alto o bajo.
Si el lector no lee las etiquetas de forma sistemática, coloque una etiqueta de prueba con el formato que se esté utilizando en un tubo de muestras nuevo y repita la prueba del código de barras. Si el lector es capaz de leer la etiqueta de prueba, es posible que el problema esté relacionado con la calidad de las etiquetas. Si la etiqueta de prueba no se puede leer, el problema estará probablemente en el propio lector. s o g i d ó c e d r o t c e L
Si no consigue resolver estos problemas, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica local. s a rr a b e d
Especificaciones Formatos de códigos de barras El lector de códigos de barras externo del concector cumple los requisitos de ASTM E1466-92, Standard Specification for Use of Bar codes on Specimen Tubes in the Clinical Laboratory (Características estándar para el uso de códigos de barras en tubos de ensayo en el laboratorio clínico) (disponible en ASTM, 100 Barr Harbor Dr., West Conshohocken, PA 19428).
Símbolos y etiquetas de los códigos de barras El conector admite la introducción de datos correspondientes a información aportada por el operador (Id. del operador, apellidos del paciente, nombre del paciente), Id. del operador (paciente y control), Comentarios (paciente y control) para las siguientes simbologías de códigos de barras: •
Code 93 estándar incluye dígito de control
• •
Code 39 con dígito de control opcional obligatorio Code 128 estándar incluye dígito de control
•
Coda Bar sin dígito de control
82
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Las siguientes normas son aplicables a los datos introducidos mediante el lector de códigos de barras externo: •
El conector puede leer y representar el conjunto completo de caracteres ASCII.
•
Puede introducir y representar los caracteres en minúsculas.
•
Las búsquedas para recuperar muestras asociadas a los datos introducidos por medio de los códigos de barras externos no
•
distinguen entre minúsculas y mayúsculas. La entrada del número de serie del conector es compatible con Code 128 para entrada de fabricación.
Tanto los símbolos del código de barras como las propias etiquetas deben tener unas ciertas características, que se detallan a continuación:
Especificación de código de barras
Descripción
Número de caracteres
De 1 a 30 caracteres de datos. El sistema puede mostrar, almacenar y transmitir un
Anchura de la barra estrecha
máximo de 13 caracteres. De 0,15 a 0,51 mm (de 0,006 a 0,02 pulgadas). Es preferible que esté más cerca del límite superior (0,51 mm/0,02 pulgadas), siempre y cuando todo el código de barras quepa en la longitud máxima. Esta medida afecta tanto a la longitud del símbolo como a la distancia a la que puede colocar el lector manual de la etiqueta. Si la barra estrecha está en el mínimo, la longitud del símbolo no puede ser superior a 90 mm (3,5 pulgadas), incluidas las zonas libres, y el lector no se puede colocar a más de 75 mm (3 pulgadas) de distancia.
Cociente estrechas/ anchas
Debe adaptarse a las características específicas para el formato que se esté usando. Suele ser de 2,0 a 3,0.
Longitud del símbolo
Variable. Consulte Anchura de la barra estrecha si desea más información.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
83
d e b a rr a s
L e c to r d e c ó d ig o s
Especificación de código de barras
Descripción
Zona libre
Un mínimo de 10 veces la anchura de la barra estrecha en cada extremo del símbolo.
Altura del símbolo
Un mínimo de 10 mm (0,40 pulgadas).
Tamaño total de la etiqueta
Puede ser mayor que el tamaño del símbolo para permitir la impresión de información legible para las personas. Es muy recomendable imprimir un número de ID de muestra en dígitos alfanuméricos.
s o g i d ó c e d r o t c e L
s a rr a b e d
Grado del símbolo
Grado mínimo de “C” según la definición de ANSI X3.182-1990 (disponible en el Instituto Estadounidense de Estándares, 1430 Broadway, Nueva York, NY 10018).
Longitud de onda de la luz
630 nm (LED rojo visible).
