ENTRENAMIENTO CHANCADORES DE CONO SYMONS
METSO MINERALS CHILE S. A. Los Conquistadores 2758, Providencia, Santiago Santiago – Chile, Teléfono +56 2 3702012, Fax +56 2 3702081 ww.metsominerals.com
ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO CHANCADORES SYMONS
METSO MINERALS CHILE S. A. Los Conquistadores 2758, Providencia, Santiago Santiago – Chile, Teléfono +56 2 3702012, Fax +56 2 3702081 ww.metsominerals.com
© Metso Corporation 2004
ENSAMBLE ESTRUCTURA PRINCIPAL
Ensamble Estructura Principal Anillo de Ajuste
Protección de Estructura Principal Protección de Brazos
Buje Exterior de la Excéntrica
© Metso Corporation 2004
Tapa de Estructura Principal
Desgaste Excesivo de Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Desgaste Excesivo de Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Desmontaje de Buje Exterior de la Excéntrica
© Metso Corporation 2004
Desmontaje de Buje Exterior de la Excéntrica
© Metso Corporation 2004
Quemaduras del Buje Exterior
Quemaduras Nota:
© Metso Corporation 2004
Nunca instale un buje nuevo en un alojamiento deformado!!! Medir el alojamiento antes de su instalación.
Interferencia Bje Exterior de la Excéntrica y Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Instalación de Buje Exterior de la Excéntrica
© Metso Corporation 2004
Vaciando la resina epóxica
Resina Epóxica Barra de acero Masilla
Talón de Buje
Buje Exterior de la Excéntrica
© Metso Corporation 2004
Pines de Estructura Principal Anillo de Ajuste
Anillo de ajuste
Pin
Cubierta de Pin Pin
Buje
Estructura Principal
Pines Interiores © Metso Corporation 2004
Pines Exteriores
Asientos de Desgaste de Estructura Principal Asientos de Bronce
Estructura Principal
Asiento Exterior
Estructura Principal 2', 3', 4', 4-1/4', 5-1/2' & 7' HD, 36", 48", 66“ Desgaste Máximo 3/8” © Metso Corporation 2004
7' XHD, 84“ Desgaste Máximo 3/4”
Determinación del Desgaste
Chancador con Segmentos Superiores © Metso Corporation 2004
Chancador sin Segmentos Superiores
Desgaste Excesivo
© Metso Corporation 2004
Rotura de Pernos de Resortes
© Metso Corporation 2004
Resortes Incorrectos / Resortes Correctos
© Metso Corporation 2004
Control Largo de Resortes
*Para paquetes de resortes sobre la caja del contraeje
© Metso Corporation 2004
Paso de Inchancables
© Metso Corporation 2004
Fallas Críticas: Cabeza
© Metso Corporation 2004
ENSAMBLE DE CAJA DE CONTRAEJE
Ensamble Caja de Contraeje
© Metso Corporation 2004
Desmontaje de Caja de Contraeje Deflector de Aceite
Caja de Contraeje
Pernos Extractores (3) Estructura Principal
Contraeje Caja de Deflector de Aceite
Nota:
La estructura principal debe ser calentada aproximadamente 38°C (100°F) sobre la temperatura ambiente para liberar la interferencia de ajuste
© Metso Corporation 2004
Ajuste Juego Axial Anillo Deflector
Arandela de Desgaste
Buje exterior
1/32" a 1/16" Caja de Contraeje
Piñón Buje Interior
© Metso Corporation 2004
Polea de Chancadora
Ajuste Juego Axial
Con el fin de establecer una adecuada holgura axial, inserte un calibre de espesor correcto entre la arandela de desgaste y el buje interior de la caja, fijando el piñón con una mordaza “C” con la brida de la caja. Continúe con el montaje
Mordaza en "C"
Piñón
© Metso Corporation 2004
Caja de Contraeje
Instalación de Piñón
© Metso Corporation 2004
Instalación de Bujes de Contraeje Vástagos Guías de Acero
Pines Guías
Buje Exterior
Caja de Contraeje Nota:
© Metso Corporation 2004
Los bujes deben ser enfriados usando hielo seco por al menos dos horas antes de instalarlos en la caja. Se requieren 22 kg (50 lbs) aprox.
Ubicación de la Ranura de Aceite del Buje Interior de la Caja de Contraeje Ranura de Lubricación
Caja de Contraeje
Vista del Buje Interior Buje Interior
Buje Exterior
Nota: La ranura debe estar siempre en las posición de las 12:00 hs cuando se mira desde el extremo del piñón
© Metso Corporation 2004
Ubicación de la Ranura de Aceite del Buje Exterior de la Caja de Contraeje Ubicación 9:00 Para rotación horaria con transmisión vertical
Ubicación 12:00 Posición Normal
Transmisión Vertical o 30° izquierda/derecha de la vertical
© Metso Corporation 2004
Ubicación 3:00 Para rotación antihoraria con transmisión vertical
Instalación de Caja de Contraeje
Estructura Principal
Caja de Contraeje
Pernos extractores
Arandelas
Paso 1
Paso 2
Ensamb Ens amble le de de la Caj Caja a del del Con Contra traeje eje "O" Ring Ajustado
Sello "O" Ring
© Metso Corporation 2004
Ensamb Ens amble le de de la Caj Caja a del del Con Contra traeje eje
© Metso Corporation 2004
Ensamble de Polea
Nota: Nunca lubricar el agujero cónico!!!
© Metso Corporation 2004
Tensión de Correas
© Metso Corporation 2004
ENSAMBLE DE EXCENTRICA
Ensamble de la Excéntrica
Buje Interior Excéntrica Chaveta
Corona Excéntrica Contrapeso
© Metso Corporation 2004
Instalación de lainas Herramienta Buje exterior Lainas
Estructura Principal
Tapa de Cuerpo Principal
Nota: No utilizar lainas más delgadas de 1/32”. Además la laina más delgada debe ser colocada en el fondo!
