98648-007-02
Sartorius Basic plus Balanzas electrónicas de precisión, semi-micro y analíticas Instrucciones de instalación y de manejo
Contenido
Página Dibujos ilustrativos
5
Garantía Condiciones de transporte y almacenaje
12 12
Instrucciones de instalación
13
Puesta en funcionamiento Montaje de la cámara de pesada y colocación de sus componentes Conexión de la balanza a la red de corriente eléctrica Medidas de protección Conexión de componentes electrónicos (aparatos periféricos) Informaciones sobre la pesada de muestras cargadas electrostáticamente Nivelación de la balanza utilizando el indicador de nivel de burbuja
15 15 16 17 17 18 18
Manejo de la balanza Calentamiento previo Encender/apagar el indicador Autochequeo Tara Pesada simple
19 19 19 19 20 20
Calibración Calibración interna Calibración externa Prueba de sensibilidad Bloqueo de la función de calibración
21 21 22 23
Pesada por debajo de la balanza
24
Fijación de un seguro antirrobo
24
Soluciones a imprevistos
25
23
Página Cuidado y mantenimiento Menú de funcionamiento de la balanza Modificaciones de ajuste en el menú Llamada del menú Función Reset – anulación de todos los cambios de ajuste Manejo de la balanza Adaptación a las condiciones ambientales Pesada y dosificación Rango de estabilidad Parámetro de tara Función auto-cero Funciones de calibración y linealización con CAL
26 27 27 28 29 30 30 30 30 31 31 31
Pesar utilizando dos niveles de pesada Unidades de peso Modos de indicación
32 32 33
Ajustes de los parámetros de la interfaz
34
Servicios para la impresión o la salida de datos Parámetros para la salida de datos Autoprint Salida de datos en intervalos definidos Identificación de datos
35 35 35 36 37
3
Página
Página
Funciones adicionales Bloqueo del acceso al menú Bloqueo de las teclas Interruptor universal para el control remoto Modo de encendido
38 38 38
Descripción de la interfaz Diagrama de asignación de terminales Diagrama de cables
39 39
68 68
Programas de aplicaciones Memoria de tara Ejemplo demostrativo de trabajo: “tara – neto – bruto” Ejemplo demostrativo de trabajo: “total neto” Pesada en porcentaje Ejemplo demostrativo de trabajo: “determinación del peso residual en porcentaje” Conteo Ejemplo demostrativo de trabajo: “conteo de piezas pequeñas” Pesada de animales/ formación del valor promedio Pesada de animales con inicio automático
40 40
Datos técnicos Equipamiento estándar Certificado de aprobación CE de tipo Accesorios (opciones)
84
Declaraciones de conformidad
87
Protocolos en conformidad con ISO/GLP Protocolo para funciones de calibración y linealización Protocolo de medición (conforme a ISO/GLP) Protocolo para programas de aplicación
4
40 41 42 44 45 46 47 49 50 51 52 52
54 66 67
83
BP 211D, BP 211D-0CE
1
2 17 16 15
3 4 5
14 13
12 6
6
7 8 9
11 10
N° Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
N° pedido de repuestos Platillo de pesada 69 B20116 Anillo apantallador 69 B20117 Indicación de datos metrológicos para los modelos con verificación Interruptor de acceso al menú Pata de ajuste 69 B20005 Teclas de puesta a cero y tara t Tecla Print (salida de datos) p Tecla de función v Tecla q (calibración) Tecla CF (función para borrar) c Tecla para encender/apagar e (standby)
N° Denominación
N° pedido de repuestos
12 Indicador de peso 13 Tomacorriente 14 Plaqueta de características con datos relevantes de la técnica de verificación para modelos verificados 15 Plaqueta de características con la marca C 16 Interfaz de datos 17 Indicador de nivel Sin dibujo: Cubierta protectora contra el polvo Caperuzas y tapones (juego)
69 60BP07 69 B20009
5
BP 301S, BP 221S, BP161P, BP121S, BP 61S, BP 301S-0CE, BP 221S-0CE, BP161P-0CE, BP121S-0CE, BP 61S-0CE 1
2
17 3 4 5
16 15 14 13
12 6
6
7 8 9
11 10
N° Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
6
N° pedido de repuestos Platillo de pesada 69 B20116 Anillo apantallador 69 B20117 Indicación de datos metrológicos para los modelos con verificación Interruptor de acceso al menú Pata de ajuste 69 B20005 Teclas de puesta a cero y de tara t Tecla de impresión (salida de datos) p Tecla de función v Tecla q (calibración) Tecla CF (función para borrar) c Tecla para encender/apagar (standby) Indicador de peso
N° Denominación 13 14 15 16 17
N° pedido de repuestos Plaqueta de características con datos relevantes de la técnica de verificación para modelos verificados Tomacorriente Plaqueta de características con la marca C Interfaz de datos Indicador de nivel
Sin dibujo: Cubierta protectora contra el polvo Caperuzas y tapones (juego)
69 60BP07 69 B20009
BP410S, BP 310 S, BP 310 P, BP150, BP410S-0CE, BP 310 S-0CE, BP 310 P-0CE, BP150-0CE, BP110-0CE
19
20 1
16 4 14 17 18 15 13
21 2
3 5
12
6
6
11 10
7 8 9
N° Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
N° pedido de repuestos Platillo de pesada 69 B20002 Anillo apantallador 69 B20015 Indicación de datos metrológicos para modelos con verificación Interruptor de acceso al menú Pata de ajuste 69 B20005 Teclas de puesta a cero y tara t Tecla de impresión (salida de datos) p Tecla de función v Tecla q (calibración) Tecla CF (función para borrar) c Tecla para encender/apagar e (standby) Indicador de peso Plaqueta de características con datos relevantes de la técnica de verificación para modelos verificados
N° Denominación
N° pedido de repuestos
14 15 16 17 18 19
Tomacorriente Plaqueta de características con la marca C Interfaz de datos Indicador de nivel Orejeta de fijación para un seguro antirrobo Tapa del protector contra corrientes de aire 69L22009 20 Protector de vidrio contra corrientes de aire 69 L22007 21 Receptor de platillo 69 B20011 Sin dibujo: Caperuzas y tapones (juego)
69 B20009
7
BP 610, BP410, BP 610-0CE
1 21
16
2
4 14 17 18 15 13
3 5
12
6
6
11 10
7 8 9
N° Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
8
N° pedido de repuestos Platillo de pesada 69 B20002 Anillo apantallador 69 B20015 Indicación de datos metrológicos para modelos con verificación Interruptor de acceso al menú Pata de ajuste 69 B20005 Tecla para puesta a cero y tara t Tecla PRINT (para la salida de datos) p Tecla de función v Tecla q (calibración) Tecla CF (para borrar) c Tecla para encender/apagar e (standby) Indicador de peso
N° Denominación 13 14 15 16 17 18 21
N° pedido de repuestos Plaqueta de características con datos relevantes de la técnica de verificación para modelos verificados Tomacorriente Plaqueta de características con la marca C Interfaz de datos Indicador de nivel Orejeta de fijación para un seguro antirrobo Receptor del platillo 69 B20011
Sin dibujo: Caperuzas y tapones (juego)
69 B20009
BP 4100 S, BP 3100 S, BP 3100 P, BP 2100 S, BP1200, BP 4100 S-0CE, BP 3100 S-0CE, BP 3100 P-0CE, BP 2100 S-0CE, BP1200-0CE
16 1 4 14 17 18 15 13
22 5 3
12
6
6
11 10
7 8 9
N° Denominación 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
N° pedido de repuestos Plataforma de pesada 69 B20003 Indicación de datos metrológicos para modelos con verificación Interruptor de acceso al menú Pata de ajuste 69 B20005 Teclas para puesta a cero y tara t Tecla PRINT (para la salida de datos) p Tecla de función v Tecla q (calibración) Tecla CF (función para borrar) c Tecla para encender/apagar e (standby) Indicador de peso
N° Denominación 13 14 15 16 17 18 22
N° pedido de repuestos Plaqueta de características con datos relevantes de la técnica de verificación para modelos verificados Tomacorriente Plaqueta de características con la marca C Interfaz de datos Indicador de nivel Orejeta de fijación para un seguro antirrobo Amortiguador contra golpes 69 B20006
Sin dibujo: Caperuzas y tapones (juego)
69 B20009
9
BP 8100, BP 6100, BP4100, BP 2100, BP 8, BP 8100-0CE, BP 6100-0CE, BP 2100-0CE, BP 8-0CE
16
4 14 17 18 15 13
1 22 5 3
12
6
6
11 10
7 8 9
N° Denominación 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
10
N° pedido de repuestos Plataforma de pesada 69 B20004 Indicación de datos metrológicos para modelos con verificación Interruptor de acceso al menú Pata de ajuste 69 B20005 Teclas para puesta a cero y tara t Tecla PRINT (para la salida de datos) p Tecla de función v Tecla q (calibración) Tecla CF (función para borrar) c Tecla para encender/apagar e (standby) Indicador de peso
N° Denominación 13 14 15 16 17 18 22
N° pedido de repuestos Plaqueta de características con datos relevantes de la técnica de verificación para modelos verificados Tomacorriente Plaqueta de características con la marca C Interfaz de datos Indicador de nivel Orejeta de fijación para un seguro antirrobo Amortiguador contra golpes 69 B20006
Sin dibujo: Caperuzas y tapones (juego)
69 B20009
BP16000 S, BP12000 S, BP 34000 P, BP 34
1 14 4 16 17
15
5 12
6
6
11 10
7 8 9
N° Denominación 1 4 5 6 7 8 9 10 11
N° pedido de repuestos 69LC0107
Plataforma de pesada Interruptor de acceso al menú Pata de ajuste 69LC0092 Teclas para puesta a cero y tara t Tecla PRINT (para la salida de datos) p Tecla de función v Tecla q (calibración) Tecla CF (función para borrar) c Tecla para encender/apagar e (standby)
N° Denominación 12 14 15 16 17
N° pedido de repuestos
Indicador de peso Tomacorriente Plaqueta de características con la marca C Interfaz de datos Indicador de nivel para modelo verificado
Sin dibujo: Caperuzas y tapones (juego)
69 I31113
11
Sírvase leer estas instrucciones de instalación y de manejo atentamente antes de empezar a trabajar con su nueva balanza. Garantía No desaproveche los beneficios que le brinda el derecho de garantía. Rellene su carta de garantía indicando la fecha de instalación y envíela a su suministrador Sartorius. Condiciones de transporte y almacenaje Temperatura de almacenaje permitida: +5°C … +40°C Revise la balanza de inmediato al desembalarla y compruebe si se ha producido algún daño en el exterior de la misma. En caso de ser así, proceda de la manera descrita bajo el punto “Controles de seguridad”. Conserve todas las partes del embalaje para el eventual envío de la balanza. Solamente el embalaje original puede garantizar un transporte seguro. Antes de empacar la balanza para el envío, separe todos los cables conectados. En esta forma se evitan daños innecesarios. No exponga innecesariamente la balanza a temperaturas extremas, humedad, golpes o vibraciones.
12
Instrucciones de instalación
Condiciones ambientales Ud. trabajará en forma rápida y exacta si elige el lugar adecuado para instalar su balanza. Por tal razón, tome en consideración lo siguiente: – Instale su balanza sobre una superficie plana y estable (sobre una mesa o el piso), o colóquela sobre una consola de pared (vea el capítulo 6 “Accesorios”). – Evite temperaturas extremas que se producen si se coloca la balanza junto a una calefacción o si se la expone a los rayos directos del sol – Proteja la balanza de corrientes de aire producidas por puertas o ventanas abiertas – Evite exponer la balanza a vibraciones extremas durante la pesada – Proteja la balanza de emanaciones químicas agresivas – No utilice la balanza en zonas con peligro de explosión No exponga la balanza por largo tiempo a humedades extremas. Se puede producir una condensación de la humedad del aire si una balanza que está fría se coloca en un ambiente caluroso. En este caso, aclimatice su balanza a la temperatura ambiente del lugar aprox. 2 horas, sin efectuar la conexión a la red de corriente. Si Ud. deja la balanza conectada permanentemente a la red, queda prácticamente descartada la influencia de la humedad, debido a la diferencia de temperatura continua positiva entre el interior del aparato y el medio ambiente.
13
Utilización de la balanza verificada en áreas de verificación obligatoria. Antes del uso de su balanza en áreas de verificación obligatoria, se tiene que calibrar la balanza en el lugar de instalación (vea la sección “calibración” a partir de la pág. 21). La balanza no debe ser utilizada en puestos de venta directa al público. La aprobación de tipo de construcción para la verificación es sólo para balanzas que no funcionan automáticamente. Para balanzas de funcionamiento automático con o sin dispositivos incorporados adicionales, hay que seguir las prescripciones nacionales vigentes para el lugar de instalación. Para balanzas de la clase de precisión k recomendamos utilizar termómetros y barómetros para el control de las condiciones ambientales. El rango de temperatura indicado en la plaqueta de características no debe sobrepasarse durante el funcionamiento. Hay que esperar un tiempo de calentamiento de por lo menos 24 horas después de la primera conexión a la red de corriente eléctrica.