Mantenimiento del lector de códigos de barras PRECAUCIÓN
No sumerja el lector en agua. La carcasa del lector no es impermeable. No utilice toallitas de laboratorio, ya que podrían rayar la ventana. No utilice ningún tipo de disolvente, salvo los disolventes recomendados, para limpiar el lector. Los productos químicos fuertes pueden dañar el acabado de la ventana. Limpie la ventana del lector de códigos de barras siempre que parezca estar sucia o borrosa: •
Limpie la ventana del lector con un paño suave o un pañuelo facial humedecido con agua o con una solución de etanol.
•
Si utiliza una solución de detergente, enjuague con un paño suave con un pañuelo facial humedecido sólo con agua.
•
Limpie la cubierta de plástico de la misma forma.
84
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
A pén dic e E :
Interfaz informática (LIS)
Puede conectar el conector CLINITEK Status a un ordenador central o al sistema informático de laboratorio (LIS) a través de una conexión serie, Ethernet o inalámbrica.
Nota Puede enviar resultados de análisis de pacientes a través del puerto serie a un ordenador central o sistema LIS, pero no resultados de CC. Para obtener más información sobre la interfaz entre el sistema y LIS, consulte la Especificación de interfaz del sistema CLINI TEK Status Connect. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica local si desea más información sobre los programas de interfaz del conector con un ordenador o un sistema LIS.
Características de conexión Conexión serie La transmisión serie entre el sistema y el ordenador central se establece a través del puerto serie posterior del conector con un cable serie. Para obtener más información sobre las conexiones serie,consulte la Guía de interfaz LIS CLINITEK Status (versión de software 2.0 y superior).
Conexión Ethernet (con cable) El puerto RJ45 se utiliza para la transmisión TCP/IP entre el sistema y la red. El ordenador central analiza las conexiones que se establecen en el puerto TCP/IP y acepta la conexión cuando el sistema trata de conectarse. Para conectarse con el puerto Ethernet a una red 10/100BaseT, utilice un cable directo estándar de CAT 5.
Conexión inalámbrica El conector admite las especificaciones de conexión a redes inalámbricas 802.11b y 802.11g. Conecte la tarjeta de red inalámbrica opcional al puerto USB posterior del conector para establecer la transmisión inalámbrica entre el sistema y la red.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
85
In te rf a z in fo rm á ti c a ( L IS )
Protocolos de comunicación El sistema CLINITEK Status Connect puede conectarse a un sistema LIS mediante los protocolos de comunicación POCT1A o HL7. El protocolo POCT1A admite la comunicación bidireccional para permitir al sistema enviar y recibir información desde un sistema LIS. El protocolo HL7 admite la comunicación unidireccional desde el sistema.
PRECAUCIÓN Impida que el sistema LIS descargue el archivo de configuración en el sistema sin antes haber efectuado una copia de seguridad de los registros de pacientes y de CC. De lo contrario, los registros se eliminarán. El conector también puede enviar resultados en formato CSV a un ordenador central por medio del puerto serie (RS-232) situado en la parte posterior.
S I) L ( a ic t á rm o f n i z a rf te n I
86
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
A pén dic e F :
S í m b o lo s
Sistema y embalaje En esta sección se describen los símbolos que pueden aparecer en la documentación del sistema, en el exterior del analizador CLINITEK Status+ o el conector CLINITEK Status, o bien en el embalaje. Los símbolos del sistema informan de la ubicación de ciertos componentes y proporcionan advertencias para un uso apropiado. Los símbolos del embalaje proporcionan otra información importante. Si desea información sobre los símbolos que pueden aparecer en los envases y etiquetas de los reactivos, consulte las instrucciones de uso del análisis correspondiente.
S ím b o l o
Descripción • Advertencia: indica que existe el riesgo de
•
lesiones personales o de muerte si no se observan correctamente los procedimientos y prácticas operativos. Precaución: indica la posibilidad de pérdida de datos, daños en el equipo o la destrucción de éste si no se observan estrictamente los procedimientos y prácticas operativos.