© Metso Corporation 2004
Platos del Descanso Axial
Buje Exterior Excéntrica
Herramienta Plato Inferior
Estructura Principal
Empaquetadura1/32" Lainas
© Metso Corporation 2004
Tapa Estructura Principal Plato Inferior de Bronce
Instalación de Platos de Descanso Axial Herramienta Platos Descanso Axial
Buje Exterior
Plato Superior Bronce
Plato Inferior Bronce
© Metso Corporation 2004
Plato Intermedio Acero
Estructura Principal Tapa Estructura Principal
Instalación del Ensamble de la Excéntrica
Cáncamo (2)
Corona Excéntrica Herramienta Plato Superior Acero
Estructura Principal Tapa Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Holguras de juego entre dientes y Raíz Chancadora 2' 3' & 36" 4' & 48" 5100 & 4-1/4' 5-1/2' & 66" 7' & 84"
Backlash .020 - .040 .020 - .040 .020 - .040 .030 - .050 .040 - .060 .050 - .070
Root Actual .109 .109 .125 .125 .156 .203
Root Min. .094 .094 .094 .094 .125 .125
Root Max. .125 .125 .156 .156 .188 .312
Backlash Corona Piñón Root Clearance © Metso Corporation 2004
Removiendo Corona de una pieza
Corona
Excéntrica Bloques
Nota: Cuando se desmonte/instale la corona, calentar la corona uniformemente hasta 93°C (200°F) por encima de la temperatura ambiente
© Metso Corporation 2004
Removiendo Corona de dos piezas Contrapeso
Corona
Bloques
Excéntrica
Chancadora Symons 5.1/2” Symons 7’
Perno 1” 1.1/4”
Torque lb-ft 560-610 1050-1150
Nota: Cuando se desmonte la corona, debe removerse los pernos y golpear uniformemente la corona hacia abajo.
© Metso Corporation 2004
Ubicación del Buje Interior de la Excéntrica Chancadora
2'
3'
4'
5100 & 41/4'
5-1/2'
7'
"A"
3/8"
7/16"
15/32"
19/32"
7/8"
1-3/16"
Buje Interior
Chequear con Calibrador de Lámina
Dimensión "A" Chaveta Nivel del piso
Nota: Un espesor mayor a .004” no debe pasar entre el fondo del buje y el alojamiento de la excéntrica.
© Metso Corporation 2004
Instalación del Buje de la Excéntrica Bolsillos Excéntrica
Excéntrica
Buje Interior
Excéntrica 2', 3', 4', 4-1/4'
© Metso Corporation 2004
5-1/2', 7', 66"
ENSAMBLE DE QUICIONERA (SOCKET)
Ensamble Socket (Quicionera)
Socket Liner Socket Sealing Ring
Socket
© Metso Corporation 2004
Removiendo el Socket
Pernos extractores Socket CALENTAR AQUÍ!!!
Estructura Principal Nota: Calentar uniformemente la estructura principal en la zona de ajuste con el socket hasta una temperatura de 38°C (100°F) por encima de la temperatura ambiente.
© Metso Corporation 2004
Superficie de Asentamiento Socket Empernado
AJUSTADO! Socket
Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Holgura
Superficie de Asentamiento Socket Pin Guía
Holgura 1/8" Socket
AJUSTADO! Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Interferencia Socket - Estructura Principal
© Metso Corporation 2004
Socket Liner
© Metso Corporation 2004
Desgaste del Socket Liner
Nota: El socket liner tiene un rebaje de 3/16" or 1/4". Cuando esta superficie se desgasta hasta al altura del rebaje, el socket liner está desgastado!
© Metso Corporation 2004
Removiendo Socket Liner
Comba Bloque Madera
Socket Bloques
Socket Liner
© Metso Corporation 2004
Instalación Socket Liner
Comba Bloque Madera
Socket Liner
Socket Bloques Nota: El socket liner puede ser enfriado con hielo seco para su instalación
© Metso Corporation 2004
Interferencia Socket – Socket Liner
© Metso Corporation 2004
Pasador Guía del Socket
Metal Blanco (Babbit) Anillo Retención de Aceite
Socket Liner
Pasador Guía
Socket
© Metso Corporation 2004
Zona de Ajuste
Agujeros/Ranuras de Drenaje de Aceite
Anillo retenedor de aceite
Bola de Cabeza
Socket Liner Bola de Cabeza
Socket
Agujeros de Drenaje
Agujeros de Drenaje © Metso Corporation 2004
Anillo retenedor de aceite
Ranura de Drenaje
Ranuras de Drenaje
Holgura entre Socket y Excéntrica Chancadora
2'
3'
4'
4-1/4'
5-1/2'
7'
Holgura Actual
3/16"
3/16"
3/16"
1/4"
5/16"
5/16"
Mínima Holgura
3/32"
3/32"
3/32"
1/8"
3/16"
3/16"
Máxima Holgura
1/4"
1/4"
1/4"
5/16"
3/8"
3/8"
© Metso Corporation 2004
Contacto Socket Liner / Bola de Cabeza
© Metso Corporation 2004
Contacto Socket Liner / Bola de Cabeza
© Metso Corporation 2004
Geometría de Chancador Symons
•
La geometría del Chancador Symons relaciona la Bola de la Cabeza, el Socket Liner, el Eje Principal y el Buje Interior de la Excéntrica.
•
Cuando la geometría es la correcta, el chancador es capaz de transmitir la máxima fuerza de chancado con el mínimo consumo de energía.
© Metso Corporation 2004
Correcto Contacto de Bujes
Fuerza de Chancado
Lado Cerrado de Chancadora
© Metso Corporation 2004
Cuando la geometría es correcta la fuerza total de chancado es distribuida contra 1/3 del eje principal en línea con el lado grueso de la excéntrica.
Plantilla de Chequeo de Socket Liner
Chancadora
Holgura Actual
Holgura Mínima
Holgura Máxima
2', 3', 36"
1/2"
7/16"
5/8"
4', 4-1/4', 5-1/2', 7', 48", 66", 84"
1/2"
13/32"
11/16"
"A"
© Metso Corporation 2004
Dimensión de Chequeo "A"
Chequeo Plantilla Socket Liner
© Metso Corporation 2004
Chequeo Plantilla Socket Liner – Buje Interior
Nota: La tolerancia de esta dimensión es +3/16”, -3/32”
© Metso Corporation 2004
Plantilla de Chequeo de Eje Principal
CHEQUEAR AQUÍ
Ajustado
Ajustado
© Metso Corporation 2004
Asiento Esférico y Canal de Lubricación
© Metso Corporation 2004
Plato Superior de Descanso Axial
Nota: Las marcas mostradas indican que el eje principal se encuentra operando por debajo de su posición normal en el buje interior de la excéntrica!