14
Puesta en funcionamiento
– Retire las cubiertas plásticas, cintas adhesivas y piezas de esponja del embalaje. Marca de sello en variantes verificadas: La autoridad exige una selladura de la balanza verificada, mediante un sello adhesivo con la sigla “Sartorius”. Al tratar de quitar este sello, se destruirá; en tal caso caduca la validez de verificación y la balanza necesitará de verificación ulterior. Conexión de balanza y unidad electrónica BP 211 D (-0CE) – Conectar cable interfaz en la hembrilla de la unidad electrónica
Montaje de la cámara de pesada para balanzas analíticas con protector contra corrientes de aire Coloque los siguientes componentes en el orden que se indica: – Anillo apantallador (2) – Platillo de pesada (1)
Colocación de los componentes para balanzas con protector contra corrientes de aire de vidrio – Coloque el anillo apantallador (2) sobre la balanza y gírelo hacia la izquierda, hasta que quede fijo. Coloque los siguientes componentes sobre la balanza en el orden que se indica: – Receptor del platillo (21) – Platillo de pesada (1) – Protector de vidrio contra corrientes de aire (20) – Tapa del protector contra corrientes de aire (19)
15
Colocación de los componentes para balanzas con plato de pesada redondo – Coloque el anillo apantallador (2) sobre la balanza y gírelo hacia la izquierda, hasta que quede fijo. Coloque los siguientes componentes sobre la balanza en el orden que se indica: – Receptor del platillo (21) – Platillo de pesada (1) Colocación de los componentes para balanzas con plataforma de pesada Coloque los siguientes componentes sobre la balanza en el orden que se indica: – Merco protector (sólo para modelo BP4100S-0CE o accesorio YDS02BP) – Plataforma de pesada (1)
Conexión a la red de corriente eléctrica La balanza se abastece de energía por medio del adaptador de CA externo. El voltaje indicado en éste debe coincidir con el voltaje local. Si el voltaje indicado o el diseño del enchufe del adaptador de CA no corresponden a la norma que se utiliza en su país, notifique a su suministrador. El tipo de protección del adaptador de CA corresponde a la norma IP 20 según DIN VDE 0470/EN 60529. Nota importante: Utilice solamente adaptadores de CA originales. Si Ud. utiliza los de otros fabricantes, necesita la autorización de un técnico especialista, aun si éstos tienen una marca de aprobación de las autoridades competentes. Si Ud. requiere un tipo de protección mayor para el adaptador de CA, debido a su aplicación, vea el capítulo “Accesorios” para la alimentación de la balanza con un adaptador de CA industrial (IP 65).
16
Enchufe el conector del adaptador de CA en la balanza como se indica: – En el tomacorriente (14) para modelos con una capacidad de pesada menor que 10 kg
– En el tomacorriente (14) para modelos con una capacidad de pesada a partir de 10 kg. Enchufe el conector angular en el tomacorriente, como se muestra en el dibujo. Apriete fijamente el tornillo. Enchufe el adaptador de CA a la red de corriente eléctrica. Medidas de protección El adaptador de CA de la clase de protección 2 puede ser enchufado en cualquier toma de corriente de pared sin necesidad de tomar medidas adicionales de seguridad. La tensión de salida está conectada a la carcasa de la balanza con un polo. La carcasa de la balanza puede ser puesta a tierra con fines funcionales. La interfaz de datos está conectada también en forma galvánica con la carcasa de la balanza (masa).
Conexión de componentes electrónicos (aparatos periféricos) Desenchufe el adaptador de CA de la red de corriente eléctrica obligatoriamente antes de conectar o desconectar aparatos periféricos (impresora, PC) a la interfaz de datos. Inclinación de la unidad de indicación para balanzas a partir de 10 kg de capacidad de pesada Incline la unidad de indicación a la posición que Ud. desee.
17
Informaciones sobre la pesada de muestras cargadas electrostáticamente Si al pesar muestras o recipientes cargados electrostáticamente se producen perturbaciones en la pesada (pesos inestables), al pesarse con balanzas de una legibilidad de 0,1 mg, debe cambiarse el platillo de pesada normal por un platillo de carga antiestática vea “Accesorios”. Nivelación de la balanza utilizando el indicador de nivel de burbuja Nivele la balanza en el lugar de instalación utilizando las patas de ajuste (5) de tal manera que la burbuja de aire se sitúe en el centro del círculo del nivel (17). Para modelos con plataforma de pesada rectangular y una capacidad menor que 10 kg: Gire hacia adentro las 2 patas de ajuste traseras de la balanza.
Todas las balanzas deben ser niveladas según el indicador de nivel: Para elevar la balanza, gire las patas de ajuste delanteras hacia la derecha. Para bajar la balanza, gire las patas de ajuste delanteras hacia la izquierda.
Para modelos con plataforma de pesada y una capacidad menor que 10 kg: Después, gire nuevamente hacia afuera las patas de ajuste traseras hasta que toque la superficie donde está colocada la balanza.
18
Manejo de la balanza
Calentamiento previo Para proporcionar resultados de pesada exactos, la balanza requiere un calentamiento previo de por lo menos 30 minutos, después de conectarla a la red de corriente eléctrica o después de una interrupción de la corriente. Recién después de este tiempo, la balanza alcanza la temperatura de funcionamiento necesaria. Encender/apagar el indicador (modo standby) Oprima la tecla e (11) para encender o apagar el indicador.
Autochequeo Después de encender la balanza se realiza un control automático de las funciones de la electrónica de la balanza. Este control termina con la indicación cero. La balanza está ahora lista para funcionar.
▼
¡Nota para las balanzas verificadas! Con un valor de verificación «e» mayor que el dígito “d”, la última posición de indicación está enmarcada. Para su información, en el indicador de peso aparecen las siguientes lecturas especiales: o
O arriba a la derecha para OFF La balanza ha sido desconectada de la red de corriente eléctrica (nueva conexión, fallo de la red de corriente por más de 3 segundos).
o
O abajo a la izquierda para Stand-by El indicador ha sido apagado con la tecla e (11) y la balanza se encuentra lista para funcionar de inmediato al encender nuevamente el indicador, sin calentamiento previo.
19
b
b para busy El símbolo b aparece después de encender la balanza y desaparece recién cuando se oprime alguna tecla. Si aparece el símbolo b durante el funcionamiento significa que el procesador de la balanza está realizando una función y no asume ninguna otra por el momento. Tara Oprima cualquiera de las dos teclas de tara t (6) para poner el indicador de peso a cero. La tara puede realizarse dentro del rango completo de pesada de la balanza. ¡Nota para balanzas verificadas! El pequeño círculo en el indicador de peso (a la izquierda) indica que la balanza está ajustada exactamente a “0” (± 0,25 de dígito). Pesada simple (determinación del peso) Coloque la muestra a pesar sobre el platillo de pesada (1) para determinar el peso. Lea el valor del peso recién cuando aparezca como símbolo de estabilidad la unidad de peso “g” u otra unidad de peso seleccionada. Informaciones sobre las unidades de peso se encuentran en la página 32 bajo “Unidades de peso”. Nota para balanzas verificadas de la clase de precisión k Para evitar errores de medición, hay que tomar en consideración la densidad de aire correspondiente. El cálculo de la masa de la muestra resulta de la siguiente fórmula. m = nw
20
1– ρL/8000 kg m–3 1– ρL/ρ
m = masa de la muestra nw = indicación de la balanza ρL = densidad del aire durante la pesada ρ = densidad de la muestra
Calibración
Mediante la calibración, la sensibilidad de la balanza es ajustada a las variaciones de las condiciones ambientales. Calibre su nueva balanza en el lugar de instalación después del calentamiento previo y antes de realizar la primera pesada. Ud. debe calibrar nuevamente su balanza cada vez que cambie de lugar de instalación de ésta o si varían las condiciones ambientales (especialmente de temperatura). Para modelos con verificación, la calibración debe llevarse a cabo por lo menos una vez al día. La balanza le ofrece diversas funciones de calibración, dependientes del código de menú ajustado. Para más informaciones, vea el “Menú de funcionamiento de la balanza”. Ud. puede interrumpir cualquier función de calibración oprimiendo la tecla c (10).
¡Utilización de las balanzas verificadas en ámbitos de verificación obligatoria! Antes de la utilización de la balanza en ámbitos de verificación obligatoria hay que llevar a cabo la función “calibración interna” en el lugar de instalación, después del tiempo de calentamiento. Calibración interna para modelos de balanzas con una pesa de calibración incorporada Código del menú: 1 9 3* Cuando la indicación muestre cero, llame la función de calibración oprimiendo la tecla c (9). La pesa de calibración incorporada se aplica por motor en forma interna y luego de finalizada la calibración se retira.
▼
Si alguna interferencia externa afecta el proceso de calibración, puede aparecer brevemente el mensaje de error “Err 02” en el indicador de peso.
▼
En este caso, tare nuevamente y vuelva a oprimir la tecla q.
!
Nota importante Durante el proceso de calibración, el plato de pesada no debe estar cargado. * = ajuste de fábrica para modelos estándares con una legibilidad ≤ 0,1 mg y para balanzas verificadas.
21
Calibración externa** Código del menú para balanzas estándares: 1 9 1* Código del menú para balanzas verificadas: 1 9 7 Utilice solamente pesas de calibración cuya tolerancia sea igual o mejor a la clase de precisión de la balanza correspondiente. Informaciones respecto a juegos de pesas de calibración las encuentra en “Accesorios”. Desbloqueo para balanzas verificadas de la clase de precisión k: – retire la caperuza protectora del interruptor, a la derecha de acceso (4) que se encuentra en la parte trasera – Accione el interruptor (4) en la dirección que indica la flecha
▼
Al aparecer la lectura cero, oprima la tecla q (9): Ahora se inicia la rutina de calibración y el valor de la pesa de calibración aparece en la indicación en gramos. Errores o interferencias al iniciarse la rutina de calibración se indican con el mensaje de error “Err 02”. En este caso, tare la balanza y al indicarse cero oprima nuevamente la tecla q. Coloque la pesa de calibración en el centro del plato de pesada. La balanza se calibra automáticamente. El proceso de calibración finaliza cuando el valor de la pesa de calibración aparece en el indicador con el símbolo de estabilidad “g”.
** = ajuste de fábrica para modelos estándares con una legibilidad ≥ 1 mg ** = no es posible para balanzas verificadas de la clase de precisión K 22
Calibración para modelos de balanzas con aplicación motorizada de la pesa interna Código del menú: 1 9 4
▼
▼
Cuando aparezca la lectura cero, oprima la tecla q (9). La pesa interna se aplica por motor. Al mismo tiempo, aparece CAL en el indicador. Después de la estabilidad, aparece en el indicador la desviación del valor actual del peso debido (sólo en gramos). Si alguna interferencia externa afecta la prueba de sensibilidad, puede aparecer brevemente “Err 02”. En este caso, tare y oprima nuevamente la tecla q. Bloqueo de la función de calibración Las funciones de calibración pueden bloquearse con código 1 9 7 (cuando el interruptor de acceso al menú (4) está bloqueado).
Interfaz de datos Según el tipo de modelo, desatornille o quite tapa protectora de la interfaz.
– Enchufe el conector en la interfaz – Asegure el conector mediante los tornillos No se requieren ajustes especiales. ¡Nota importante! Oprima la tecla p (7) para la salida de datos. Antes de conectar o desconectar aparatos periféricos a/de la interfaz de datos de la balanza (impresora, ordenador), desconecte la balanza de la red de corriente eléctrica. Informaciones acerca de la salida de datos y los códigos de identificación se encuentran en la página 35.
23
Pesada por debajo de la balanza
Para realizar pesadas por debajo de la balanza se encuentra disponible un dispositivo en la base de la balanza (para modelos con una capacidad a partir de 10 kg, vea “Accesorios”). Para los modelos con protector contra corrientes de aire: Para abrir el dispositivo de pesada, gire la placa de cierre en la base de la balanza. Para las balanzas de precisión con una capacidad menor que 10 kg: Para abrir el dispositivo de pesada, quite la placa de cierre en la base de la balanza. Del ganchillo que aquí se encuentra puede colgarse una muestra utillizando un alambre, por ejemplo.
¡Nota para balanzas verificadas! Para balanzas verificadas en el ámbito de verificación obligatoria, el dispositivo de pesada en la base de la balanza no debe ser abierto ni utilizado. ¡Nota importante! Al utilizar los dispositivos de pesada por debajo de la balanza debe instalarse una protección contra las corrientes de aire.
Fijación de un seguro antirrobo* Para instalar un seguro antirrobo utilice la orejeta de fijación (18) en la parte posterior de la balanza.