Le avisa de un peligro biológico. TUV SUD, un organismo nacional de certificación, ha comprobado la seguridad del instrumento, para determinar su conformidad para los mercados internacionales, incluyendo Canadá, EE. UU. y Europa. La electricidad de entrada es corriente alterna. La electricidad de entrada es corriente continua. Localización de un puerto para el lector de códigos de barras. Localización de un puerto serie.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
87
S ím b o lo s
S ím b o l o
Descripción Localización de un puerto Ethernet. Localización de un puerto USB. Este símbolo indica que este producto informático electrónico no contiene sustancias ni elementos tóxicos o peligrosos, y que es ecológico y respetuoso con el medio ambiente. Este sistema se puede reciclar tras desecharse y no se debería eliminar por los medios convencionales. El producto tiene un rango de limitación de temperatura comprendido entre 5 y 40°C. Un dispositivo de diagnóstico in vitro o un dispositivo médico de diagnóstico in vitro. Consultar las instrucciones de uso.
El producto es frágil y debe manejarse con cuidado. Mantener el producto seco.
No se deben pulverizar líquidos en este lugar. Mantener el producto alejado de la luz del sol y el calor.
Peligro relacionado con la temperatura. s lo o b ím S
Observar las precauciones para manejar aparatos sensibles a la electricidad estática para evitar dañar el producto.
88
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
S ím b o l o
Descripción Adoptar los procedimientos adecuados para la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos.
Número de referencia utilizado para hacer el pedido de una pieza o un producto. Número de serie de una pieza o un producto. Nota de revisión de una pieza o producto. Nombre y localización del fabricante del producto. Fecha de fabricación del producto. Representante autorizado del fabricante en la Unión Europea. El producto o recipiente debe orientarse en la dirección de la flecha.
El producto o recipiente contiene material reciclado. Facilita el reciclado de material ondulado. El número está autorizado en Alemania y se imprime en envases de transporte de cartón ondulado. El producto cumple lo estipulado en las directivas de la Unión Europea aplicables.
S ím b o lo s
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
89
Interfaz de usuario En esta tabla se describen los símbolos que se muestran en la Interfaz de usuario del sistema.
S ím b o l o
Función
Descripción
Conector
El analizador CLINITEK Status+ está conectado al conector CLINITEK Status.
Sin conector
El analizador CLINITEK Status+ no está conectado al conector CLINITEK Status.
Conectividad
El analizador CLINITEK Status+ está conectado al conector CLIN ITEK Status, la conexión está activada y el sistema se encuentra conectado a LIS.
Sin conexión
El analizador CLINITEK Status+ está conectado al conector CLIN ITEK Status, la conexión está activada, pero el sistema no está conectado a LIS.
s lo o b ím S
90
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
A p é n d i ce G :
G l o s a ri o
El glosario contiene términos y siglas de hardware y software.
G lo s a r io
Términos de hardware En la siguiente tabla se ofrece una definición de los términos de hardware empleados habitualmente en el sistema CLINITEK Status Connect.
T é r m in o
Definición
Analizador El analizador CLINITEK Status+ actualizado con CLINITEK Status+ una mayor memoria. Bandeja de análisis
La caja de plástico donde se coloca el casete o la tira de análisis de orina para llevar a cabo el análisis.
Barra de calibración
La barra de calibración blanca (situada en la bandeja de análisis) que proporciona una calibración trazable.
Cable de alimentación
El cable que conecta el sistema a un enchufe eléctrico.
Casete
El casete reactivo Clinitest ® hCG que se introduce en el instrumento para realizar pruebas de embarazo.
Con cable
Utilización del cable Ethernet para conectar físicamente el conector con una red LAN.
Conector serie
Una conexión RS-232 utilizada para transferir datos entre el sistema y el ordenador central.