© Metso Corporation 2004
Sello de Grasa: Socket Sealing Ring
Grasa (una cámara)
Cabeza
Socket Sealing Ring
Socket
2', 3', 4', 4-1/4' & 7' Socket con Pasadores
© Metso Corporation 2004
Sello de Grasa: Socket Sealing Ring
Grasa (DOS CAMARAS) Cabeza
Socket Sealing Ring
Socket
5-1/2' & 7' Socket Empernado
© Metso Corporation 2004
Sello de Polvo con Agua Jet de Agua
Socket Liner
Cabeza Anillo Deflector
Entrada Agua
© Metso Corporation 2004
Cámara de Agua
Socket Empernado
Socket
Salida Agua
Sistema de Alimentación de Agua Limitado
© Metso Corporation 2004
Requisitos de Agua y Sistema de Tuberías
© Metso Corporation 2004
Aireación del Socket con Sistema por Agua
Tubo de Aireación
Bola Cabeza
Anillo Deflector
Tapón
Cámara de Agua
Jets de Agua
Empaquetadura 1/16" Salida Agua
© Metso Corporation 2004
Socket
Jets de Agua
Socket Cámara de Agua
Jets de Agua
Empaquetadura
Note: Todos los Jets de Agua deben ser dirigidos a una misma dirección, ya sea horaria o antihoraria.
© Metso Corporation 2004
ENSAMBLE DEL EJE PRINCIPAL
Ensamble del Eje Principal Cabeza Corta Plato Alimentación Collar de fijación
Tapa de Tuerca de fijación Eje Principal
© Metso Corporation 2004
Distribuidor de Alimentación Tuerca de fijación
Cabeza
Ensamble del Eje Principal Cabeza Standard
© Metso Corporation 2004
Removiendo el Eje Principal
Levantar o descender el eje principal tirando hacia el lado bajo de la cabeza o hacia la chaveta de la excéntrica como se muestra
El Eje Principal se deslizará en contacto con los puntos mostrados del buje interior de la excéntrica
© Metso Corporation 2004
Lado Bajo de la Cabeza
Reemplazando el Mantle
Tuerca del Eje Principal Manguito del Eje Principal
Mantle
Eje Principal
© Metso Corporation 2004
Llave de Tuerca del Eje Principal
Anillo de Corte Cabeza
Maderas
Cortando el Anillo de Corte
Corta una ranura alrededor de toda la circunferencia
Anillo de Corte
© Metso Corporation 2004
Dirección del Soplete cortador para no dañar el eje principal
Pernos de Collas de Fijación (Cabeza Corta)
© Metso Corporation 2004
Levantando el Mantle Estrobos adecuados
Argolla de Izamiento
Ganchos de Izar Nota: Cuando suelde las argollas de izamiento al liner, asegúrese de utilizar el tipo de soldadura adecuada!!! NICRO-MANG o ACERO INOXIDABLE!!!! © Metso Corporation 2004
ENSAMBLE DEL BOWL
Ensamble del Bowl
Tapa de Ajuste
Tolva de Alimentación Llave del Malacate
Cable y Grillete Pernos "U"
Brazo de Ajuste y pasador Bowl Bowl Liner
Cono de Alimentación © Metso Corporation 2004
Fijación del Bowl: Sistema Duckworth Pasador de Aletas Cuñas
Tapa de Ajuste
Arándelas del Poste de Fijación
Bowl
© Metso Corporation 2004
Postes de Fijación Rosca del Bowl
Ensamble de la Tolva de Alimentación Tolva de Alimentación
Oreja Bowl
Pernos "U"
Material de respaldo
Bowl Bowl Liner
© Metso Corporation 2004
Superficie de Asentamiento
Ajuste de Pernos en “U”
© Metso Corporation 2004
Preparación del Material de Respaldo
Bowl Ganchos del Bowl Liner Pernos "U"
Bowl Liner
© Metso Corporation 2004
Fibra de Vidrio
Conjunto del Perno "U" Tuerca Arandela de fijación Arandela Acero Delgada Arandelas de Jebe y tela Arandela Acero Gruesa Bowl Bo wl Li Line nerr "U "U"" Bo Boltlt
© Metso Corporation 2004
Holg Ho lgur ura a ent entre re Or Orej eja a del del Bo Bowl wl y sus sus Gu Guía ías s Oreja Bowl
Max. Holgura 1/8" Min. Holgura 1/16"
Barras Guías
Bowl Tapa de Ajuste
© Metso Corporation 2004
HERRAMIENTAS DE CHANCADOR
Herramientas del Chancador
© Metso Corporation 2004
Chancadores de Cono Symons Sistema de Lubricación
METSO MINERALS CHILE S. A. Teléfono +56 2 3702012, Fax +56 2 3702081
Temas
•Revisión Esquemática •Especificación del aceite / propósitos •Importancia de la temperatura del aceite •Flujo de aceite / Galones por minutos •Controles de seguridad •Mantención preventiva
Temas
•Revisión Esquemática •Especificación del aceite / propósitos •Importancia de la temperatura del aceite •Flujo de aceite / Galones por minutos •Controles de seguridad •Mantención preventiva
Title/Author
Esquema de Lubricación
• • • • •
Tanque de Aceite Tapa de Inspección Respirador Calentador Visor de Nivel
Sistema de Lubricación
Title/Author
Esquema de Lubricación
• • • • •
Línea de Succión Válvula de Retención Motor Eléctrico Reductor de Velocidad Bomba de Lubricación
Sistema de Lubricación
Title/Author
Esquema de Lubricación
• • •
Filtro de Aceite Válvula de Alivio, 50 PSI Manómetro Diferencial
Sistema de Lubricación
Title/Author
Esquema de Lubricación • • • •
Enfriador de Aceite Vávula de Alivio, 50 PSI Termómetros de entrada y salida Líneas de Agua
Sistema de Lubricación
Title/Author
Esquema de Lubricación • • • • •
Interruptor de Flujo Manómetro Caja Contraeje Válvula de Alivio Principal Interruptor de Presión Respirador de Contraeje
Sistema de Lubricación
Title/Author
Esquema de Lubricación • • • •
Línea de Retorno de Aceite Interruptor de Alta Temperatura Línea de Retorno Válvula Alivio Termometro
Sistema de Lubricación
Title/Author
Esquema de Lubricación 24 23 15
19 22 1
21
17
18
16 14
2
10
13
9
3 20 4
8
5
12 11 7
6
Sistema de Lubricación
Temas
•Revisión Esquemática •Especificación del aceite / propósitos •Importancia de la temperatura del aceite •Flujo de aceite / Galones por minutos •Controles de seguridad •Mantención preventiva
Title/Author
Siglas / Definiciones Viscosity V.I.
