caller
interlocutor collect call
cobro revertido directory enquiry
información telefónica switchboard operator
telefonista to cut of
cortar to dial
marcar to hang up
colgar
Accionista
Shareholder; Stockholder
Acreedor
Creditor
Acuerdo
Understanding
Aduana
Customs
Ahorro
Saving
Amortización
Amortization; Redemption
Autofinanciación
Self-financing
Balance
Balance
Banco; Banca
Bank
Beneficio
Profit
Bienes de consumo
Consumer goods
Billete
Banknote; ote !U"#$; Bill !USA$
Bolsa
Stock e%change
Capital
Capital
Capital congelado
&rozen capital
Capital disponi'le
Availa'le capital
Capital fi(o
&i%ed assets
Capital inicial
)nitial capital
Che*ue
Che*ue !U"#$ ; Check !USA$
Che*ue al portador
Bearer che*ue; Che*ue pa+a'le to 'earer
Che*ue cruzado
Crossed che*ue
Comercialización
,arketing
Comerciante
,erchant; radesman
Comercio
Commerce; rade; trading
Comercio e%terior
&oreign
Comercio internacional
)nternational rade
Comercio nacional o interior
.omestic
Competencia
Competition
Compra
Purchase
Comprador
Bu+er
Consumidor
Consumer
Consumo
Consumption
Conta'ilidad
Accounting; Bookkeeping
Conta'le
Accountant; Bookkeeper
Contri'u+ente
a%pa+er
Cotización
/uotation
Co+untura
0conomic trend
Cr1dito
Credit
Cuenta corriente
Current account !U"#$ ; Checking account !USA$
.eflación
.eflation
.emanda
.emand
.escuento
.iscount
.eudor
.e'tor
.evaluación
.evaluation
.inero
,one+
.inero efectivo o en met2lico
Cash
.inero suelto; Cam'io
Change
.ividendo
.ividend
.omicilio social
Registered; 3ead office
0conom4a
0conomic
0conomista
0conomist
0fectivo en ca(a
Cash on hand
0n v4as de desarrollo
.eveloping
0scasez
Scarcit+
0speculación
Speculation
0stado de cuentas
Statement of accounts
0stancamiento
Stagnation
0%istencias
Stocks
0%portación
0%port; 0%portation
0%portador
0%porter
&a'ricante
,anufacturer
&isco; hacienda
&iscal authorities
&luctuación
0conomic fluctuation
&uga de capitales
Capital flight
5anancias
0arnings
5astos
0%penses; 0%penditure; 6utgoings
5astos diversos
,iscellaneous costs
5astos fi(os
&i%ed costs
5astos generales
6verhead e%penses
5astos imprevistos
Contingent e%penses; contingencies
5iro
.ra7ing
3ipoteca
,ortgage
3olding
3olding compan+
)mportación
)mport; )mportation
)mportador
)mporter
)mpuesto
.ut+
)mpuesto so're la renta
)ncome ta%
8ndice de crecimiento
Rate of gro7th
)nfraestructura
)nfrastructure
)ngresos; Renta
)ncome
)nter1s; R1dito
)nterest
)ntermediario
,iddleman
)nventario
)nventor+; Stocktaking
)nversión
)nvestment
)nversionista
)nvestor
9i're de impuesto
a%-free
9i'ro de ca(a
Cash'ook
9i'ro de conta'ilidad
Account 'ook
,arca registrada
rademark
,argen de 'eneficio
Profit margin
,a+orista
:holesaler
,ercado
,arket
,ercado li're
6pen market
,ercado negro estraperlo
Black market
,inorista
Retailer
,oneda nacional
.omestic
,onopolio
,onopol+
ivel de vida
Standard of living
6'ligación
Bond
6ferta
6ffer
6peración comercial
Commercial
Pagar en efectivo
o pa+ in cash
Poder ad*uisitivo
Purchasing po7er ; Bu+ing po7er
Precio
Price
Precio al contado
Cash price
Precio al por ma+or
:holesale price
Precio al por menor
Retail price
Precio de coste
Cost price
Precio de f2'rica
&actor+ price; ,anufacturer
Precio fi(o
&i%ed price
Prestamista
9ender
Pr1stamo
Borro7ing
Pr1stamo; Prestar
9oan
Pr1stamo a corto largo + medio plazo
Short long medium term loan
Prestatario
Borro7er
Presupuesto
Budget
Producción
6utput ; Production
Productividad
Productivit+
Recaudador de impuestos
a% collector
Saldo de ca(a
Cash 'alance
Seguro
)nsurance
Situación económica
0conomic situation
Su'desarrollo
Underdevelopment
Su'sidio; Su'vención
Allo7ance; 5rant ; Su'sid+
alonario de che*ues
Che*ue'ook !U"#$ ; Check 'ook !USA$
ipo de inter1s
Rate of interest
4tulo; =alor
Securit+; Stock
ransferencia
ransfer
=encimiento
,aturit+
=endedor
.ealer
=enta
Sale
=enta a plazos
3ire-purchase !U"#$ ; )nstalment plan USA$
=enta al contado
Cash sale
Answering the telephone (Contestar al teléfono) Good morning/Good aternoon, Susan [your name] speaking. (Buenos días/Buenas tardes. Le habla Susan [su nombre].)