Impresora integrada
La impresora incluida en el sistema.
Inalámbrico
Utilización de las especificaciones 802.11b o 802.11g para conectar el conector a una red LAN.
Instrumento
El analizador CLINITEK Status+.
Interruptor de alimentación
El interruptor que enciende y apaga el sistema.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
91
io r a s o l G
T é r m in o
Definición
Lector externo de códigos de barras
Lector de códigos de barras opcional que se conecta al puerto RS-232 del conector. Se utiliza para introducir los datos.
Pantalla
El visor LCD que muestra la interfaz de usuario de software.
Pantalla táctil
La interfaz exterior de la pantalla LCD que permite a los usuarios seleccionar los controles de la pantalla.
Puerto Ethernet
El puerto donde se introduce un cable de red Ethernet.
Puerto USB
Los puertos donde se introducen los cables USB.
sistema CLINITEK Status Connect
El analizador CLINITEK Status+ y el conector CLINITEK Status conectados.
Tapa de impresora integrada
La parte de la carcasa que se abre y se cierra para cubrir la impresora integrada.
Términos de software En la siguiente tabla se ofrece una definición de los términos de software empleados habitualmente en el sistema CLINITEK Status Connect.
Término
D e f in ic ió n
Activado
Estado en el que el usuario puede “tocar” o “pulsar” un control de software de la interfaz de usuario, por ejemplo, un botón; opción seleccionada.
Alerta acústica
Sonido que el sistema para llamar la atención delemite operador.
Alfanumérico
Datos compuestos por caracteres alfabéticos y numéricos.
Ayuda
Información que se presenta al operador para ayudarle a llevar a cabo una tarea u operación.
92
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Término
Definición
Barra de título
El área alargada que se sitúa en la parte superior de las pantallas de la interfaz de usuario donde se muestra el icono de localización y el título.
Botón de navegación
Control de botón de la interfaz de usuario de software que cuando se selecciona, abre ante el usuario una pantalla diferente.
Cancelar Código de error
Finalizar una secuencia u operación. Número que muestra el sistema para notificar al operador la presencia de un error.
Comentario
Anotación introducida por el usuario en relación con el resultado de un análisis.
Control
Objetos que se muestran en la interfaz de usuario de software y que el usuario puede manipular. Algunos ejemplos de controles son los botones, casillas de verificación y botones de opción Solución que contiene un nivel conocido de analitos.
Cuadro entrada de de datos
Objeto de la interfaz el deoperador. usuario que muestra los datos que introduce
Cuenta atrás
Representación numérica que indica el tiempo restante de una operación.
Desactivado
Estado en el que el usuario no puede “tocar” ni “pulsar” un control de la interfaz de usuario, por ejemplo, un botón; opción deseleccionada.
Entrada de datos
Acción consistente en introducir datos en el sistema, como el Id. de paciente u operador.
Entrada obligatoria
Cuadro de entrada de datos que debe contener información.
Error
Suceso que impide que el sistema funcione de la forma prevista.
Exportar
Copiar datos del sistema en un dispositivo de almacenamiento de datos extraíble.
Icono
Imagen utilizada para designar un control.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
93
G lo s a r io
io r a s o l G
Término
D e f in ic ió n
Importar
Copiar datos en el sistema a partir de un dispositivo de almacenamiento de datos extraíble.
IU; interfaz de usuario
Las pantallas de software del instrumento con las que interactúa el usuario.
Listo
Estado del sistema en el que éste se encuentra
disponible para realizar análisis. Mensaje de alerta Un mensaje que traslada al usuario información acerca del sistema. Mensaje de notificación
Un mensaje que traslada al usuario información acerca del sistema.
Navegación
Acción consistente en desplazarse entre las pantallas que conforman la interfaz de usuario del sistema.
Notas de interferencias de muestras
Informan al usuario cuando es necesario acerca de resultados de análisis que pueden verse afectados por determinados componentes detectados en la misma muestra de orina.