SSU
SAE ISO
Resistencia de un fluído a escurrir libremente (causado por fricción de sus propias moléculas) Indice de viscosidad (es el cambio del grado de viscosidad en relación al cambio de temperatura) Saybolt Seconds Universal (el tiempo en segundos por 60Cm3 del fluido para escurrir a través de un orificio cuyo orificio es de .0695" ) Society of Automotive Engineers (automotive engineering viscosity classification) International Standards Organization (viscosity classification)
Sistema de Lubricación
Title/Author
Especificaciones del Aceite Symons Viscosity @ 100º F........300-350 SSU
ISO GRADE 68
Viscosity @ 210º F............50-60 SSU Viscosity index (V.I.).........90 or higher
Omnicone & HP Viscosity @ 100º F........680-850 SSU Viscosity @ 210º F........70 SSU or higher Viscosity index (V.I.)......90 or higher
Sistema de Lubricación
ISO GRADE 150
Title/Author
SSU Comparación
•
Agua............................................30 SSU
•
Lubricante SAE 10W.................150 SSU
•
Miel............................................700 SSU
Sistema de Lubricación
Title/Author
Uso de Lubricantes Extrema Presión Los lubricantes de extrema presión proveen lo siguiente: • Proveen agentes antisoldantes, es compatible con los metales usados en los chancadores Metso, lo cual ayuda a reducir el roce, desgaste y la tendencia hacia un agripamiento • Provee una película de aceite de mayor resistencia • Provee una habilidad de portador de carga más grande • Tiene un índice de viscosidad deseable más alto. • Generalmente tiene un bajo punto de congelamiento. (puede fluir a bajas temperaturas)
Sistema de Lubricación
Title/Author
Especificación del Aceite de Lubricación
Selección del lubricante. Lista de aceites recomendados
Sistema de Lubricación
Title/Author
Propósito del Aceite Aproximadamente el 30% del flujo del aceite de lubricación es usado para lubricar los bujes, y el 70% es usado para enfriar el equipo. Lubricación 30,0%
Enfriamiento 70,0% Sistema de Lubricación
Title/Author
Aceite de Lubricación Lechoso El color lechoso del aceite de lubricación, es causado por la mezcla de agua con el aceite
Agua
Aceite • Alteraciones en la lubricación
• Reduce la vida de los bujes • Fomenta la corrosión MILKY OIL
Sistema de Lubricación
Title/Author
Aceite de Lubricación Espumoso •
•
La espuma en el aceite de lubricación es causado por la mezcla de aire con aceite y podría ser causado por una variedad de razones... - Línea de retorno montada incorrecta - El aceite no drena correctamente (restricción en la línea de retorno) - Grietas en la línea de succión de la bomba. - Desintegración de los ingredientes anti espumante del aceite - Espuma aceitosa sale del estanque - Afecta la resistencia de la película de aceite - Reduce la vida de los bujes Y los resultados son... - Aceite espumoso sale del estanque - Efectos de la resistencia de la película de aceite - Reduce la vida de los bujes Sistema de Lubricación
Temas
•Revisión Esquemática •Especificación del aceite / propósitos •Importancia de la temperatura del aceite •Flujo de aceite / Galones por minutos •Controles de seguridad •Mantención preventiva
Title/Author
Symons La Importancia de la Temperatura del Aceite 140º F (60°C)
Parar alimentación, y dejar el chancador y la bomba operando
120º F (49°C)
Inicia enfriamiento de aceite
115º F (46°C) Rango preferido de Operación 100º F (38°C)
70° F (21°C)
Chancador opera con carga
60º F (16°C)
Parte Chancador en vacío
60º F o menos
Requiere Calefactor- NO operar el Chancador
Sistema de Lubricación
Title/Author
Chancador de Cono Serie HP La Importancia de la Temperatura del Aceite 140º F (60°C)
Parar alimentación, y dejar el chancador y la bomba operando
120º F (49°C)
Inicia enfriamiento de aceite
130º F (54°C) Rango preferido de Operación 100º F (38°C)
80° F (27°C)
Chancador opera con carga
60º F (16°C)
Parte Chancador en vacío
60º F o menos
Requiere Calefactor- NO operar el Chancador
Sistema de Lubricación
Title/Author
Comparación Temperatura del Aceite ISO Grado 68
•
130°F (55°C).................................170 SSU
•
100°F (38°C).................................350 SSU
•
60°F (16°C).................................1500 SSU
Cercano a 5 veces más espeso que a 100°F
Sistema de Lubricación
Title/Author
Temperatura Diferencial del Aceite
•
La máxima temperatura diferencial entre la línea de alimentación y la línea de retorno del aceite de lubricación debe ser... 9°F sin enfriamiento - HP 15°F con enfriamiento – HP 3° F sin/con enfriamiento - Symons Nota: Si la temperatura diferencial es mayor de 20°F lo más probable que esta ocurriendo, es que los bujes se están cerrando (agripamiento) dentro del chancador, debido a condiciones anormales de operación. Sistema de Lubricación
Title/Author
Ubicación del Termómetro La instalación correcta de un termómetro en la línea de alimentación es critica!
Sistema de Lubricación
Title/Author
Ubicación del Termómetro La instalación correcta de un termómetro en la línea de retorno (drenaje) es igual critica!
Sistema de Lubricación
Temas
•Revisión Esquemática •Especificación del aceite / propósitos •Importancia de la temperatura del aceite •Flujo de aceite / Galones por minutos •Controles de seguridad •Mantención preventiva
Title/Author
Disposición del Tanque de Aceite
•
Los deflectores del tanque de aceite son usados para decantar la contaminación y alejarla del aceite.
•
Los deflectores del tanque de aceite también ayuda a purificar el aceite.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Inspección del Tamiz del Tanque de Aceite
•
Una malla filtrante de 10 micrones esta ubicada bajo la tapa de inspección del estanque de aceite. esta malla debería ser inspeccionada diariamente .
Sistema de Lubricación
Title/Author
Inspección del Tamiz del Estanque de Aceite
•
De todos los elementos que componen un bujes de bronce, el plomo tiene el punto más bajo de fusión. Aproximadamente a los 600°F el plomo comenzará a gotear desde el buje.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Capacidad Estanque de Aceite Chancador de Cono Symons
Tamaño 2’ Chancador Galones 110 USA Litros 416
3’
4’
110
110
5100 & 4.3/4’ 110
416
416
416
Sistema de Lubricación
5.1/2’
7’
220
220
832
832
Title/Author
Calefactor de Inmersión del aceite •
Un calentador de innmersión de aceite es recomendado cuando la temperatura en el tanque baja de 60°F (16°C). El termostato del calentador debe ser regulado a 80°F (27°C).