* = Excepto en los modelos BP 211 D, BP 301 S, BP 221 S, BP 161 P, BP 121 S, BP 61 S (alle 0CE), BP 16000 S, BP 12000 S, BP 34000 P, BP 34 24
Soluciones a imprevistos Problema No aparece ningún segmento en la indicación (12)
Causa – no hay tensión
El indicador de peso muestra “H”
– se ha excedido la capacidad de carga máxima de la balanza – no se ha colocado el platillo de pesada (1)
– el adaptador de CA no está enchufado Después de calibrar – el lugar de instalación no aparece ningún de la balanza no es segmento de indicación quieto, no se alcanza estabilidad interna
El indicador de peso muestra “L” o “Err 54” »Err 235« en BP 211 D (-0CE)
El resultado de la pesada cambia constantemente
El resultado de la pesada es obviamente incorrecto
– Cable conector no está enchufado correctam. – Unidad electrónica corresponde a una balanza diferente – demasiadas vibraciones o corrientes de aire – el protector contra corrientes de aire no está bien cerrado – hay un cuerpo extraño entre el plato de pesada y la carcasa – la placa de cierre del dispositivo para pesar por debajo de la balanza está abierta – la muestra a pesar no tiene peso estable – la muestra a pesar esta cargada electrostáticamente – la balanza no está calibrada – no se taró antes de pesar
Solución – controle la fuente de alimentación – enchufe el adaptador de CA – trate de aquietar las condiciones ambientales – evite las vibraciones del subsuelo – cierre el protector contra corrientes de aire – descargue la balanza – coloque el platillo de pesada (según el modelo de balanza) – enchufe cable correctamente – conecte los componentes correspondientes – adapte su balanza mediante el “Menú de funcionamiento” – cierre bien el protector – quite el cuerpo extraño – cierre la placa
– calibre su balanza – tare antes de pesar 25
Cuidado y mantenimiento
Servicio El mantenimiento regular de su balanza por técnicos del Servicio al Cliente de Sartorius garantiza una seguridad constante de medición. Sartorius le ofrece contratos de servicio de mantenimiento en ciclos que van desde 1 mes hasta 2 años. Limpieza Antes de comenzar con la limpieza, desconecte su balanza de la red de corriente eléctrica. Le pedimos, no utilice detergentes agresivos (solventes o similares), sino un paño humedecido en agua jabonosa. Ponga cuidado en que no penetre líquido en la balanza y pase luego un paño seco y suave por las superficies. Restos sueltos de muestras o restos polvosos pueden retirarse cuidadosamente con un pincel o una aspiradora de mano. Tenga cuidado de que no penetre líquido o polvo en las ranuras de los tapones del plato de pesada. Controles de seguridad Si a Ud. le parece por algún motivo que la balanza puede ser peligrosa al funcionar, desenchúfela de la fuente de alimentación y asegúrela contra el uso. Un funcionamiento libre de riesgos de la balanza con el adaptador de CA no se garantiza más si: – el adaptador de CA ha sufrido daños considerables – el adaptador de CA no funciona apropiadamente – el adaptador de CA ha estado mucho tiempo almacenado bajo condiciones desfavorables En estos casos, notifique al Servicio al Cliente de Sartorius de su localidad. Las reparaciones sólo las pueden realizar los especialistas que tienen a su disposición los documentos e instrucciones necesarios. 26
Menú de funcionamiento de la balanza Mediante el menú de funcionamiento, Ud. puede adaptar su balanza a las condiciones ambientales y a sus requerimientos personales. Modificaciones de ajuste en el menú de funcionamiento de la balanza Para las modificaciones de determinadas funciones, seleccione el código correspondiente. Para el ajuste del código, las teclas están provistas de funciones especiales: q (9) = se selecciona avanzando de uno en uno (con contador progresivo y rotativo) t (6) = confirmación y memorización de los ajustes y abandono del menú p (7) = salta hacia la derecha y hacia la izquierda de uno en uno y de la tercera a la primera cifra El código correspondiente para “encendido automático” es 8 5 4.
27
Llamada del menú (ejemplo: ajuste del código 8 5 4) – Apague la balanza con la tecla e. – Encienda la balanza; mientras se indican todos los segmentos, oprima brevemente la tecla t. ▼
▼
Para balanzas estándares, cuando aparezca la indicación “-”, desbloquee el interruptor de acceso al menú de la siguiente manera: – Para balanzas con una capacidad menor que 10 kg, quite la caperuza protectora y accione el interruptor de acceso al menú (4) en la dirección que indica la flecha – Para balanzas con una capacidad mayor que 10 kg, quite el tornillo cubridor grande que se encuentra junto al tomacorriente y accione el interruptor de acceso al menú (4) en la dirección que indica la flecha – Oprima la tecla q varias veces, hasta que aparezca un “8”
▼
– Oprima la tecla p hasta que aparezca la 2a. cifra del código ▼
– Oprima la tecla q hasta que aparezca un “5”
▼
▼
– Oprima la tecla p hasta que aparezca la 3a. cifra (se produce siempre el salto al código ajustado) – Seleccione el número “4” con la tecla q
▼
– Confirmación del ajuste Para confirmar el ajuste oprima una de las teclas t (esto se indica con un “o” detrás del código). ▼
28
– ¡Para memorizar el ajuste oprima una de las teclas t por más de 2 segundos!
El código ajustado respectivo se identifica en el menú de funcionamiento de la balanza por el símbolo pequeño y elevado “°” después de la última cifra. Al llamar el menú de funcionamiento de la balanza se indica el código ajustado, después de seleccionar el número de la derecha. De esta manera resulta muy fácil controlar los ajustes realizados. Si Ud. desea realizar varias modificaciones de ajuste, no necesita abandonar el menú de funcionamiento cada vez mediante la tecla t. Ud. puede también confirmar ajustes individuales. Nota importante para las balanzas estándares: No se olvide de bloquear nuevamente el acceso al menú de funcionamiento de la balanza mediante el interruptor, para evitar que se cambie el ajuste involuntariamente. El símbolo “–” indica que el menú está bloqueado. ¡Nota importante para balanzas verificadas! Para balanzas verificadas, el menú de funcionamiento no puede ser bloqueado (no aparece la indicación “–”). Abandono del menú sin haber memorizado los cambios de ajuste El código modificado no se memoriza si durante el proceso de selección del mismo o antes de su memorización con la tecla t se apaga la balanza con la tecla e. Función Reset – Anulación de todos los cambios de ajuste La función Reset posibilita la anulación de todos los cambios de ajuste y la reposición de todos los ajustes originales de fábrica identificados con “*”. Ud. puede acceder a esta función especial ajustando el código 9 – – 1°. Para la confirmación y la memorización de los ajustes, vea la página anterior. Función Reset Activada Desactivada
Código 9––1 9––2
29
Manejo de la balanza
Adaptación a las condiciones ambientales La balanza puede ser adaptada a las condiciones ambientales reinantes en el lugar de instalación. Ambiente muy quieto Ambiente quieto Ambiente inquieto Ambiente muy inquieto
Código 1 1 1 1 1 1 1 1
1* 2* 3 4
Pesada estándar – dosificación manual Su balanza puede ser adaptada en forma óptima a los requerimientos de ambos trabajos. Al dosificar en forma manual, la inestabilidad de lectura producida por fluctuaciones del peso de la carga sobre la balanza es compensada rápidamente por la indicación. Pesada estándar Dosificación manual
Código 1 2 1* 1 2 2
Rango de estabilidad El símbolo de estabilidad permanece indicado para una desviación del valor de peso +/– 0,25 de dígito 0,5 dígito 1 dígito1) 2 dígitos1) 4 dígitos1) 8 dígitos1)2)
Código 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
* = ajuste de fábrica, depende en parte del tipo de balanza ) = no es posible en los tipos de balanza BP 8-0CE y BP 2100-0CE. 2) = no es posible para balanzas verificadas 1
30
1 2* 3 4* 5 6
Parámetros de tara La función de tara es realizada: En cualquier momento Recién después de estabilidad
Código** 1 5 1 1 5 2*
Función auto-cero Con función auto-cero “activada”, se taran automáticamente las desviaciones pequeñas del valor de peso. Función auto-cero activada Función auto-cero desactivada
Código 1 6 1* 1 6 2
Funciones de calibración y linealización con CAL Linealización interna sólo para BP 211 D, 301 S (-0CE) Calibración externa Calibración interna para modelos con aplicación motorizada de la pesa Prueba de sensibilidad para modelos con aplicación motorizada de la pesa Linealización interna con calibración autom. siguiente Función de calibración bloqueada
Código 1 9 1*/** 1
9
3*
1 1 1
9 9 9
4 6 7
Nota importante para balanzas verificadas: Para balanzas verificadas de la clase de precisión K, después de la verificación, la función “calibración externa” queda bloqueada con el interruptor de acceso al menú. Este se sella con una marca de seguridad.
** = ajuste de fábrica, depende en parte del tipo de balanza ** = no es posible para balanzas verificadas de la clase de precisión K 31
Pesar utilizando dos niveles de pesada
Con la tecla v (8) Ud. puede conmutar entre dos unidades de peso. La 2a. unidad de peso se identifica por el símbolo de indicación “R1”. Tecla v bloqueada Conmutación de unidades de peso
Código 2 1 1* 2 1 2
Unidades de peso seleccionables SímFactor de conversión Código bolo 1g= 1° nivel 2° nivel R1 Gramos (o)** o 1. 1 7 1 3 1 1 Gramos g 1. 1 7 2* 3 1 2* Kilogramos1) kg 0,001 1 7 3* 3 1 3* Quilates** ct 5. 1 7 4 3 1 4 Libras** lb 0,0022046226 1 7 5 3 1 5 Onzas** oz 0,035273962 1 7 6 3 1 6 Onzas Troy** ozt 0,032150747 1 7 7 3 1 7 3 Taeles Hong Kong** tl (thl) ) 0,02671725 1 7 8 3 1 8 Taeles Singapur** tl (ths)3) 0,02646063 1 7 9 3 1 9 3 Taeles Taiwaneses** tl (tht) ) 0,02666666 1 7 10 3 1 10 Granos** GN 15,43235835 1 7 11 3 1 11 Pennyweights** dwt 0,643014931 1 7 12 3 1 12 Miligramos2) mg 1000. 1 7 13 3 1 13* Piezas por libra** o (/lb)3) 1,1287667712 1 7 14 3 1 14 3 Taeles chinos** tl (thc) ) 0,02645547175 1 7 15 3 1 15 Momes** m (mom)3) 0,2667 1 7 16 3 1 16 Quilates austriacos** k (K)3) 5. 1 7 17 3 1 17 Tolas** t (tol)3) 0,0857333381 1 7 18 3 1 18 Bahts** b (bat)3) 0,06578947436 1 7 19 3 1 19 Mesghales** m (MS)3) 0,217 1 7 20 3 1 20 ** = ajuste de fábrica, depende en parte del tipo de balanza ** = no es posible para balanzas verificadas 1 ) = no es posible para balanzas de la clase de precisión k 2 ) = no es posible para balanzas de la clase de precisión K 3 ) = símbolo emitido mediante interfaz 32
Modos de indicación El nivel de exactitud puede ser definido cambiando los incrementos de la indicación, también llamados “intervalos de la balanza” (de la última cifra). Los incrementos de la indicación posibles son los siguientes: 1, 2, 5,10, 20, 50, etc. Partiendo de los incrementos básicos de una unidad de peso, la exactitud de la indicación puede ser reducida en hasta 3 niveles, de tal manera que Ud. puede obtener una lectura más rápida con una exactitud de indicación reducida. La exactitud de la indicación se reduce en relación al incremento básico seleccionado de una unidad de peso. Para mayor claridad, hemos denominado los tres niveles “factor de redondeo” en la tabla que se indica a continuación. Modo de indicación Mayor exactitud posible El último dígito en blanco al variar el peso de la carga1) Factor de redondeo 2** Factor de redondeo 5** Factor de redondeo 10**
Código 1° nivel 2° nivel R1 1 8 1* 3 2 1* 1 1 1 1
8 8 8 8
2 3 4 5
3 3 3 3
2 2 2 2
2 3 4 5
** = ajuste de fábrica ** = no es posible para balanzas verificadas 1 ) = sólo para balanzas verificadas 33
Ajustes de los parámetros de la interfaz
Velocidad de transmisión en baudios 150 baudios 300 baudios 600 baudios 1200 baudios 2400 baudios 4800 baudios 9600 baudios 19200 baudios
Código 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1 5 1
1 2 3 4* 5 6 7 8
Paridad Paridad marca Paridad espacio Paridad impar Paridad par
Código 5 2 5 2 5 2 5 2
1 2 3* 4
Cantidad de bitios de parada 1 bitio de parada 2 bitios de parada
Código 5 3 1* 5 3 2
Tipo de acuse de recibo Acuses de recibo del software Acuses de recibo del hardware con 2 caracteres después de CTS Acuses de recibo del hardware con 1 caracter después de CTS
Código 5 4 1
* = ajuste de fábrica 34
5 5
4 4
2* 3
Servicios para la impresión o la salida de datos
Las balanzas Sartorius están equipadas en serie con una interfaz de datos. Ud. puede conectar a la interfaz de datos una impresora Sartorius o un ordenador para la documentación de sus datos de pesada. Los datos son transmitidos de la balanza a algún aparato que se encuentre conectado en forma automática o presionando la tecla p. En el menú de funcionamiento Ud. puede definir los diversos parámetros para la salida de datos. Informaciones sobre la salida de datos y la conexión de un ordenador u otros periféricos, a solicitud. Parámetros para la salida de datos Acoplamiento a los parámetros de estabilidad. Impresión individual = salida de datos después de oprimir la tecla p o después de recibir una orden del software Autoprint = salida de datos automática y continua Impresión individual sin estabilidad Impresión individual después de estabilidad, con memorización de la función Impresión individual con estabilidad, sin memorización de la función Impresión automática sin estabilidad Impresión automática con estabilidad
Código 6 1 1 6
1
2*
6 6 6
1 1 1
3 4 5
Autoprint La salida de datos automática se puede iniciar o detener oprimiendo simplemente la tecla p. Para evitar un error de manejo o para garantizar siempre una salida de datos automática seleccionada, Ud. puede bloquear esta función. Autoprint Desactivable con la tecla p No desactivable
Código 6 2 1 6 2 2*
* = ajuste de fábrica 35
Salida de datos en intervalos El ajuste “2 cambios de indicación” se requiere si se conecta un indicador adicional. Intervalo autoprint 1 cambio de indicación 2 cambios de indicación
Código 6 3 1* 6 3 2
Tara automática después de una salida de datos (impresión individual) Este ajuste posibilita el control de una serie de muestras o productos sin tener que descargar la balanza después de cada pesada: – la muestra permanece sobre el plato de pesada después de la salida de los datos de pesada – la balanza se tara automáticamente después de la salida de datos – Ud. coloca simplemente la siguiente muestra a pesar Salida de datos sin tara automática Salida de datos con tara automática
Código 6 4 1* 6 4 2