! "ompany ["ompany name], this is Susan [your name] speaking, how can # help you$ ([Nombre de emresa]! mi nombre es [su nombre]! "cómo le uedo a#udar$)
Asking to speak with someone (Preguntar por alguien) %ay #/"ould # speak with %rs. Swanson please. ("%odría hablar con la Sra. S&anson! or favor$)
#&d like to speak with %rs. Swanson, please. ('e gustaría hablar con la Sra. S&anson! or favor.)
#&m trying to contact %rs. Swanson. (sto# intentando contactar con la Sra. S&anson.)
Asking for caller’s name (Preguntar el nombre del que llama) %ay # get your name, please$ ("%odría darme su nombre! or favor$) %ay # say who&s calling$ ("%uedo decirle ui*n est+ llamando$) 'ith whom am # speaking$ (",on ui*n hablo or favor$) 'ho&s calling, please$ ("-ui*n llama! or favor$)
Explaining the reason we’re calling (Explicar el motivo de la llamada) #&m calling to ask about( (Llamo referente) #&m calling in regards to( (sto# llamando en cuanto a) #&m phoning to tell you about( (sto# llamando ara elicarle)
Asking to wait (Poner a alguien en espera) "an you please hold a moment$ ("%uede eserar un momento! or favor$) )ne moment, please. (0n momento! or favor.) *old the line, please. ('ant*ngase en línea! or favor.) +lease hold. (sere or favor.)
Transferring a call (Conectar/Pasar la llamada) hank you or holding. (1racias or eserar.) #&ll transer you now. (2hora le aso.)
#&ll put you through now. (2hora le aso.) #&ll connect you now. (2hora le conecto.) #&m sorry, but he/she is not a-ailable right now. (Lo siento! ero no est+ disonible ahora.)
#&m sorry, his/her line is busy. (Lo siento! ero su línea est+ ocuada.) *e/she is in a meeting at the moment. (st+ en una reunión en este momento.) "ould you call back later$ ("%odría volver a llamar m+s tarde$)
When we don’t understand or can’t hear (Cuando no entendemos o no oímos bien) #&m sorry, # don&t understand. "ould you repeat that, please$ (Lo siento! no he entendido. "'e lo odría reetir! or favor$)
#&m sorry, # can&t hear you -ery well. "ould you speak up a little, please$ (Lo siento! no le oigo bien. "%odría hablar m+s fuerte! or favor$)
"ould you spell that, please$ ("'e lo odría deletrear! or favor$)
Messages (Mensajes) 'ould you like to lea-e a message$ ("-uiere de3ar un mensa3e$) %ay # lea-e a message, please$ ("%uedo de3ar un mensa3e or favor$) "ould you gi-e him/her a message$ ("%uede darle un mensa3e$) "ould you tell him/her that # called$ ("%odría decirle ue he llamado$) "ould you ask him/her to call me back, please$ ("%odría edirle ue me llame! or favor$)
'hat&s your name, please$ (",ómo se llama! or favor$) 'hat&s your number, please$ (",u+l es su n4mero de tel*fono de contacto! or favor$) 'hen is a good time to call back$ (",u+ndo es un buen momento ara volver a llamar$)
Ending a call (Cierre de la llamada) hank you -ery much or your help. (1racias or su a#uda.) hanks or the inormation. (1racias or la información.) hank you or calling/your call. (1racias or su llamada.) Goodbye/ye. (2diós) ake care. (5enga cuidado.) *a-e a nice day0 (6-ue le va#a bien7/6-ue tenga un buen día7)