Sistema de Lubricación
Title/Author
Calefactor de Inmersión del aceite
•
La potencia del calefactor no debe ser mayor a 13Watt/pulg2, debido a que calefactores de mayor capacidad pueden producir carbonización sobre el. 20 Watts
Sistema de Lubricación
13 Watts
Title/Author
Check Valve
•
La función del válvula de retención es impedir que el aceite de la línea retorne al tanque una vez que la bomba se detenga.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Bomba de Aceite
•
La función de la bomba de aceite es suministrar un volumen determinado de aceite a la chancadora. Esta bomba es de baja velocidad, de engranajes y de desplazamiento positivo. Existen dos tipos independientes o integrales.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Partes y Rotación de la Bomba de Aceite E R U S S E R P
El eje de la bomba gira en el sentido contrario al del reloj, observandola hacia la tapa de la bomba.
SUCTION
Sistema de Lubricación
Title/Author
Flujo y Presiones de la Bomba de Aceite
Tamaño Chancador
2'
3'
4'
5100 & 4¼'
5½'
7'
USA GPM
9-15
12-15
17-22
30-35
50-55
60-65
Presión normal Operación (PSI)
3-6
5-10
5-10
5-10
5-15
5-15
Sistema de Lubricación
Title/Author
Cálculo del Caudal
• •
El caudal que entrega la bomba debe ser verificado al menos una vez al año. Esta verificación puede ser hecha con un recipiente y un cronómetro.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Filtro de Aceite • La función del filtro de aceite es separar los contaminantes del aceite de lubricación.
Pregunta: ¿Considerarían manejar su carro sin filtro de aceite?
Sistema de Lubricación
Title/Author
Filtro de Aceite La serie de chancadores de cono usan elementos filtrantes de 50 micrones
75 Micron = Diámetro de cabello humano 40 Micron = Particula más pequeña que el ojo puede ver 50 Micron = .002" abertura Sistema de Lubricación
Title/Author
Sello del Filtro de Aceite •
Cuando se cambien los elementos del filtro de aceite hay que tener la certeza de remover los sellos viejos del elemento.Si no se sacan los sellos viejos en el interior del filtro, al instalar los elementos nuevos, estos pueden resultar dañados, doblados.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Enfriadores de Aceite
•
La función del venteo del filtro es retirar el aire atrapado dentro del filtro. Esto permite que el aceite fluya sobre el elemento completamente.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Enfriador de Aceite por Agua •
La función del enfriador de aceite por agua es ayudar a disipar el calor proveniente de la gran cantidad de trabajo realizado por la chancadora.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Válvula Controladora de Temperatura
•
El enfriador de aceite por agua mantendrá la temperatura del aceite entre 100º F (38º C) y 130º F (54º C) cuando sea utilizado una válvula controladora de temperatura
Sistema de Lubricación
Title/Author
Enfriador de Aceite por Aire •
Un método alternativo para el enfriamiento de aceite es utilizando un radiador con aire. Se requiere un segundo interruptor de temperatutra
Sistema de Lubricación
Title/Author
Respirador de Aire Respirador Caja Contraeje
•
La función del respirador del ontraeje es mantener la presión atmosférica dentro de la chancadora para asegurar un libre drenaje del aceite de lubricación.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Respirador de Aire Respirador Caja Contraeje
Sistema de Lubricación
Title/Author
Respirador de Aire Respirador Caja Contraeje
Sistema de Lubricación
Title/Author
Respirador de Aire Respirador del Tanque de Aceite
•
El respirador del tanque mantiene la presión atmosférica dentro del tanque
Sistema de Lubricación
Title/Author
Respirador de Aire Respirador del Tanque de Aceite • El respirador del tanque y de la caja del contraeje necesitan ser limpiados al menos una vez por semana o tan continuo como se requiera.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Válvula Principal de Alivio
•
Una válv Una válvul ula a de alivio ajustada en fábrica está ubic ub icad ada a cerc cerca a de la caja del contraeje y sirve para proteger la chan chanca cado dora ra de una excesiva presión de aceite.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Ubicación Válvula Principal de Alivio
•
La válv válvula ula princ principa ipall de alivio alivio deb debe e ser ser ubica ubicada da tan tan cerc cerca a de la caja del contraeje como sea posible
Sistema de Lubricación
Title/Author
Válvula Principal de Alivio en Corte Tapa de protección
perno de ajuste
Resorte
Salida de aceite
Asiento de válvula
Entrada de aceite
Sistema de Lubricación
Title/Author
Hydraulicing la Excéntrica Symons & Gyradisc La a alta lta presió presión n del aceite aceite hará hará que el conj conjunt unto o de la excé excéntr ntric ica a se levant levante e (hidrá (hidráuli ulico) co) y tom tome e contac contacto to con con la super superfic ficie ie inferi inferior or del del socket socket boquilla
Correcto
Apretado
Hidrolizado
Sistema de Lubricación
Title/Author
Hidraulicing la Excéntrica Symons & Gyradisc Un signo de que la excéntrica ha sido hidraulicitada es la presencia del anillo indentado circular gasto en la parte superior del conjunto de la excéntrica.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Prueba de la Válvula Principal de Alivio
• •
La única manera segura de comprobar el ajuste de la válvula principal de alivio, es mediante el uso de un gato hidráulico y un manómetro Metso Minerals recomienda reemplazar la válvula,cuando ocurre una falla.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Orificio Eje Principal Symons & Gyradisc La función del orificio del eje principal es disminuir el flujo de aceite a la cabeza de bola/area del socket liner y aumentar la cantidad del flujo de aceite al buje interior y exterior.
5½' & 7'= 3/8" diámetro orificio 3', 4' & 4¼'= 1/2" diámetro orificio
Sistema de Lubricación
Temas
•Revisión Esquemática •Especificación del aceite / propósitos •Importancia de la temperatura del aceite •Flujo de aceite / Galones por minutos •Controles de seguridad •Mantención preventiva
Title/Author
Control de Enclavamiento de Seguridad Interruptor de Presión
•
Un interruptor de presión prevee y protege,el chancador ante la eventual falla de presión de aceite CALIBRACIONES
Sistema de Lubricación
Title/Author
Control de Enclavamiento de Seguridad Interruptor de Presión
Sistema de Lubricación
Title/Author
Control de Enclavamiento de Seguridad Interruptor de temperatura
•
Un interruptor de alta temperatura de aceite es provisto, para proteger al chancador ante una eventual situación de subida de temperatura del aceite. El correcto ajuste es 140º F.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Control de Enclavamiento de Seguridad Interruptor de Flujo
•
Un interruptor de flujo puede incorporarse para la protección del chancador ante una eventual baja de flujo de aceite al chancador.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Control de Enclavamiento de Seguridad Que debería de hacer? Interruptor de presión y de flujo • Detiene la alimentación • Detiene el chancador Interruptor de alta temperatura de aceite • Detiene la alimentación al chancador • Suena una alarma • Permitir al chancador operar sin carga
Sistema de Lubricación
Title/Author
Línea Primitiva de Drenaje •
La línea de drenaje del aceite lubricante debe tener la inclinación correcta para asegurar la respiración apropiada del chancador. Debe haber una columna de aire por sobre la línea de drenaje que fluye caudal de aceite. La inclinación apropiada es un ángulo de 1"hacia abajo por cada 12" del largo de la línea de dren
L ub e o il d ra i n l i ne
1"
12" Sistema de Lubricación
Temas
•Revisión Esquemática •Especificación del aceite / propósitos •Importancia de la temperatura del aceite •Flujo de aceite / Galones por minutos •Controles de seguridad •Mantención preventiva
Title/Author
Análisis de Aceite
• •
Los aceites pueden ser testeados ( a través de análisis de aceite). Para medir los cambios en las propiedades químicas y físicas de los aceites. Estos cambios están directamente relacionados con el rendimiento del lubricante. Estos cambios pueden ocurrir por una o varias razones.