Salida automática de los parámetros de aplicación Después de la realización iniciada con la tecla v, Ud. puede obtener una impresión de los parámetros de aplicación y de los resultados, después de finalizadas sus pesadas Desconectada Conectada
* = ajuste de fábrica 36
Código 7 1 1* 7 1 2
Identificación de datos Para ayudarlo a identificar pesos, cantidades de piezas, indicaciones de porcentajes, etc., una letra se antepone a estos valores. Por ejemplo, una “N” mayúscula antepuesta a un valor lo identifica como un valor neto. Si Ud. ajusta el código para “sin identificación de datos”, sólo se emiten los valores netos, los resultados de porcentaje y de conteo. La identificación de datos para un programa de aplicación particular la encontrará en la descripción de este programa. La identificación de datos aumenta el parámetro de la salida de datos para cada lectura del peso de 16 a 22 caracteres. Identificación de datos para la salida de datos sin con
Código 7 2 1* 7 2 2
Salida de datos automática de los datos de la memoria de tara Si Ud. selecciona el programa de aplicación memoria de tara (2 1 6), oprimiendo la tecla v tendrá una impresión de los siguientes valores: Ultimo valor neto (valor individual N1) Contenido de la memoria de tara (valor total T1)
Código 7 3 1* 7 3 2
* = ajuste de fábrica 37
Funciones adicionales
Función de bloqueo del acceso al menú para las balanzas estándares La función del interruptor de bloqueo para el acceso al menú puede anularse con el ajuste “menú de funcionamiento de la balanza – accesible”. El menú de funcionamiento de la balanza estará entonces siempre accesible. Esto significa que Ud. puede cambiar en cualquier momento los códigos del menú sin importar el ajuste en que se encuentre el interruptor de acceso al menú. Acceso al menú de funcionamiento de la balanza Accesible Dependiente del ajuste del interruptor de acceso al menú
Código 8 1 1 8 1 2*
Función del interruptor de bloqueo para las balanzas verificadas de la clase de precisión K El menú de funcionamiento de la balanza puede ser modificado también en ámbitos de verificación obligatoria. Sin embargo, los códigos no permitidos en ámbitos de verificación no pueden ser seleccionados. Después de la verificación de las balanzas de la clase de precisión K se bloquea con el interruptor de bloqueo la “calibración externa”. Para ello, hay que mover el interruptor hacia la izquierda. El acceso del interruptor se bloquea mediante una marca de sello, la cual se destruye a sí misma si se le trata de retirar. Si se destruye esta marca, cesa la verificación de la balanza. Bloqueo de teclas Todas las teclas de la balanza (a excepción de la tecla e) pueden bloquearse. Funciones de las teclas Accesibles Bloqueadas
* = ajuste de fábrica 38
Código 8 3 1* 8 3 2
Interruptor universal para el control remoto A la línea de interfaz de la balanza puede conectarse un interruptor universal externo para el control remoto de las funciones que se indican a continuación. Ajustando el código de menú respectivo, se pueden definir las funciones de este interruptor. Funciones Impresión (print) Tara Calibración/linealización q Tecla v Tecla c
Código 8 4 8 4 8 4 8 4 8 4
1* 2 3 4 5
Modo de encendido Según requerimientos personales, Ud. puede cambiar el modo de encendido de la balanza. El ajuste de fábrica es: (tensión) off –> on <–> stand-by. En este ajuste, cuando se presiona la tecla e (11) para apagar el indicador, la balanza se encuentra en el modo standby, es decir, se encuentra lista para funcionar sin calentamiento previo después de que Ud. vuelve a encender el indicador. Con el ajuste “conmutación entre encendido y standby”, la balanza se enciende automáticamente después de un fallo de corriente de red o de una desconexión temporal de la balanza de la red de corriente eléctrica. Con el ajuste “encendido automático”, la balanza se enciende automáticamente después de un fallo de corriente de red, de una desconexión temporal de la red o después de haber oprimido la tecla e. Con este ajuste, ya no se puede usar la tecla e para apagar la balanza. Si su balanza está conectada a una central de abastecimiento de tensión, la cual se apaga por las noches, la balanza se enciende automáticamente al día siguiente, tan pronto como se encienda nuevamente la tensión de la central. Modo de encendido (Tensión) off –> on <–> stand-by on <–> stand-by encendido automático
Código 8 5 1* 8 5 3 8 5 4
* = ajuste de fábrica 39
Programas de aplicaciones
Adicionalmente a las funciones destinadas exclusivamente a pesar, su balanza le ofrece una variedad de programas de aplicaciones. Para seleccionar un programa de aplicación o una función específica, ajuste el código de menú correspondiente (vea a partir de la pág. 27). ¡Utilización de las balanzas verificadas en ámbitos de verificación! Todos los programas de aplicación pueden ser seleccionados en el ámbito de verificación. Los valores de pesada no métricos llevan los siguientes signos: Porcentaje = %, Cantidad de piezas (conteo) = pcs, Valores de cálculo = o
Memoria de tara Memoria de tara
Código 2 1 6
Símbolo de indicación con valor memorizado: NET Oprima la tecla v (8) para memorizar el peso de tara. La balanza se tara automáticamente y se puede pesar nuevamente desde “cero”. Ejemplo demostrativo de trabajo: “tara – neto – bruto” Ajustes de códigos utilizados en el ejemplo: Función Código Memoria de tara 2 1 6 Salida de datos automática de todos los parámetros 7 1 2 Con identificación de datos 7 2 2 Impresión de la memoria de tara 7 3 2
* = ajuste de fábrica 40
Como alternativa para la documentación puede elegirse: Salida de datos automática impresión del valor neto
7 3 1*
Aplicación: Documentación de los valores de tara, netos y brutos Paso/tecla
Lectura
c, t Colocar el recipiente v
Salida de datos 0.00 g
+
22.65 g 0.00 g NET T1eeee+eeee22.65eg
Llenar el recipiente con la muestra, oprimir p
+
250.24 g NET N1eeee+eee250.24eg
c, p
+
272.89 g
La identificación T1eeee+eeee22.65eg N1eeee+eee250.24eg Neeeee+eee272.89eg
Neeeee+eee272.89eg
significa: peso de tara almacenado en la memoria (valor de peso) peso neto con peso de tara memorizado peso bruto = tara + neto
Ejemplo demostrativo de trabajo: “Total neto” Ajustes de códigos utilizados en el ejemplo: Función Memoria de tara Salida de datos automática Con identificación de datos Impresión de componentes individuales/valores de tara
Código 2 1 6 7 1 2 7 2 2 7 3 1*
Como alternativa para la documentación puede elegirse Impresión de la pesada total neto del valor/total tara 7 3 2
* = ajuste de fábrica 41
Aplicación: Pesada de varios componentes con memorización aditiva, tara automática e impresión de los pesos de los componentes. Paso/tecla
Lectura
Colocar el recipiente
+
c, t
Salida de datos
22.65 g 0.00 g
Pesar el 1er. componente; memorizar: v
+
4.61 g 0.00 g NET N1eeee+eeeee4.61eg
Pesar el 2do. componente; memorizar: v
+
60.33 g 0.00 g NET N1eeee+eeee60.33eg
Pesar y memorizar los demás componentes: v Finalizar la pesada; documentar peso total: c, p
xxx.xx g NET N1eeee+eeexxx.xxeg
+
La identificación N1eeee+eeee60.33eg Neeeee+eee272.89eg
272.89 g
Neeeee+eee272.89eg
Significa: peso del componente (peso neto individual) peso total de los componentes (peso total neto)
Pesada en porcentaje Pesada en porcentaje Símbolo de la indicación:
Código 2 1 5
%
La pesada en porcentaje posibilita la indicación del peso en porcentaje, relativo a un peso de referencia. El peso indicado es memorizado como valor porcentaje predefinido (ajuste de fábrica: 100%). Después de trabajar la muestra, coloque nuevamente la muestra sobre la balanza y lea la indicación en porcentaje.
42
Modificación del valor porcentaje de referencia El valor porcentaje de referencia puede ser modificado en ciclos. Posibles valores porcentaje de referencia son: 5, 10, 20, 50 y 100. Llamada de la función: Ajuste: Memorización del valor:
oprimir la tecla v (8) por más de 2 segundos hasta que “rEF 100%” aparezca en el indicador oprimir brevemente la tecla v memorización permanente (contra fallos de red): oprimir la tecla v por más de 2 segundos
¡Este ajuste no se borra con la función reset: 9 – – 1°! Memorización del valor de referencia El valor de peso se memoriza ... con exatitud total según resolución interna con exatitud según resolución de indicación
Código 3 5 1* 3 5 2
Al abandonar el programa de memorización del valor de referencia puede aparecer brevemente “Err 22” en el indicador. Esto significa que el nuevo valor referencial ha sido memorizado. Conmutación entre la indicación en porcentaje (%) y el peso (g) Después de colocar la muestra sobre el plato de pesada, se puede conmutar entre una indicación en porcentaje y el peso correspondiente en gramos, oprimiendo la tecla v. La indicación en porcentaje se borra con la tecla c. Lectura en porcentaje Los decimales pueden ser ajustados correspondientemente para la indicación de porcentajes: La lectura del porcentaje se realiza Sin decimales Con una posición decimal Con dos posiciones decimales Con tres posiciones decimales
Código 3 6 3 6 3 6 3 6
1 2* 3* 4
La cantidad de decimales se reduce automáticamente al memorizar, si la muestra a pesar es demasiado liviana para una representación. * = ajuste de fábrica, depende en parte del tipo de balanza 43
Ejemplo demostrativo de trabajo: “Determinación del peso residual en porcentaje” Ajustes de código utilizados en este ejemplo: Función Pesada en porcentaje Valor y peso de referencia Con identificación
Código 2 1 5 7 1 2 7 2 2
Aplicación: Rápida determinación del peso en seco de una muestra Paso/tecla
Lectura
Colocar recipiente
+
c, t Ilenar con la muestra preparada; v
Salida de datos
22.65 g 0.00 g
+ +
para determinación de humedad, oprima t en este punto
4.61 g 100.0 %
0.0 %
Retirar el recipiente; secar la muestra
xx.x %
Volver a colocar el recipiente con la muestra
+
72.5 %
p
+
72.5 %
Oprimir c para borrar la lectura del peso residual y el valor de referencia
+
3.34 g
p
+
3.34 g
La identificación pRefee+eeeeee100e% Wxx%ee+eeeee4.61eg Prceee+eeeee72.5e% Neeeee+eeeee3.34eg
44
nRefee+eeeeee100e% Wxx%ee+eeeee4.61eg
Prceee+eeeee72.5e%
Neeeee+eeeee3.34eg
significa: Porcentaje de referencia Peso neto de referencia xx % Porcentaje calculado Peso neto residual
Conteo
Conteo
Código 2 1 4
Símbolo de la indicación: P El programa de conteo posibilita la conversión de un peso en cantidades de piezas, basándose en un peso de referencia. El peso que indica la balanza se memoriza como cantidad de piezas predefinidas (ajuste de fábrica: 10 pcs). La cantidad referencial de piezas se indica cada vez que se inicia como “rEF 10 pcs”, antes de dar entrada a la cantidad de piezas. Indicación de la cantidad de piezas de referencia Oprima la tecla v para que aparezca brevemente en el indicador de peso la cantidad de piezas de referencia (pcs) ajustada. Modificación de la cantidad de piezas de referencia La cantidad de piezas de referencia puede ser modificada en ciclos. Posibles cantidades de piezas de referencia son: 5, 10, 20, 50 y 100. Activación de la función de cambio: Ajuste: Memorización del valor:
oprima la tecla v (8) por más de 2 segundos hasta que aparezca “rEF ... pcs” en la indicación vuelva a oprimir v brevemente memorización permanente (contra fallos de red): oprima la tecla v por más de 2 segundos
¡Este ajuste no se anula con la función reset: código 9 – – 1°! Memorización del peso de referencia El peso de referencia se memoriza ... con exactitud total según resolución interna con exactitud según resolución de indicación
Código 3 5 1* 3 5 2
Al abandonar el modo de memorización del peso de referencia puede aparecer brevemente “Err 22” en la indicación. Esto significa que el nuevo valor de referencia ha sido memorizado. Conmutación entre la cantidad de piezas de referencia (pcs) y el peso (g) Después de colocar la muestra a pesar sobre el platillo de pesada, se puede conmutar entre la indicación de la cantidad de piezas de referencia y su peso correspondiente, oprimiendo la tecla v. * = ajuste de fábrica 45
Ejemplo demostrativo de trabajo: “Conteo de piezas pequeñas” Ajustes de códigos utilizados en el ejemplo: Función Conteo Peso referencia y valor referencial Con identificación
Código 2 1 4 7 1 2 7 2 2
Aplicación: Conteo de piezas de igual peso Paso/tecla
Lectura
Colocar recipiente
+
Salida de satos
22.65 g
c, t
0.00 g 10 pcs
Ilenar con 10 piezas
rEF
Oprimir v para configurar la cantidad de piezas de referencia
rEF 10 pcs + 5.6546 gcs + 10 pcs
Llenar el recipiente con la cantidad deseada de piezas
+
500 pcs
p
+
500 pcs
Oprimir c para borrar la lectura del peso y el valor referencial p
+ 2827.35 g + 2827.35 g
La identificación nRefee+eeeeeee10epcs wRefee+eee5.6546eg Qnteee+eeeeee500epcs Neeeee+ee2827.35eg
46
nRefee+eeeeeee10epcs wRefee+eee5.6546eg
Qnteee+eeeeee500epcs
Neeeee+ee2827.35eg
significa: Cantidad de piezas de referencia Peso de referencia Cantidad calculada de piezas Peso neto
Pesada de animales/formación del valor promedio
Pesada de animales/formación del valor promedio
Código 2 1 7
Símbolo de identificación: m Con este programa se determinan los pesos de animales vivos o pesos bajo condiciones ambientales muy inestables. La balanza calcula el peso como peso promedio de una cantidad seleccionable de pesadas individuales. Estas pesadas son también conocidas como “submediciones”. Durante la formación del peso promedio, se muestra en el indicador continuamente la cantidad de pesadas individuales que aún faltan por realizar, de una manera regresiva. Después de finalizadas todas las submediciones, aparece en el indicador el peso promedio como lectura estable. Inicio manual o automático Según el ajuste de menú seleccionado, la pesada de animales puede iniciarse en forma manual o automática. Si Ud. selecciona el modo de inicio “automático”, tiene que oprimir la tecla v para iniciar el programa para la formación del primer peso promedio. En todo momento Ud. puede interrumpir un proceso de pesada ya empezado oprimiendo la tecla c. Para este modo “automático”, el símbolo “AUTO” aparece en la indicación durante la pesada. El resultado se bloquea en el indicador. El símbolo m o “AUTO” aparece en forma intermitente durante este tiempo. La lectura cesa de ser intermitente cuando se descarga la balanza, y entonces se indica el próximo peso. Inicio del peso promedio se efectúa en forma: manual automática
Código 3 8 1 3 8 2*
Después de la formación del peso promedio, el programa se bloquea hasta que se produce una descarga de la balanza hasta la mitad del umbral de memorización (50 dígitos).