Pantalla
El área de visualización que contiene los controles que el usuario selecciona cuando maneja el sistema. La interfaz de software del sistema contiene numerosas pantallas.
Pantalla Configurar instrumento
Pantalla de la interfaz de usuario que permite al operador ajustar o configurar determinados aspectos del sistema.
Pantalla de ayuda La pantalla utilizada para mostrar la información de ayuda al operador. Pantalla de diagnóstico
Pantalla de la interfaz de usuario que permite al operador realizar una prueba de diagnóstico del sistema cuando se intenta resolver un problema asociado al mismo.
Pantalla de menús
Pantalla de la interfaz de usuario de software que muestra al operador una serie de botones entre los que puede seleccionar.
94
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Término
Definición
Pantalla Seleccionar Preparado
Pantalla de la interfaz de usuario que se muestra una vez finalizado el proceso de inicio. La navegación por la interfaz de usuario de software comienza siempre desde esta pantalla.
Paridad
Ajuste de comunicación serie.
Recuperar
Acceder a los datos, como los resultados de
Restaurar
análisis, guardados en el sistema. Acción consistente en volver a copiar los datos en un sistema para restablecer el contenido del mismo.
Resultado del análisis
Valores notificables cuantificados que se muestran al operador al término de una secuencia de análisis.
Secuencia de análisis
Una serie de pantallas de la interfaz de usuario de software que guía al operador a través de las tareas necesarias para efectuar el análisis de una muestra.
Supervisor
Operador al que se le han asignado privilegios de acceso como supervisor del sistema.
Título de la pantalla
Rótulo de texto que suele aparecer en la esquina superior izquierda de una pantalla y que sirve para designar dicha pantalla.
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
95
G lo s a r io
Siglas io r a s o l G
En la siguiente tabla se incluyen las siglas más usadas en el sistema CLINITEK Status Connect.
S i g la
Significado
ASTM
American Society for Testing and Measurement (Sociedad estadounidense de análisis y mediciones)
CSV
Comma Separated Values (valores separados por comas)
DHCP
Dynamic Host Configuration Protocol (protocolo de configuración de host dinámico)
DNS
Domain Name Server (servidor de nombre de dominio)
HIS
Hospital Information System (sistema informático de hospital)
HL7
Health Level 7 (Nivel sanitario 7; protocolo)
IP
Internet Protocol (protocolo de Internet)
LAN LIS
Local Area Network (red de área local) Laboratory Information System (sistema informático de laboratorio)
PC
Personal Computer (ordenador personal)
POCT
Point of Care Testing (Análisis en el punto de cuidados; protocolo)
CC
Controldecalidad
SN
Númerodeserie
USB
Universal Serial Bus (bus serie universal)
96
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
Índice A accesorios 75 activación del conector 15 Analizador CLINITEK Status Máximo de análisis de CC 28, 47 máximo de análisis de
B
conector activación 15 conexión de red 8 configuración 56 desembalaje 52 especificaciones 77 hardware 8
pacientes máximo de47operadores 47 Analizador CLINITEK Status+ 7 desplazamiento 11 Máximo de análisis de CC 28, 47 máximo de análisis de pacientes 47 máximo de operadores 47 operaciones 13 resumen 10 uso previsto 7 asistencia 71 asistencia técnica 71
instalación 53 interfaz de usuario 8 operación 13 resumen 7 uso previsto 7 conexión especificaciones LIS 85 LIS Ethernet (con cable) 85 LIS inalámbrico 85 LIS serie 85 conexión con cable, LIS 85 conexión Ethernet (con cable) 85 conexión inalámbrica, LIS 85
asistente de inicio 13 aspecto introducción durante un análisis 24