- 1. - 2. -
Agotamiento de los aditivos debido a uso normal. Degradación del aceite debido a las condiciones de operación. 3. Contaminación Externa
• Producida por los componentes del chancador • Contaminación externa.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Análisis de Aceite Avg. PPM
High PPM
100
210
Aluminum
5
10
Iron
20
50
Silica
25
65
Chromium
.5
1.5
Lead
70
190
Silver
0
5
Nickel
5
15
Tin
15
30
Sodium
30
60
Water
.1%
1%
Total Solids
.1%
.2%
Contaminants
•
Los análisis del aceite de lubricación pueden ser tomados como una herramienta para la mantención preventiva. Los niveles de contaminación son medidos en PPM y pueden ser monitoreados a través de análisis de tendencial. Una muestra debería ser tomada cada 4 - 6 semanas o cada 200 hrs, o lo que ocurra primero.
Copper
Sistema de Lubricación
Title/Author
Mantención Preventiva 8 HORAS • Nivel del aceite • Temperaturas del aceite • Presión del aceite • Revise el flujo de aceite que llega al estanque • Inspeccione la malla del estanque
200 HORAS • Análisis de aceite 1000 HORAS • Cambie los filtros de aceite 2000 HORAS • Cambie el aceite
40 HORAS • Revise si hay fugas • limpie ambos respiradores
Sistema de Lubricación
Title/Author
Dueño de la Casa •
Cuide que el área alrededor del chancador este limpia!
•
Un área limpia de trabajo, es un área segura de trabajo.
Sistema de Lubricación
Title/Author
Preguntas?
Sistema de Lubricación
CIRCUITOS HIDRÁULICOS PARA CHANCADORES DE CONO SYMONS
METSO MINERALS CHILE S. A. Los Conquistadores 2758, Providencia, Santiago – Chile, Teléfono +56 2 3702012, Fax +56 2 3702081 ww.metsominerals.com
Unidad de potencia hidráulica
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• • • • • • • • •
Especificación del aceite Flujo y presión Componentes del sistema Símbolos hidráulicos Fallas hidráulicas Mantenimiento Detección y reparación de fallas Seguridad Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• • • • • • • • •
Especificación del aceite Flujo y presión Componentes del sistema Símbolos hidráulicos Fallas hidráulicas Mantenimiento Detección y reparación de fallas Seguridad Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Especificación del Aceite
Para condiciones operativas normales durante todo el año: Viscosidad: 140-160 SSU a 100°F 40-60 SSU a 210°F 140 o superior Índice de viscosidad:
GRADO ISO 32 © Metso Minerals (Chile) S. A.
Especificación del Aceite
Seleccione un lubricante de la recomendación de aceites hidráulicos Nordberg, página TD3102
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas Actuales
• • • • • • • • •
Especificación del aceite Flujo y presión Componentes del sistema Símbolos hidráulicos Fallas hidráulicas Mantenimiento Detección y reparación de fallas Seguridad Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Flujo y Presión La unidad de potencia hidráulica usa una bomba de pistón de desplazamiento positivo (fijo) que entrega flujo de aceite a tres circuitos hidráulicos separados 1. 2. 3. 4.
Circuito de fijación de la taza Circuito de ajuste de la taza Circuito de liberación de inchancables Circuito de despeje
La restricción al flujo fluido es lo que genera la presión de aceite
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Flujo de aceite dividido
Flujo de cinco secciones al circuito de liberación de inchancables / circuito de ajuste
Flujo de una sección al circuito de fijación de la taza
MOTOR
Desde el estanque de aceite
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas Actuales
• • • • • • • • •
Especificación del aceite Flujo y presión Componentes del sistema Símbolos hidráulicos Fallas hidráulicas Mantenimiento Detección y reparación de fallas Seguridad Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Componentes del Sistema
• • • • • • • • •
Estanque de aceite Bomba de aceite Válvulas de solenoide Válvulas de aguja Válvulas de retención Válvulas de alivio Cilindros hidráulicos Filt Filtro ro de acei aceite te Etc.
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulica
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulica
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulica 1) ESTA VÁLVULA, NORMALMENTE CERRADA, SE DEBE ABRIR SOLAMENTE CUANDO QUE ESTÉN EFECTUANDO TRABAJOS DE SERVICIO EN LA UNIDAD DE POTENCIA O EN EL CIRCUITO DE FIJACIÓN EN EL CHANCADOR. ESTA VÁLVULA DESPRESURIZA EL CIRCUITO DE FIJACIÓN.
6)
# 5 LOCKPOST HIDRÁULICO # 1 RETRAER # 3 TAPONADO
2) ESTA VÁLVULA, NORMALMENTE CERRADA, SE DEBE ABRIR SOLAMENTE CUANDO SE ESTÉN EFECTUANDO TRABAJOS DE SERVICIO EN LA UNIDAD DE POTENCIA O EN EL CIRCUITO DE LI.BERACIÓN EN EL CHANCADOR. ESTA VÁLVULA DESPRESURIZA EL CIRCUITO DE LIBERACIÓN.
7)
# 7 CILINDROS DE LIBERACIÓN
3) CONEXIONES DEL CLIENTE ½” NPT - 7 SITIOS 4)
# 6 GATA DE DESPEJE
5)
# 4 TAPONADO # 2 EXTENDER
© Metso Minerals (Chile) S. A.
8)
tTUBIERTA REMOVIBLE DEL DEPÓSITODE ACEITE
9) ORIFICIOS DE MONTAJE (4X) Ø ( Dimensión ilegible)
10)
PURGA DEL DEPÓSITO ½” CON TAPÓN MAGNÉTICO
Unidad de potencia hidráulica Módulo de válvula 1A: Fijación y Rams
© Metso Minerals (Chile) S. A.