* = ajuste de fábrica 47
Retardo de inicio Cuanto más inquieto sea el animal, mayor debe ser la diferencia entre dos submediciones sucesivas. Según sus requerimientos individuales, el inicio tanto del modo automático como del manual puede retardarse en el tiempo hasta que el animal se haya tranquilizado un poco. En este caso, el criterio de inicio es definido por la diferencia de peso entre dos pesadas sucesivas. Si el animal se mueve, el criterio de inicio se sobrepasa y no se puede iniciar la pesada. Una vez que el animal se ha calmado, el programa chequea si dos pesos medidos están dentro del rango seleccionado con anterioridad. En caso de ser así, se puede iniciar el proceso de medición. Retardo de inicio corto mediano grande
Código 3 7 1 3 7 2* 3 7 3
Durante la formación del peso promedio, el número de submediciones que aún faltan por realizar aparece en el indicador en forma regresiva. Modificación de la cantidad de submediciones La cantidad de submediciones para la formación del peso promedio puede ser modificada en ciclos. Los valores posibles son 5, 10, 20, 50 y 100. Activación de la función: Ajuste: Memorización del valor:
oprima la tecla v (8) por más de 2 segundos hasta que aparezca “rEF 10” en el indicador presione brevemente la tecla v; si es necesario, oprima la tecla c para borrar un valor incorrecto memorización permanente (contra fallos de red) oprima la tecla v por más de 2 segundos,
¡Este ajuste no se anula con la función reset: código 9 – – 1°! Umbral de memorización para el inicio automático Para tener la seguridad de que no se produzca ningún “error de inicio” durante la inicialización automática, la memorización de un valor de peso tiene que corresponder a una carga mínima de 100 dígitos. * = ajuste de fábrica 48
Ejemplo demostrativo de trabajo: “Pesada de animales con inicio automático” Ajustes de códigos utilizados en el ejemplo: Función Pesada de animales Retardo de inicio promedio Inicio automático Salida de datos automática de todos los párametros Con identificación
Código 2 1 7 3 7 2* 3 8 2*
Como alternativa para la documentación puede elegirse: otro retardo de inicio Inicio manual
3 7 x 3 8 1
7 1 2 7 2 2
Aplicación: Pesada automática de animales con 10 submediciones Paso/tecla
Lectura
Salida de datos
Colocar el plato para animales c, t Colocar el 1er. animal sobre el plato v
0.00 g 10 g 465.20 g
mdefee+eeeeeee10 x-Nete+eee465.20eg
10 g 388.53 g
mdefee+eeeeeee10 x-Nete+eee388.53eg
Retirar el 1er. animal Colocar el 2do. animal sobre el plato Retirar el 2do. animal etc. La identificación mdefee+eeeeeee10 x-Nete+eee401.18eg
significa número definido de submediciones valor promedio calculado
* = ajuste de fábrica 49
Protocolo en conformidad con ISO/GLP
Aplicación: Empleo de la balanza como un medio de control e instrumento de medición en los sistemas de aseguramiento de la calidad, en conformidad con los requerimientos de las normas ISO/GLP/GMP/EN para lo cual se requiere una supervisión verificable de la balanza como medio de control. La balanza puede protocolizar todos los procesos de calibración y los valores de medición realizados, en conformidad con los requerimientos de las “Prácticas Buenas de Laboratorio” (GLP). Conectando una impresora especial u ordenador se elabora un documento que contiene la fecha, hora, N° de serie y designación del modelo, el cual posibilita un ordenamiento claro de los valores de medición de la balanza empleada al momento de la determinación de estos valores. La selección del protocolo conforme a ISO/GLP se realiza ajustando el código correspondiente en el menú de funcionamiento de la balanza: Protocolo conforme a ISO/GLP Desactivado Sólo para las funciones de calibración y linealización Siempre activado (p. ej. funciones de calibración y linealización, valores de pesada)
Código 8 10 1* 8 10 2 8 10
3
El siguiente código de menú tiene que ser ajustado para el protocolo conforme a ISO/GLP: Con identificación de datos del protocolo
!
7
2
2
Nota importante Con el ajuste de fábrica del código 7 2 1 no se emiten protocolos conformes a ISO/GLP. Además, no debe seleccionarse el parámetro de la salida de datos “Autoprint” (código 6 1 4 ó 6 1 5).
Manejo de la balanza con un aparato capaz de emitir protocolos conformes a ISO/GLP: A las balanzas BP plus puede conectarse una impresora especial Sartorius, la cual se encarga de emitir los protocolos conformes a ISO/GLP, (N° de pedido: YDP03-0CE).
* = ajuste de fábrica 50
Protocolos para funciones de calibración y linealización Un protocolo se imprime después que finalizan las siguientes funciones: – Todos los procesos de calibración y linealización – Calibración, ajuste El protocolo puede constar de las siguientes líneas: -------------------eeeMC1-Sartorius : Familia de balanza y fabricante ModeleeeeeBP211D : Tipo de balanza S/Neeee040500048 : Número de serie de la balanza Id : Espacio para anotar el puesto de -------------------- trabajo/operador Datee:e21-Mar-97 : Fecha actual Start:ee10:05:30 : Hora de inicio de la aplicación Cal.e:eeeeExtern : Clase de función de calibración (en este caso, “calibración externa”) Set.e:e200.00000eg : Valor de la pesa de calibración (sólo para la “calibración externa”) Endee:ee10:05:45 : Fin de la aplicación Namee: : Espacio para la firma del operador responsable -------------------Informaciones adicionales para otras funciones de calibración: Cal.e:eeeeIntern Stat.:eeComplete Cal.e:eeeeeeTest Diff.:-ee0.00004eg
: Calibración interna : Advertencia del estado para funciones de calibración y linealización : Prueba de sensibilidad : Datos de medición de la calibración
51
Protocolo de medición (conforme a ISO/GLP) La impresión de este protocolo se realiza mediante el siguiente manejo: – Oprima la tecla p para imprimir el encabezamiento del protocolo y el primer valor de medición (después que se ha apagado la balanza o después de la función de borrar con la letra c) – Oprima la tecla p para imprimir otros valores de medición – Finalice el protocolo y registre los valores de medición oprimiendo la tecla c Un protocolo conforme a ISO/GLP finaliza también cuando se inicia un proceso de calibración. El protocolo puede constar de las siguientes líneas: -------------------eeeMC1-Sartorius : Familia de balanzas y fabricante ModeleeeeeBP211D : Tipo de balanza S/Neeee040500048 : Número de serie de la balanza Id : Espacio para anotar el lugar de trabajo/operador -------------------Datee:e23-Mar-97 : Fecha actual Start:ee11:00:30 : Hora de inicio de la aplicación Ser.e: : Espacio para anotar el N° de proyecto Neeeee+ee5.45390eg : Valores de medición Neeeee+e24.34586eg Neeeee+e63.23450eg Endee:ee11:15:55 : Fin de la aplicación Namee: : Espacio para la firma del operador responsable -------------------Protocolo de medición para programas de aplicación Para los programas de aplicación, los datos de referencia (parámetros) pueden ser incluidos en el protocolo. La impresión de un protocolo se realiza mediante el siguiente manejo: – Oprima la tecla v para imprimir el encabezamiento del protocolo y los datos de referencia (los datos de referencia se memorizan al mismo tiempo) o bien, – Oprima la tecla p para imprimir el encabezamiento del protocolo y el primer valor de medición.
52
Durante el desarrollo de un protocolo ISO/GLP, al memorizarse las referencias, se imprimen los respectivos datos de referencia. Antes del inicio de un protocolo ISO/GLP con referencias definidas, después de oprimir la tecla p se efectúa la impresión automática del encabezamiento del protocolo y de los datos de referencia. Recién después de esto se imprime el valor de medición. – Oprima la tecla p para imprimir los valores de medición. – Para finalizar el protocolo, oprima la tecla c (un protocolo de medición también finaliza si se inicializa un proceso de calibración) – Luego borre todos los datos de referencia de los programas de aplicación con la tecla c. El protocolo puede constar de las siguientes líneas: -------------------eeeMC1-Sartorius : Familia de balanzas y fabricante ModeleeeeeBP211D : Tipo de balanza S/Neeee040500048 : Número de serie de la balanza Id : Espacio para anotar el puesto -------------------- de trabajo/operador Datee:e28-Mar-97 : Fecha actual Start:ee14:04:12 : Hora de inicio de la aplicación Ser.e: : Espacio para anotar el número de proyecto nRefee+eeeeeee10epcs: Datos de referencia (en este caso “conteo”) wRefee+ee0.13500eg Qnteee+eeeeee500epcs: Valores de medición (en este caso “cantidad de piezas calculadas”) eeeeeeeeee: eeeeeeeeee: Endee:e14:13:07 : Fin de la aplicación Namee: : Espacio para la firma del operador responsable --------------------
53
Descripción de la interfaz
Informaciones generales Esta descripción está dirigida a los usuarios que deseen conectar su balanza Sartorius a un ordenador u otro aparato periférico por medio de la interfaz incorporada V24/V28-RS-232C(-S)*)/423 que viene suministrada en serie. Mediante un ordenador conectado se pueden cambiar, activar y supervisar las funciones de la balanza. Adicionalmente, se puede conectar un interruptor universal para el control remoto de las diferentes funciones. Cuando se conectan a la balanza accesorios originales de Sartorius, como la impresora Data Print, entre otros, estos pueden ser operados por medio de la balanza con un ajuste de fábrica de los códigos del menú, sin tener que hacer cambio alguno. Conexión de aparatos a la balanza Tenga presente que la interfaz de datos está conectada a la caja de la balanza (conductor de protección a tierra) en forma galvánica (eléctricamente). Los cables de conexión suministrados como accesorios están apantallados y conectados galvánicamente en sus dos extremos con las cajas de los conectores. Esta conexión puede ocasionar interferencias causadas por los cables que rozan el suelo o por corrientes transitorias de la red, si Ud. ha puesto a tierra la caja de la balanza o conectado el conductor de protección de la red de corriente eléctrica. En caso necesario, conecte un conductor equipotencial a la caja de la balanza.