conexión serie, LIS 85 configuración copia de ajustes 57 instalación 56 configuración de la conectividad 58 configuración de LAN 58 configuración del ordenador central 66 contraseña 12 control de calidad casete adición de notas 42 configuración 34 definición de controles 36 impresión de resultados 42 programación 37 realización 40 errores 43
botón de opción 11
C características ambientales 77 características de la muestra 21 certificados de seguridad 79 certificados, seguridad 79 color de la orina adición de un color personalizado 23 ajuste 21 introducción durante un análisis 24 personalización 21 compatibilidad electromagnética (CEM) 79
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEK StatusConnect
97
recuperación de resultados 47 resumen 27 suministros 75 tira adición de notas 42 ajuste de los rangos de validez/incorrección 32 configuración 29 definición de controles 31 impresión de resultados 42 programación 33 realización 38 copia de ajustes de configuración 57 códigos de referencia 75
eléctricos 78 lector de códigos de barras 83 normativas 78 especificaciones normativas 78
F fecha de caducidad introducción 26 flecha de desplazamiento 11
G H
HL7 61, 66
I información legal 71 información sobre la garantía, anotación 51 instalación con cable 60 conector 53 conexión de red 58 inalámbrica 62
D Declaración de conformidad 79 desembalaje del conector 52 dirección IP 64 documentación 75
E eléctricos precauciones 78 requisitos 78 eléctricos, requisitos 78 eliminación de resultados 49 encendido y apagado del sistema 55 error códigos 45 mensajes 45 escaneado de información del paciente 20 especificaciones ambientales 77 certificados de seguridad 79 compatibilidad electromagnética (CEM) 79 conector 77 conexión LIS 85
98
glosario 91
LAN 58 lector de códigos de barras 81 ordenador central 66 interfaz de usuario conector 8 símbolos 90 introducción de información 11
L lector de códigos de barras comprobación 81 escaneado de información 20 especificaciones 83 etiquetas 82 formatos 82 funciones 9 instalación 55, 81 mantenimiento 84 resolución de problemas 81 resumen 10 símbolos 82
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEK StatusConnect
LIS
protocolo de comunicación HL7 61, 66 POCT1 61, 66 Protocolo de configuración de host dinámico (DHCP) 64 Prueba completa 12, 14 prueba personalizada 12 Prueba rápida 12, 14
características de conexión 85 conexión Ethernet (con cable) 85 conexión inalámbrica, LIS 85 conexión serie 85 protocolos de comunicación 86 lista de oper adores 16 lista de verificación previa a la asistencia 73 lista de verificación, resolución de problemas 73 lote de tira introducción del lote 26 lote, tira 25
R
red con cable 60 configuración de la conectividad 58 inalámbrica 62 red con cable 60 red inalámbrica 62 registros de pacientes, administración 47 resolución de problemas
M máscara de subred 61 modo de análisis 12
N Onúmero de serie 51
P
información para la asistencia técnica 71 lector de códigos de barras 81 lista de verificación previa a la asistencia 73 resultados eliminación 49 recuperación 47 resultados de pacientes, recuperación 47 resultados impresos, personalización 67 resumen del hardware 8
operaciones 13 operadores configuración 16 edición 18 eliminación 18 impresión 18 visualización 18 pantalla principal 15 POCT1 61, 66 precauciones, eléctricas 78 primeros pasos 13 protocolo HL7 61, 66 LIS 86 POCT1 61, 66
pruebas de ence ndido 56
S Seguridad de WEP 63 Seguridad de WPA 64 siglas 96
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect
99
sistema documentación 75 encendido y apagado 55 listo 56 símbolos 87 Sistema informático de laboratorio Véase LIS símbolos embalaje 87
T
interfaz de usuario 90 sistema 87 símbolos de embala je 87 software 10 SSID 65 suministros 75 suministros disponibles 75
W
100
U
términos de hardwa re 91 términos de softwa re 92 tira ajuste de solicitud 25 fecha de caducidad 25 lote 25 uso previsto 7 WPA PSK 63
Z zona de selección 11
ManualdelusuariodelsistemaCLINITEKS tatusConnect