1) ¿ ?
6) VÁLVULA DE ALIVIO – 100 PSI
2) VÁLVULA DE SOLENOIDE 1
7) VÁLVULA DE AGUJA
3) VÁLVULA DE SOLENOIDE 2
8) VÁLVULA DE SOLENOIDE 3
4) VÁLVULA DE SOLENOIDE 4
9) ¿?
5) VÁLVULA DE ALIVIO – 2600 PSI
10) TAPÓN
Unidad de potencia hidráulica Módulo de válvula 1A: Fijación y Rams
© Metso Minerals (Chile) S. A.
1) TAPÓN 2) CILINDRO 3) VÁLVULA DE SOLENOIDE 1 4) VÁLVULA DE SOLENOIDE 2 5) VÁLVULA DE SOLENOIDE 3 6) VÁLVULA DESOLENOIDE 4
7) VÁLVULA DE AGUJA DE LA PRESIÓN DE 8) VÁLVULA DEFIJACIÓN ALIVIO – 100 PSI 9) VÁLVULA DE ALIVIO – 2600 PSI 10) VÁLVULA DE RETENCIÓN 11) VÁLVULA DE ALIVIO – 3000 PSI 12) REF. PLANO MCD-2819A DE MC
Unidad de potencia hidráulica Módulo de válvula 2A: Liberación de inchancables y despeje
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Unidad de potencia hidráulica Módulo de válvula 2A Válvula de alivio de la liberación de cavidad Válvula de solenoide No.6 Válvula de solenoide No.7
Regulador de flujo
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Válvula de aguja
Indicador visual del nivel de aceite hidráulico
Nota: Se debe verificar diariamente el nivel de aceite
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Interruptor de presión ajustable Se usa en el circuito de liberación de inchancables
Nota: Setear a 2300 PSI / vueltas en luz de color ámbar. © Metso Minerals (Chile) S. A.
Interruptor de presión no ajustable Se usa en el circuito de fijación de la taza
Symons Bomba conectada - 2100 PSI Bomba desconectada - 2500 PSI
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Acumulador Se usa en el circuito de fijación de la taza
Nota: Impide la ciclación rápida de la bomba hidráulica.
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Acumulador Se usa en el circuito de liberación de inchancables TUERCA HEXAGONAL GOLILLA ESFERICA SUPERIOR E INFERIOR
GOLILLA ESFERICA SUPERIOR E INFERIOR CODO
PERNO DE MAQUINA GOLILLA DE SEGURIDAD DE TUERCA SOPORTE DEL ACUMULADOR
CILINDRO MANGUERA PERNO DE MÁQUINA GOLILLA DE SEGURIDAD Y GOLILLA PLANA ACUMULADOR CODO MULTIPLE MONTAJE DEL CILINDRO DE LIBERACIÓN DE LA CAVIDAD 7 PIES – SERVICIO PESADO
Nota: Impide el daño estructural debido al paso de inchancables © Metso Minerals (Chile) S. A.
Acumulador Vista en corte transversal
Vástago de válvula Blei
Válvula de vástago Anillo anti-extrusión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• • • • • • • • •
Especificación del aceite Flujo y presión Componentes del sistema Símbolos hidráulicos Fallas hidráulicas Mantenimiento Detección y reparación de fallas Seguridad Revisión esquemática
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Varios sistemas de símbolos Se usan símbolos gráficos en esquemas de circuitos hidráulicos y neumáticosANSI = American National Standards Institute ISO = International Standards Organization ASA = American Standards Association JIC = Joint Industry Conference
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Típico símbolo de estanque de aceite con colador de succión (alcachofa)
Hacia la bomba
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Aceite de retorno
Símbolos hidráulicos Triángulos
Flujo hidráulico
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Flujo neumático
Símbolos hidráulicos Bombas hidráulicas
Bomba hidráulica de desplazamiento fijo unidireccional
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Bomba hidráulica de desplazamiento variable unidireccional
Símbolos hidráulicos Motores hidráulicos de desplazamiento fijo
Motor hidráulico unidireccional
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Motor hidráulico bidireccional
Símbolos hidráulicos Disposiciones de accionamiento
M Motor eléctrico de accionamiento bidireccional
© Metso Minerals (Chile) S. A.
M Motor térmico de accionamiento unidireccional
Símbolos hidráulicos Bomba hidráulica de flujo dividido
M Desde el estanque de aceite © Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Punto de flujo con conexión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Punto de flujo sin conexión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Válvula de corte (válvula de aguja)
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Típica válvula de retención
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Válvula de retención operada por piloto
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Válvula de doble efecto
Liberación de freno
Motor hid. setting abierto cañería de presión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Motor hid. setting cerrado cañería de presión
Símbolos hidráulicos Restrictor fijo
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Válvula de estrangulamiento
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Válvula de control direccional de dos posiciones
Hacia el estanque
Desde la bomba © Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Válvula de control direccional de dos posiciones
Cañería de presión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Válvula de control direccional de dos posiciones
Hacia / desde el cilindro
Desde la bomba © Metso Minerals (Chile) S. A.
Hacia el estanque
Símbolos hidráulicos Válvula de control direccional de tres posiciones
Hacia / desde el cilindro
Desde la bomba
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Hacia el estanque
Símbolos hidráulicos Regulador de flujo
Cañería de presión
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Válvula de alivio ajustable
Cañería de presión
Cañería de estanque
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Símbolos hidráulicos Cilindro hidráulico de doble acción
Este es un cilindro en el que la presión del fluido hidráulico puede operar el cilindro alternadamente en ambas direcciones (carreras de extensión / retracción)
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas de actuales
• • • • • • • • •
Especificación del aceite Flujo y presión Componentes del sistema Símbolos hidráulicos Fallas hidráulicas Mantenimiento Detección y reparación de fallas Seguridad Revisión esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Fallas hidráulicas La contaminación está relacionada con el 70% al 80% de todas las fallas hidráulicas La contaminación puede ser..........
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Sólidos Líquidos Gas Metálica Fibrosa
Oxidación Lodo Gel Agua
Fallas hidráulicas La contaminación está relacionada con el 70% al 80% de todas las fallas hidráulicas Las fallas restantes están relacionadas con:
Error humano (diseño deficiente, reparaciones defectuosas, operación abusiva) Fugas
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• • • • • • • • •
Especificación del aceite Flujo y presión Componentes del sistema Símbolos hidráulicos Fallas hidráulicas Mantenimiento Detección y reparación de fallas Seguridad Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hidráulico Filtro de presión de 10 micrones
Ejemplo: 10 micrones = aberturas de 0,0004” 40 micrones = La partícula más pequeña que se pueda ver 75 micrones = Espesor promedio del pelo humano
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hidráulico Cavitación
¡El aire que entra a la bomba debido a un nivel bajo de aceite hará que la bomba cavite, lo que causa una implosión rápida de los metales de la bomba!