*) = Asignación de terminales Sartorius 54
Datos generales
Tipo de interfaz Modo de operación de la interfaz Norma Acuse de recibo (Handshake*)
Velocidad de transmisión*) Codificación de caracteres Paridad*) Sincronización Formato de la salida de datos de la balanza*) Formato de los caracteres*)
conector en serie entre dos estaciones para la transmisión de datos asincrónico, dúplex total especificación V28, RS232C para la interfaz bifilar mediante el software (XON/XOFF) para la interfaz tetrafilar mediante hardware con Clear To Send (CTS) (listo para transmitir datos), y terminal de datos listo (DTR) 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 baudios 7 bitios ASCII marca, espacio, impar, par 1 bitio de parada, 1 ó 2 bitios de parada*) 16 ó 22 caracteres – 1 bitio de inicio – 7 bitios ASCII – 1 bitio de paridad – 1 ó 2 bitios de parada
*) = puede ser cambiado por el usuario 55
Formatos de la salida de datos
Dependiendo del código de menú ajustado: 7 2 1 = sin código de identificación de datos ó: 7 2 2 = con código de identificación de datos la salida de datos se efectúa con 16 (código 7 2 1) ó 22 caracteres (código 7 2 2). Para la salida de datos con 22 caracteres se anteponen a los 16 caracteres 6 caracteres como código de identificación. Formato de la salida de datos con 16 caracteres Los segmentos de la indicación no activados (signos “+” ó “–”, ceros a la izquierda, a excepción del cero antes del punto decimal), se emiten como espacios vacíos (caracteres espacio). De acuerdo con la indicación de la balanza se emite el siguiente formato de datos en bloque: 1 +
* –
2
3
4
5
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16
* * * * * * –––––––––––––––––––––––– 106 105 104 103 102 101 100 0 0 0 0 0 0 0 – ––––––––––––––––––––––– * * . . . . . . . –––––––––––––––––––––––– 105 104 103 102 101 100 0 0 0 0 0 0 * * * * * *
* = espacio, U = unidad 56
6
*
*
* CR
U
U
U
LF
Para la salida de datos de valores sin posiciones decimales (a excepción de la elección de un cierto modo de indicación), se suprime el punto decimal. 1 +
2
3
*
*
* * * * * * ––––––––––––––––––––– 6 5 4 3 2 1 0 * 10 10 10 10 10 10 10 * ––––––––––––––––––––– 0 0 0 0 0 0
–
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 *
*
*
U
U
U
CR
LF
Ejemplo de una salida de datos: +17.389 ct 1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
*
*
1
8
*
2
3
7
10 11 12 13 14 15 16 9
*
g
*
*
CR
LF
Caracteres: 1° 2° 3°–10° 11° 12°–14° 15° 16°
Signos más/menos o espacio Espacio Peso con punto decimal; ceros al comienzo = espacio Espacio Símbolo de unidad o espacio Retorno de carro (CR) Avance de líneas (LF)
Si el sistema de pesada no se encuentra en estabilidad, no se emite ningún símbolo de unidad de peso. Símbolos de las unidades de peso: * g k c l o o t t t
* * g t b z z l l l
* * * * * * t h s t
Sin parámetro de estabilidad Gramos Kilogramos Quilates Libras Onzas Onzas Troy Taeles Hong Kong Taeles Singapur Taeles Taiwaneses
GN* d wt mg * /l b t l c mo m K ** t o l b a t MS *
Granos Pennyweights Miligramos Piezas por libra Taeles chinos Momes Quilates austriacos Tolas Bahts Mesghales
* = espacio; U = unidad 57
Códigos especiales Códigos especiales se emiten solamente si se han ajustado los códigos del menú 6 11, 6 1 4 ó 6 1 5 (véase los “Parámetros de la salida de datos”). Códigos especiales dependientes del estado operacional 1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
*
*
*
*
*
A
B
*
10 11 12 13 14 15 16 *
*
*
*
*
CR
LF
Para “A B” se emiten las siguientes indicaciones de estado: * * : Tara C * : Calibración*) – – : Todas las cifras se indican en la lectura estable final
H * : Sobrecarga L * : Carga demasiado liviana
Códigos especiales dependientes del tipo de error: 1 *
2 *
3
4
5
6
*
E
R
R
7
8
9
*
X
Y
10 11 12 13 14 15 16 Z
*
*
*
*
CR
LF
X = *, 0, 1, 2 código de error de una posición Y Z = Códigos de índice de error de dos posiciones
* = espacio *) = En balanzas con función de calibración automática integrada se emite el código indicador de estado “C” también al recibirse una orden individual de impresión. 58
Salida de datos con código de identificación de datos Cuando se efectúa la salida de datos con código de identificación, un bloque de identificación compuesto de 6 caracteres precede al formato de datos con 16 caracteres. Durante esta salida de datos, todos los caracteres se desplazan 6 posiciones a la derecha. 1°
7°
22° caracter
C C C C C C V * x x x x x x x x * U U U CR * * * * * * * * . . . . . . * * * V * x U . C CR LF
LF
= Signo más o menos = Espacio = Dígito = Unidad = Punto decimal = Letra de comentario para la identificación de datos = Retorno de carro = Avance de líneas
Cuando se emiten códigos especiales, las letras “Stat.” para el código de estado, son asignadas para el 1° y hasta el 4° caracter de una cadena de datos. Cadena de datos dependiente del estado: 1°
7°
13°14°
S t a t * * * * * * * * A B * * * * * * CR
22° caracter LF
A, B = Códigos de estado Cadena de datos dependiente del error: 1°
7°
10° – 12°
14° – 16°
S t a t * * * * * E R R * X Y Z * * * * CR
22° caracter LF
59
Formatos de la entrada de datos
Para el control de las funciones de la balanza se pueden introducir instrucciones por medio de la interfaz. Se diferencia entre las instrucciones con letras mayúsculas o caracteres especiales y las instrucciones con letras minúsculas. El formato de las instrucciones Las instrucciones pueden contener hasta 13 caracteres. Cada caracter debe ser enviado con un bit de inicio, un caracter codificado en ASCII de 7 bitios, un bitio de paridad y uno o dos bitios de parada. Ud. puede determinar la paridad, la velocidad de transmisión en baudios, el tipo de acuse de recibo (handshake) y la cantidad de bitios de parada, programando los códigos correspondientes en el menú de funcionamiento de la balanza (vea el capítulo “menú de funcionamiento de la balanza”). Formatos: ESC
K
CR
LF
ESC
f
X
_
CR
LF
ESC = Escape (indica cambio en la codificación ASCII 27) K, f = Caracteres de instrucción (vea las páginas siguientes) X = Número _ = Subrayado (ASCII 95) CR = Retorno de carro (ASCII 13) LF = Avance de líneas (ASCII 10) Los caracteres CR y LF pueden estar también ausentes.
60
Instrucciones con letras mayúsculas o con caracteres especiales ESC
P
CR
LF
p (Imprimir; activar/bloquear autoprint)
ESC
S
CR
LF
Reinicio/autochequeo
ESC
T
CR
LF
Tarar
ESC
Z
CR
LF
Calibración interna*
Las instrucciones P, T y Z no afectan a los ajustes de códigos del menú de funcionamiento de la balanza. La instrucción S produce una nueva inicialización del procesador (encendido y apagado de la balanza). La balanza siempre funciona según las instrucciones disponibles antes de que el procesador sea inicializado de nuevo. Después de encender la balanza, el procesador reconoce siempre los ajustes que han sido introducidos por el usuario en el menú de funcionamiento de la balanza. ESC
O
CR
LF
Bloquear teclado
ESC
R
CR
LF
Liberar teclado Nota importante ¡La tecla p no se bloquea!
Adaptación a las condiciones ambientales ESC
K
CR
LF
muy quieto (tiempo más breve de pesada)
ESC
L
CR
LF
quieto (tiempo breve de pesada)
ESC
M
CR
LF
inquieto (tiempo prolongado de pesada)
ESC
N
CR
LF
muy inquieto (tiempo más prolongado de pesada)
* = sólo para balanzas con aplicación de pesa interna 61
Instrucciones con letras minúsculas Todas las funciones accesibles mediante teclas pueden ser activadas también por las letras minúsculas correspondientes. ESC
f
0
_
CR
LF
Tecla de función v
ESC
f
1
_
CR
LF
Tecla de función q
ESC
s
3
_
CR
LF
Función borrar c
ESC
x
0
_
CR
LF
Realizar calibración*
ESC
x
1
_
CR
LF
Imprimir tipo de modelo
ESC
x
2
_
CR
LF
Imprimir número de serie
Cada instrucción con las letras minúsculas f, s, x, tiene que ser terminada con un subrayado (ASCII = 95).
* = sólo para balanzas con aplicación de pesa interna 62
Sincronización y parámetros de la salida de datos
Definición Durante la comunicación de datos entre la balanza y un aparato periférico conectado (ordenador), se transmiten informaciones tipo telegrama, por medio de la interfaz, las cuales consisten en caracteres ASCII. Para que la comunicación de datos entre estos aparatos se realice libre de errores, los parámetros de la interfaz – la velocidad de transmisión en baudios, la paridad, el tipo de acuse de recibo y el formato de caracteres – deben ser iguales para ambos aparatos. Ud. puede adaptar su balanza cambiando los parámetros mediante los ajustes correspondientes en el menú de funcionamiento. Además de estos ajustes de parámetros, Ud. puede definir los parámetros de la salida de datos de la balanza, para que los datos se transmitan dependiendo de diversas condiciones – vea el capítulo “Servicios para la impresión o la salida de datos” en la pág. 35. Si no se encuentra conectado ningún aparato periférico a la interfaz, no se produce aviso de error. En este caso, los datos pueden ser emitidos, pero no pueden ser recibidos. Handshake (acuse de recibo) La interfaz de la balanza tiene una memoria intermedia de transmisión de 23 bitios y una memoria intermedia de recepción de 40 bitios. En el programa de funcionamiento de la balanza se pueden ajustar distintos parámetros de funcionamiento del acuse de recibo: Acuse de recibo del software: – controlado por “XOFF” y “XON” Acuse de recibo del hardware: – después de “CTS” se emiten 2 caracteres – después de “CTS” se emite 1 caracter Selección del modo de funcionamiento: Acuse de recibo del software Receptor: El envío de “XOFF” se realiza recién cuando la memoria intermedia de recepción ha memorizado el 26° caracter. La orden de activación “XON” se da después de que la memoria intermedia ha sido desocupada hasta el 14° caracter. Si el otro aparato direccionado no entiende la instrucción de control, el receptor de SBI trabaja adicionalmente con el acuse de recibo del hardware, después de recibir otros 6 caracteres. 63
Para la comunicación de datos con un acuse de recibo del software, al encenderse un aparato debe emitirse “XON”, para dejar libre algún aparato que esté conectado eventualmente con el fin de intercambiar datos. Secuencia: Balanza
Receptor
– – – – – byte – – – – → – – – – – byte – – – – → – – – – – byte – – – – → – – ← – – – – – – – – – – – – – byte – – – – → (Después del envío de pueden recibirse – – – – – byte – – – – → todavía 14 bytes más, como máximo.) : : : Pausa : : : : : – – ← – – – – – – – – – – – – – – byte – – – – → – – – – – byte – – – – → Emisor: El control del acuse de recibo adquiere más importancia para la transmisión de datos – cuando se ha definido el parámetro de la salida de datos en forma automática y continua – cuando la salida de datos es controlada por los programas de aplicación Una instrucción recibida impide que se transmitan más caracteres. Si se recibe , el emisor (balanza) queda libre nuevamente para la transmisión de datos. Después del encendido, la balanza está siempre lista para transmitir datos. Si la transmisión de datos es interrumpida por la línea de control (CTS) o por la instrucción durante la salida de un bloque de datos de un programa de aplicación (solamente para una impresión en bloque con datos de varios renglones) se “congela” simultáneamente el valor que aparece en el indicador. La salida de datos queda entonces bloqueada hasta que la interfaz reciba una señal de estar libre.
64
Activación de la salida de datos La salida de datos puede activarse después de oprimir la tecla de impresión o en forma automática. Para el modo automático existen dos opciones: la salida de datos puede realizarse en forma sincrónica al cambio de indicación o en intervalos definidos (para los ajustes correspondientes véase “Servicios para la impresión o la transferencia de datos”). Salida de datos después de emitir una orden de impresión La orden de impresión puede ejecutarse oprimiendo la tecla de impresión o mediante una instrucción del software. A la interfaz de datos puede conectarse un interruptor externo para el control remoto, adicionalmente al cable de interfaz (para la función de impresión, véase el capítulo 2). La longitud del cable puede ser de hasta 1,5 m; el interruptor se conecta a los terminales 8 y 15. Si se solicita la salida de datos mediante una instrucción del software (vea en sección sobre los formatos para la entrada de datos), pueden instalarse cables de una longitud de 15 m (para la interfaz RS-232C). Salida automática de datos En el modo de funcionamiento “salida automática de datos” (autoprint), los datos se emiten a la interfaz sin que se requiera una orden de impresión. Ud. puede elegir entre la salida de datos automática sincrónica a la indicación en intervalos elegibles sin estabilidad o con estabilidad. Con el ajuste de salida automática de datos, los datos empiezan a transmitirse inmediatamente después de encender la balanza. Esta función de la salida de datos se describe detalladamente en el capítulo 2 “Servicios para la impresión o la salida de datos”. Mayor velocidad para la salida de datos Si se requiere una salida de datos de una velocidad mayor que 10 Hz, solicite informaciones directamente a Sartorius.
65
Diagrama de asignación de terminales
Conector hembra de la interfaz: D-subminiatura de 25 puntas, DB25S con unión de rosca Conector macho requerido: (se recomienda usar conectores con las siguientes características) D-subminiatura de 25 puntas, DB25S con equipo de grampa de cable apantallado que consta de cubiertas y una placa apantalladora (Amp tipo 826 985-1C) y tornillos de apriete (Amp tipo 164 868-1)
!
¡Nota importante acerca del empleo de cables de conexión listos RS232! ¡Cables RS232 de otros fabricantes tienen por lo general una asignación de terminales falsa para las balanzas Sartorius! Por este motivo, controle los diagramas de cables antes de conectar los aparatos y desconecte las líneas conectadas en discrepancia (p. ej. Pin 6). Si no se observa esta medida pueden producirse errores en las funciones o se puede malograr la balanza o los aparatos periféricos que se encuentren conectado.
Asignación de los terminales: Pin 1: Tierra Pin 2: Salida de datos (TxD) Pin 3: Entrada de datos (RxD) Pin 4: Masa interna (GND) Pin 5: Clear to Send (CTS) (listo para transmitir datos) Pin 6: Conectado internamente Pin 7: Masa interna (GND) Pin 8: Masa interna (GND) Pin 9: Reset _ In*) Pin 10: No conectado Pin 11: +12 V Pin 12: Reset _ Out*) Conexión para un interruptor Pin 13: +5 V Pin 14: Masa interna (GND) Pin 15: Interruptor universal para el control remoto Pin 16: No conectado Pin 17: No conectado Pin 18: No conectado Pin 22: No conectado Pin 19: No conectado Pin 23: No conectado Pin 20: Terminal de datos listo (DTR) Pin 24: No conectado Pin 21: Masa interna (GND) Pin 25: +5 V *) = Inicialización nueva del equipo físico (hardware) 66
Diagrama de cables
Para la conexión de un ordenador o de un aparato periférico a la balanza según la norma RS-232-C/V24 para cables de transmisión de una longitud de hasta 15 metros.