Nota: ¡La cavitación también causa que el sistema hidráulico se afloje, perdiendo su cualidad de incompresible (comportamiento “esponjoso”) !
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hidráulico Vórtice
Un colador de succión (alcachofa) restringido puede causar un vórtice en torno a la cañería de succión de la bomba, ¿lo que conduce a la cavitación !
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimient hidráulico Mantenimiento hidráulico
•
Cambie el aceite cada 2.000 horas
•
Limpie e inspeccione el estanque cada 2.000 horas
•
Cambie el filtro de aceite cada 1.000 horas
•
Verifique la precarga del acumulador cada 200 horas
•
Limpie el respiradero de aireación del estanque cada 200 horas
•
Mantenga la limpieza
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hdráulico Verificaciones rutinarias
•
Inspeccione para detectar fugas de aceite
•
Inspeccione para ver si hay fittings sueltos
•
Inspeccione para ver si hay cañerías / mangueras desgastadas
•
Escuche para ver si hay algún ruido que se inusual
•
Efectúe análisis del aceite
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hidráulico Presión hidráulica de liberación de inchancables
TAMAÑO DEL CHANCADOR Symons
LUZ ENCENDIDA
LUZ APAGADA
2150 PSI
2300 PSI
Presión de la válvula de alivio: 2400 psi
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimento hidráulico Presión hidráulica de fijación de la taza
Tamaño del chancador Symons
BOMBA CONECTADA 2100 PSI
BOMBA DESCONECTADA 2500 PSI
Presión de la válvula de alivio: 2600 psi
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Mantenimiento hidráulico Presión de precarga del acumulador
TAMAÑO DEL CHANCADOR Symons 7’ H.D.
PRESIÓN 1500 PSI
Precarga del acumulador de la Unidad de Potencia: 1200 psi
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• • • • • • • • •
Especificación del aceite Flujo y presión Componentes del sistema Símbolos hidráulicos Fallas hidráulicas Mantenimiento Detección y reparación de fallas Seguridad Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Detección y reparación de fallas Preguntas que se han de hacer.......
•
Identifique el problema real • ¿Es todo el circuito o tan sólo una función específica?
•
¿Durante cuánto tiempo ha estado funcionando la unidad antes de que ocurriera el problema ?
•
¿Se ha empeorado el problema o es la primera vez que ha ocurrido?
•
¿Cambió el medio ambiente? • ¿Más caluroso, más frío, más mojado, más polvoriento?
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Temas actuales
• • • • • • • • •
Especificación del aceite Flujo y presión Componentes del sistema Símbolos hidráulicos Fallas hidráulicas Mantenimiento Detección y reparación de fallas Seguridad Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Seguridad hidráulica Preste atención a.......
•
Aceite hidráulico sometido a presión
•
Cañerías calientes o válvulas calientes
•
Fugas de aceite hidráulico • Las fugas de aceite a alta presión pueden transformarse en un soplete encendido!
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Seguridad hidráulica •
¡¡Bajo ninguna circunstancia intente desconectar cualquier conexión hidráulica sin cerciorarse primero de que la presión de aceite haya sido debidamente purgada!!
© Metso Minerals (Chile) S. A.
Válvula de aguja
Seguridad hidráulica •
© Metso Minerals (Chile) S. A.
¡¡Recuerde que la luz “power on” (“activado”) tiene que estar encendida y las luces "low clamping pressure“ (“baja presión de fijación”), "low release pressure“ (baja presión de liberación”) tienen que estar apagadas durante la operación!!
Temas actuales
• • • • • • • • •
Especificación del aceite Flujo y presión Componentes del sistema Símbolos hidráulicos Fallas hidráulicas Mantenimiento Detección y reparación de fallas Seguridad Revisión del esquema
© Metso Minerals (Chile) S. A.
¡Revisemos el esquema!
© Metso Minerals (Chile) S. A.
© Metso Minerals (Chile) S. A.
1) GATA DE DESPEJE
18) TAPÓN
2) VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO UBICADA EN EL CHANCADOR 3) REGULADOR DE FLUJO
19) MANÓMETRO DEL LOCKPOST 20) FILTRO DE PRESIÓN
4) VÁLVULA DE AGUJA DE LIBERACIÓN DE LA CAVIDAD 5) VÁLVULA DE RETENCIÓN OPERADA POR PILOTO
21) CONEXIÓN TÍPICA ½” NPT
6) VÁLVULA DE SOLENOIDE 7
23) VÁLVULA DE ALIVIO SETEADA EN 100 PSI 24) ACUMULADOR DE 1 GAL. PRECARGADO A 1200 PSI
7) VÁLVULA DE SOLENOIDE 6
22) VÁLVULA DE ALIVIO SETEADA EN 3000 PSI
8) CILINDROS DE LIBERACIÓN
25) VÁLVULA DE AGUJA DEL LOCKPOST
9) MANÓMETRO DE LIBERACIÓN DE LA CAVIDAD
26) VÁLVULA DE ALIVIO SETEADA EN 2600 PSI
10) VÁLVULA DE RETENCIÓN
28) INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL LOCKPOST P/S SETEADO PARA ABRIR A 2500 PSI - PRESIÓN CRECIENTE - Y CERRAR A 2100 PSI – PRESIÓN DESCENDENTE 29) INDICADORES DEL NIVEL DE ACEITE
11) PRESIÓN DE LIBERACIÓN DE LA CAVIDAD SETEADA EN 2300 PSI DESCONECTADA 12) VÁLVULA DE ALIVIO DE LIBERACIÓN DE CAVIDAD SETEADA EN 2400 PSI 13) MÓDULO DE VÁLVULA 2A
30) PURGA DEL DEPÓSITO DE ACEITE ¾”NPT 31) BOMBA
14) MANÓMETRO DE RAM
32) COLADOR DE SUCCIÓN (ALCACHOFA)
15) VÁLVULA DE SOLENOIDE 4
33) MÓDULO DE VÁLVULA A
16) RAM DE AJUSTE 17) FIJACIÓN (LOCKPOST)
© Metso Minerals (Chile) S. A.
¿ESTÁ USTED LISTO PARA EL EXAMEN FINAL? © Metso Minerals (Chile) S. A.
¿PREGUNTAS? ¡ERA UNA BROMA!
© Metso Minerals (Chile) S. A.