V24
Balanza
Aparato periférico
25 puntas
PC
9 puntas
2
3
20
4
3
2
5
8
6
6
7
5
Tipos de cable según AWG 24 67
Datos técnicos Basic plus
Modelo Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada Legibilidad Rango de tara (substractivo) Reproducibilidad (desviación estándar)* Desviación de linealidad Tiempo de respuesta (típico) Temperatura ambiental permitida de funcionamiento Rango de temperatura de operación Deriva de sensibilidad dentro de +10 … +30 °C Diámetro del platillo de pesada Altura de la cámara de pesada (útil) Peso neto aprox. Dimensiones (anch. x alt. x prof.) Unidad electrónica Valor de la pesa de calibración externa (clase de precisión mínima) Conexión de red, voltaje Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo externo de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente, aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Cubierta protectora Adaptador de CA, específico según el país Pesa de calibración interna Indicador de nivel Dispositivo para la pesada por debajo de la balanza
g mg g mg mg s
BP 211 D DualRange 40/80/210 0,01/0,01/0,1 – 210 ≤ 0,02/≤ 0,05/≤ 0,1 ≤ 0,03/≤ 0,1/≤ 0,2 ≤ 12/3
°C °C
+ 5 … + 40 +10 … +30
/°C mm mm kg mm mm
≤±1 · 10– 6 Ø 80 225 6,6 5,5 204x 297x 332 134x51x155 200 200 + 100 (E2) (E2) mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16, típico 8
g V~ Hz VA
h
25 32 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, marca, impar, espacio, velocidad de transmisión; 150…19,200 baudios; 1ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x x x
x x x x
x
x
* = Desviación estándar de reproducibilidad según DIN 8120, parte 3
68
BP 301 S SuperRange 303 0,1 – 303 ≤ ± 0,2 ≤ ± 0,3 ≤3
Modelo Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada Legibilidad
g g
Rango de tara (substractivo) Reproducibilidad (desviación estándar)
g g
–220
–160
≤ 0,0001
≤ 0,0001/0,0002/ ≤ 0,0001 0,0005/0,001
≤ 0,0001
Desviación de linealidad
g
≤± 0,0002
≤± 0,0002/0,0002/≤± 0,0002 0,0005/0,001
≤± 0,0002
Tiempo de respuesta (típico) Temperatura ambiental permitida de funcionamiento Rango de temperatura de operación Deriva de sensibilidad dentro de +10 ... +30 °C Diámetro del platillo de pesada Altura de la cámara de pesada (útil) Peso neto aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Valor de la pesa de calibración externa estándar (clase de precisión mínima) Conexión de red, voltaje
s
≤2
°C °C
+5 … +40 +10 … +30
/°C mm mm kg mm
≤±1 · 10–6 Ø 80 225 5,4 204 x 297x 332 200 100 100 50 (E2) (E2) (E2) (E2) mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16, típico 8
Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo externo de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente, aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Protector contra corrientes de aire analítico Cubierta protectora Adaptador de CA, específico según el país Pesa de calibración interna Indicador de nivel Dispositivo para la pesada por debajo de la balanza
BP 221 S SuperRange
g V~ Hz VA
h
BP 161 P PolyRange
BP 121 S SuperRange
220
30/60/110/160
120
0,0001
0,0001/0,0002/ 0,0001 0,0005/0,001
–120
BP 61 S 61 0,0001
–61
32 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, marca, impar, espacio, velocidad de transmisión; 150 …19,200 baudios; 1 ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x x x x
x x x x x
x x x x x
x x x x x
x
x
x
x
69
Modelo Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada Legibilidad
g g
BP 410 S SuperRange 410 0,001
BP 310 S SuperRange 310 0,001
Rango de tara (substractivo) Reproducibilidad (desviación estándar)
g g
–410 ≤± 0,001
–310 ≤± 0,001
Desviación de linealidad
g
≤± 0,002
≤± 0,002
Tiempo de respuesta (típico) Temperatura ambiental permitida de funcionamiento Rango de temperatura de operación Deriva de sensibilidad dentro de +10 … +30 °C Diámetro del platillo de pesada Peso neto aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Valor de la pesa de calibración (clase de precisión mínima) Conexión de red, voltaje
s
≤1,5
°C °C
0 … +40 +10 … +30
/°C mm kg mm
≤± 2 · 10–6 Ø 115 3,1 204 x297x 130 200 200 100 100 (F1) (F1) (F1) (F1) mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16, típico 8
Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo externo de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente, aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Protector contra corrientes de aire de vidrio Adaptador de CA, específico según el país Indicador de nivel Dispositivo para la pesada por debajo de la balanza
70
g V~ Hz VA h
BP 310 P PolyRange 60/120/310 0,001/0,002/ 0,005 –310 ≤± 0,001/ 0,001/ 0,003 ≤± 0,002/ 0,002/ 0,005
BP 150 150 0,001 –150 ≤± 0,001 ≤± 0,001
25 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, marca, impar, espacio, velocidad de transmisión; 150 … 19,200 baudios; 1 ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware x x x
x x x
x x x
x x x
x
x
x
x
Modelo Capacidad de pesada Legibilidad Rango de tara (substractivo) Reproducibilidad (desviación estándar) Desviación de linealidad Tiempo de respuesta (típico) Temperatura ambiental permitida de funcionamiento Rango de temperatura de operación Deriva de sensibilidad dentro de +10 … +30 °C Diámetro del platillo de pesada Peso neto aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Valor de la pesa de calibración (clase de precisión mínima) Conexión de red, voltaje Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo externo de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente, aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Adaptador de CA, específico según el país Indicador de nivel Dispositivo para la pesada por debajo de la balanza
g g g g g s
BP 610 610 0,01 – 610 ≤± 0,01/ ≤± 0,01 ≤1
°C °C
0 … +40 +10 … +30
/°C mm kg mm
≤± 5 · 10–6 Ø 115 1,9 204 x 297x 80 500 200 (F2) (F2) mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16, típico 8
g V~ Hz VA
h
BP 410 410 0,01 –410 ≤± 0,01 ≤± 0,01
45 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, marca, impar, espacio, velocidad de transmisión; 150 … 19,200 baudios; 1ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x
x x
x
x
71
Modelo Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada
g
BP 4100 S SuperRange 4100
BP 3100 S SuperRange 3100
Legibilidad
g
0,01
0,01
Rango de tara (substractivo) Reproducibilidad (desviación estándar)
g g
–4100 ≤± 0,01
–3100 ≤± 0,01
Desviación de linealidad
g
≤± 0,02
≤± 0,02
Tiempo de respuesta (típico) Temperatura ambiental permitida de funcionamiento Rango de temperatura de operación Deriva de sensibilidad dentro de +10 ≤± +30 °C Diámetro del platillo de pesada Peso neto aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Valor de la pesa de calibración (clase de precisión mínima) Conexión de red, voltaje
s
≤1,5
°C °C
0 … +40 +10 … +30
/°C mm kg mm
≤± 2 · 10–6 180 x 180 3,1 204 x 297x 81 2000 2000 1000 (F1) (F1) (F1) mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16, típico 8
Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo externo de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente, aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Adaptador de CA, específico según el país Indicador de nivel Dispositivo para la pesada por debajo de la balanza
72
g V~ Hz VA
h
BP 3100 P PolyRange 600/1200/ 3100 0,01/0,02/ 0,05 –3100 ≤± 0,01/0,01/ 0,03 ≤± 0,02/0,02/ 0,05
25 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, marca, impar, espacio, velocidad de transmisión; 150 … 19,200 baudios; 1ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x
x x
x x
x
x
x
Modelo Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada Legibilidad Rango de tara (substractivo) Reproducibilidad (desviación estándar) Desviación de linealidad Tiempo de respuesta (típico) Temperatura ambiental permitida de funcionamiento Rango de temperatura de operación Deriva de sensibilidad dentro de +10 ≤± +30 °C Diámetro del platillo de pesada Peso neto aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Valor de la pesa de calibración (clase de precisión mínima) Conexión de red, voltaje Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo externo de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente, aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Adaptador de CA, específico según el país Indicador de nivel Dispositivo para la pesada por debajo de la balanza
g g g g g s
BP 2100 S SuperRange 2100 0,01 –2100 ≤± 0,01 ≤± 0,02 ≤1,5
°C °C
0 … +40 +10 … +30
/°C mm kg mm
≤± 2 · 10–6 180 x 180 3,1 204 x 297x 81 1000 1000 (F1) (F1) mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16, típico 8
g V~ Hz VA
h
BP 1200 1200 0,01 –1200 ≤± 0,01 ≤± 0,02
25 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, marca, impar, espacio, velocidad de transmisión; 150 … 19,200 baudios; 1ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x
x x
x
x
73
Modelo Capacidad de pesada Legibilidad Rango de tara (substractivo) Reproducibilidad (desviación estándar) Desviación de linealidad Tiempo de respuesta (típico) Temperatura ambiental permitida de funcionamiento Rango de temperatura de operación Deriva de sensibilidad dentro de +10 … +30 °C Dimensiones de la plataforma de pesada Peso neto aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Valor de la pesa de calibración (clase de precisión mínima) Conexión de red, voltaje Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo externo de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente, aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Adaptador de CA, específico según el país Indicador de nivel Dispositivo para la pesada por debajo de la balanza
74
g g g g g s
BP 8100 8100 0,1 –8100 ≤± 0,05 ≤± 0,1 ≤1
°C °C
0 … +40 +10 … +30
/°C mm kg mm
≤± 5 · 10–6 ≤± 5 · 10–6 ≤± 5 · 10–6 ≤± 4 · 10–6 210 x 180 3,5 3,0 3,0 3,0 238 x 297x 81 5000 5000 2000 1000 (F2) (F2) (F2) (F2) mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16, típico 8
g V~ Hz VA
h
BP 6100 6100 0,1 –6100 ≤± 0,1 ≤± 0,1
BP 4100 4100 0,1 –4100 ≤± 0,1 ≤± 0,1
BP 2100 2100 0,1 –2100 ≤± 0,1 ≤± 0,1
25 45 45 45 RS-232 C-S/V24-V28; 7-bitios; par, marca, impar, espacio, velocidad de transmisión; 150 ... 19,200 baudios; 1ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x
x x
x x
x x
x
x
x
x
Modelo Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada Legibilidad Rango de tara (substractivo) Reproducibilidad (desviación estándar) Desviación de linealidad
kg g kg g g
Tiempo de respuesta (típico) s Temperatura ambiental permitida de funcionamiento °C Rango de temperatura de operación °C Deriva de sensibilidad dentro de +10 ... +30 °C /°C Dimensiones de la plataforma de pesada mm Peso neto aprox. kg Dimensiones (anch. x prof. x alt.) mm Valor de la pesa de calibración (clase de precisión mínima) g Conexión de red, voltaje V~ Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo externo de baterías recargables YRB 06 Z cargado totalmente, aprox.: Interfaz de datos integrada
Hz VA
h
Equipamiento estándar suministrado: Adaptador de CA, específico según el país Indicador de nivel
BP 16000 S SuperRange 16 0,1 –16 ≤ ± 0,1
BP 12000 S SuperRange 12 0,1 –12 ≤ ± 0,1
≤ ± 0,2
≤ ± 0,2
≤ 1,5
≤ 1,5
BP 34000 P PolyRange 8/16/34 0,1/0,2/0,5 –34 ≤ ± 0,1/0,2/ 0,5 ≤ ± 0,3/0,3/ 0,3 ≤ 1,5
≤ ± 2 · 10–6
≤ ± 2 · 10–6
BP 34
BP 8
34 1,0 –34 ≤ ± 0,05
8,1 1,0 –8,1 ≤±1
≤ ± 0,5
≤±1
≤ 1,5
≤1
0 … +40 +10 … +30 ≤ ± 2 · 10–6
≤ ± 2 · 10–6 10 · 10–6
417 x 307 417 x 307 417 x 307 417 x 307 15 15 15 15 307x 538 x121 10000 10000 10000 10000 (F1) (F1) (F2) (F2) mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 8, típico 10
210 x 180 3,0 5000 (F2)
28 28 28 28 25 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, marca, impar, espacio, velocidad de transmisión; 150 … 19,200 baudios; 1 ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x
x x
x x
x x
x x
75
Datos técnicos Basic plus Modelos verificados con aprobación CE de tipo Modelo Tipo Clase de precisión* Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada máx.* Incremento de la indicación d* Valor de verificación e* Carga mínima min.* Rango de tara (substractivo) Rango de aplicación según RL* Tiempo de medición (típico) Rango de temperatura de aplicación Dimensiones del platillo de pesada Altura de la cámara de pesada (área útil) Peso neto, aprox. Unidades de peso seleccionables Valor de la pesa de calibración externa (clase de precisión mín.) Conexión de red, voltaje Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo exter. de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente,aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Cubierta protectora contra el polvo Adaptador de CA, específico según el país Pesa de calibración interna, funciona por motor Indicador de nivel
g mg g mg mg g s °C mm mm kg
g V~ Hz VA
h
BP 211 D-0CE BP 301 S-0CE BC BC100 BC BC100 k k DualRange SuperRange 80/210 303 0,01/0,1 0,1 0,001 0,001 0,001 0,01 – 210 –303 0,001–210 0,01–303 ≤ 12/3 ≤3 +15…+25 Ø 80 225 6,6 5,5 g, mg 200 200 + 100 (E2) (E2) mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16; típico 8
25 32 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, impar: velocidad de transmisión 150 ... 19,200 baudios; 1ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x x x
x x x x
* RL = Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático dentro del Espacio Económico Europeo.
76
Modelo Tipo Clase de precisión* Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada máx.*
g
BP 221 S-0CE BC BC 100 k SuperRange 220
Incremento de la indicación d*
mg
0,1
Valor de verificación e* Carga mínima min.* Rango de tara (substractivo) Rango de aplicación según RL* Tiempo de medición (típico) Temperatura ambiental y de funcionamiento permitida Rango de temperatura de aplicación Dimensiones del platillo de pesada Altura de la cámara de pesada (área útil) Peso neto, aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Unidades de peso seleccionables Valor de la pesa de calibración externa (clase de precisión mín.) Conexión de red, voltaje
g mg mg g s
0,001 0,01 – 220 0,01–220 ≤2
°C °C mm mm kg mm
Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo exter. de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente,aprox.: Interfaz de datos integrada
Hz VA
+5…+40 +15…+25 Ø 80 225 5,4 204 x 297x 332 g, mg 200 100 100 50 (E2) (E2) (E2) (E2) mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16; típico 8
Equipamiento estándar suministrado: Protector analítico contra corrientes de aire Cubierta protectora contra el polvo Adaptador de CA, específico según el país Pesa de calibración interna, funciona por motor Indicador de nivel
g V~
h
BP 161 P-0CE BC BC 100 k PolyRange 30/60/ 110/160 0,1/0,2/ 0,5/1,0 0,001 0,01 –160 0,01–160
BP 121 S-0CE BC BC 100 k SuperRange 120
BP 61 S-0CE BC BC 100 k SuperRange 61
0,1
0,1
0,001 0,01 –120 0,01–120
0,001 0,01 – 61 0,01–61
32 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, impar: velocidad de transmisión 150 … 19,200 baudios; 1ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x x x x
x x x x x
x x x x x
x x x x x
* RL = Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático dentro del Espacio Económico Europeo.
77
Modelo Tipo
BP 410 S-0CE BD BC 200
Clase de precisión* Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada máx.* Incremento de la indicación d*
g mg
K SuperRange 410 0,001
g mg mg g s
0,01 0,02 –410 0,02–410 ≤1,5
°C °C mm kg mm
0…+40 +10…+30 Ø 115 3,1 204 x 297x 130 g, kg mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16; típico 8
Valor de verificación e* Carga mínima min.* Rango de tara (substractivo) Rango de aplicación según RL* Tiempo de medición (típico) Temperatura ambiental y de funcionamiento permitida Rango de temperatura de aplicación Dimensiones del platillo de pesada Peso neto, aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Unidades de peso seleccionables Conexión de red, voltaje Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo exter. de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente,aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Protector de vidrio contra corrientes de aire Adaptador de CA, específico según el país Pesa de calibración interna, funciona por motor Indicador de nivel
V~ Hz VA
h
BP 310 S-0CE BA BC 200, BD BC 200 K SuperRange 310 0,001 0,01 0,02 –310 0,02–310
25 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, impar: velocidad de transmisión 150 ... 19,200 baudios; 1ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x x x
x x x x
* RL = Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático dentro del Espacio Económico Europeo.
78
BP 310 P-0CE BA BC 200, BD BC 200 K PolyRange 60/120/310 0,001/0,002/ 0,005 0,01 0,025 – 310 0,02–310
x x x x
Modelo Tipo Clase de precisión* Capacidad de pesada máx.* Incremento de la indicación d* Valor de verificación e* Carga mínima min.* Rango de tara (substractivo) Rango de aplicación según RL* Tiempo de medición (típico) Temperatura ambiental y de funcionamiento permitida Rango de temperatura de aplicación Dimensiones del platillo de pesada Peso neto, aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Unidades de peso seleccionables Conexión de red, voltaje Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo exter. de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente,aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Protector de vidrio contra corrientes de aire Adaptador de CA, específico según el país Pesa de calibración interna, funciona por motor Indicador de nivel
BP 150-0CE BD BC 200
g mg g mg mg g s °C °C mm kg mm V~ Hz VA
h
K 150 0,001 0,01 0,02 –150 0,02–150 ≤1,5
BP 110-0CE BA BC 200, BD BC 200 K 110 0,001 0,01 0,02 –110 0,02–110
BP 610-0CE BA BC 200, BD BC 200 K 610 0,01 0,1 0,05 – 610 0,5–610
0…+40 +10…+30 Ø 115 3,1 204 x 297x 130 g, kg mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16; típico 8
25 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, impar: velocidad de transmisión 150 ... 19,200 baudios; 1ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x x x
x x x x
– x x x
* RL = Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático dentro del Espacio Económico Europeo.
79
Modelo Tipo
BP 4100 S-0CE BD BC 200
Clase de precisión* Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada máx.*
g
K SuperRange 4100
BP 3100 S-0CE BA BC 200, BD BC 200 K SuperRange 3100
Incremento de la indicación d*
g
0,01
0,01
Valor de verificación e* Carga mínima min.* Rango de tara (substractivo) Rango de aplicación según RL* Tiempo de medición (típico) Temperatura ambiental y de funcionamiento permitida Rango de temperatura de aplicación Dimensiones de la plataforma de pesada Peso neto, aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Unidades de peso seleccionables Conexión de red, voltaje
g g g g s
0,1 0,5 –4100 0,5–4100 ≤1,5
0,1 0,5 –3100 0,5–3100
°C
0…+40
°C mm kg mm
+10…+30 180 x 180 3,2 204 x 297x 81 g, kg mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16; típico 8
V~
Frecuencia Hz Consumo eléctrico (típico) VA Horas de operación con equipo exter. de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente,aprox.: h Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Marco protector contra las corrientes de aire Adaptador de CA, específico según el país Pesa de calibración interna, funciona por motor Indicador de nivel
25 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, impar: velocidad de transmisión 150 … 19,200 baudios; 1 ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x x x
– x x x
* RL = Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático dentro del Espacio Económico Europeo.
80
BP 3100 P-0CE BA BC 200, BD BC 200 K PolyRange 600/1200/ 3100 0,01/0,02/ 0,05 0,1 0,5 –3100 0,5–3100
– x x x
Modelo Tipo Clase de precisión* Estructura del rango de pesada Capacidad de pesada máx.* Incremento de la indicación d* Valor de verificación e* Carga mínima min.* Rango de tara (substractivo) Rango de aplicación según RL* Tiempo de medición (típico) Temperatura ambiental y de funcionamiento permitida Rango de temperatura de aplicación Dimensiones de la plataforma de pesada Peso neto, aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Unidades de peso seleccionables Conexión de red, voltaje
g g g g g g s
BP 2100 S-0CE BA BC 200, BD BC 200 K SuperRange 2100 0,01 0,1 0,5 –2110 0,5–2100 ≤1,5
°C
0…+40
°C mm kg mm
+10…+30 180 x 180 3,2 204 x 297x 81 g, kg mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16; típico 8
V~
Frecuencia Hz Consumo eléctrico (típico) VA Horas de operación con equipo exter. de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente,aprox.: h Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Adaptador de CA, específico según el país Pesa de calibración interna, funciona por motor Indicador de nivel
BP 1200-0CE BA BC 200, BD BC 200 K 1200 0,01 0,1 0,5 –1200 0,5–1200
25 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, impar: velocidad de transmisión 150 … 19,200 baudios; 1 ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x x
x x x
* RL = Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático dentro del Espacio Económico Europeo.
81
Modelo Tipo Clase de precisión* Capacidad de pesada máx.* Incremento de la indicación d* Valor de verificación e* Carga mínima min.* Rango de tara (substractivo) Rango de aplicación según RL* Tiempo de medición (típico) Temperatura ambiental y de funcionamiento permitida Rango de temperatura de aplicación Dimensiones de la plataforma de pesada Peso neto, aprox. Dimensiones (anch. x prof. x alt.) Unidades de peso seleccionables Conexión de red, voltaje Frecuencia Consumo eléctrico (típico) Horas de operación con equipo exter. de baterías recargables YRB 05 Z cargado totalmente,aprox.: Interfaz de datos integrada
Equipamiento estándar suministrado: Adaptador de CA, específico según el país Pesa de calibración interna, funciona por motor Indicador de nivel
g g g g g g s
BP 8100-0CE BA BC 200, BD BC 200 K 8100 0,1 1,0 5,0 – 8100 5 – 8100 ≤1
°C
0…+40
°C
+10…+30
mm kg mm
210 x 180 210 x 180 180 x 180 210 x 180 4,9 238 x 297x 81 g, kg mediante adaptador de CA, STNG6: 230 VAC ó 115 VAC, –20%…+15% (tipo de protección IP 20) 48–63 máximo 16; típico 8
V~ Hz VA
h
BP 6100-0CE BA BC 200, BD BC 200 K 6100 0,1 1,0 5,0 – 6100 5 – 6100 ≤1
BP 2100-0CE BA BC 200, BD BC 200 K 2100 0,1 0,1 5,0 – 2110 5 – 2100 ≤1
25 25 25 25 RS-232 C-S/V24-V28; 7 bitios; par, impar: velocidad de transmisión 150 … 19,200 baudios; 1ó 2 bitios de parada; acuse de recibo del software/hardware
x x x
x x x
x x x
* RL = Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático para el Espacio Económico Europeo.
82
BP 8-0CE BA BC 200, BD BC 200 K 8100 1,0 1,0 5,0 – 8100 50 – 8100 ≤1
x x x
83
755 320 34-10.93
Accesorios (opciones)
Artículo
N° de pedido
Impresora “Data Print” con fecha/hora, estadística y numeración consecutiva
YDP 03-0CE
Indicador remoto suplementario (conectable mediante interfaz) – reflectivo – transmisivo (para retroproyectores)
YRD 12 Z YRD 13 Z
Equipo externo de baterías recargables, – para modelos de menos de 10 kg de capacidad YRB 05 Z – para modelos a partir de 10 kg de capacidad YRB 06 Z recargable mediante adaptador de CA con indicación del estado de carga (tiempo de recarga 15 horas); horas de funcionamiento, véase “datos técnicos”.
84
Pesas externas de calibración: Para el modelo de balanza BP 61 S BP 161 P, BP 121 S, BP 150, BP 310 P BP 211 D, BP 221 S BP 301 S BP 410 S, BP 310 S, BP 410 BP 610 BP 3100 P, BP 1200, BP 2100 S BP 4100 S, BP 3100 S, BP 4100, BP 2100 BP 8100, BP 6100 BP 16000 S, BP 12000 S, BP 34000 P, BP 34
Clase de Peso en g precisión (OIML) E2 1x50
N° de pedido
E2 E2 E2 F1 F2 F1
1x100 1x200 1x200+ 1x100 1x200 1x500 1x1000
YCW 5128 YCW 5228 YCW 5228+ YCW 5128 YCW 5238 YCW 5548 YCW 6138
F1 F1
1x2000 1x5000
YCW 6238 YCW 6538
F1
1x10000
YCW 7138
YCW 4528
Programa para la memorización de datos de medición YSW 01 posibilita la transmisión directa de los datos determinados por la balanza a los programas de aplicación que se desee (p. ej., Excel). Este es un software residente en la memoria (5KB) para todos los ordenadores compatibles con IBM y para todas las balanzas que están equipadas con una interfaz en serie. Programa “Balance Reader” se utiliza para registrar los datos transmitidos por su balanza Sartorius a un ordenador personal. Estos datos se transfieren a tablas sinópticas de hojas de cálculo y se memorizan. La tabla sinóptica memorizada puede ser procesada con cualquier otro software adquirible en el mercado (p. ej., Excel, Lotus 1-2-3, etc). El suministro consta de:
YAK 10 PC-0002
– disquete de programa 31⁄2“ y 51⁄4“ – descripción de programa – cable conector – adaptador (25 puntas en 9 puntas)
85
Artículo
N° de pedido
Adaptador industrial de CA, tipo de protección IP 65 según DIN VDE 0470/IEC 529 – para 230 V – para 120 V
69 71476 69 71480
Equipo para la determinación de la densidad – para BP 211 D, BP 301 S, BP 221 S, BP 161 P y BP 121 S YDK 01 – para BP 211 D, BP 301 S, BP 221 S, BP 161 P y BP 121 S (-0CE) YDK 01-0D Platillo antiestático – para BP 211 D, BP 301 S, BP 221 S, BP 161 P, BP 121 S y BP 61 S
YWP 01 BA
Protector contra corrientes de aire para balanzas analíticas para BP 310 P, BP 310 S, BP 150 y BP 110 (-0CE)
YDS 01 BP
Interruptor universal a elección para las funciones “Print”, “Tara”, Tecla v, c (ajustable mediante el menú de funcionamiento de la balanza) Interruptor de pie con conector en T Interruptor de mano con conector en T
YFS 01 YHS 01
Conector en T
YTC 01
Mesa de pesada
YWT 01
Pinzas
6708-62
Pincel para despolvar
6708-02
Cubiertas protectoras – para BP 410 S, BP 310 S, BP 310 P, BP 150, BP 610 (-0CE), BP 410, BP110-0CE – para BP 4100 S, BP 3100 S, BP 3100 P, BP 2100 S, BP 1200 (-0CE), BP 2100 -0CE – para BP 8100, BP 6100, BP 2100, BP 8, (-0CE) BP 4100
86
6960BP01 6960BP02 6960BP03
Declaraciones de conformidad
Marca C en los instrumentos Sartorius En 1985, el Consejo de las Comunidades Europeas aprobó un concepto para la armonización técnica y estandarización de normas. La organización para el control del otorgamiento de la marca C conforme a los lineamientos, Directivas y Normas Europeas se reglamentará en cada estado miembro de la UE mediante la conversión de las Directivas CE en las leyes nacionales respectivas. En diciembre de 1993 se hizo extensiva el área de validez de todas las Directivas CE del Consejo a los estados miembros de la Unión Europea y estados signatarios del Acuerdo del Espacio Económico Europeo. Sartorius aplica las Directivas CE del Consejo y Normas Europeas para poder ofrecer instrumentos de medición, según los últimos avances de la técnica, y más larga vida de funcionamiento. La marca C puesta en los aparatos indica que éstos cumplen con los requisitos de las siguientes Directivas del Consejo de la Unión Europea: 89/336/CEE “Compatibilidad electromagnética (CEM)” Esta Directiva regula el uso de aparatos que puedan ocasionar perturbaciones electromagnéticas, o bien, cuyo funcionamiento pueda verse afectado por tales causas. Normas europeas aplicables: Limitación de EN 50081-1 las fuentes de distorsión EN 50081-2
Residencial, comercial y pequeña industria Area industrial
Inmunidad definida
Residencial, comercial y pequeña industria Area industrial
EN 50082-1 EN 50082-2
87
Advertencia: Modificaciones en los aparatos o la conexión de cables o aparatos no suministrados por Sartorius es de responsabilidad del usuario y deben ser controladas por el mismo y, en caso necesario, realizar las correcciones pertinentes. Sartorius pone a disposición, segun consultas, informaciones sobre los datos mínimos del funcionamiento de los aparatos (según las normas sobre inmunidad, más arriba mencionadas). 73/23/EEC “Material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión” Normas europeas aplicables: EN 60950
Seguridad de los equipos de tratamiento de la información incluyendo los equipos eléctricos de oficina
EN 61010
Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio Parte 1: Requisitos generales
En caso de utilizarse equipo eléctrico en instalaciones y bajo condiciones ambientales que requieren altas medidas de seguridad, han de observarse las prescripciones correspondientes para la instalación.
88
Balanzas empleadas en metrología legal: Directiva del Consejo 90/384/CEE “Instrumentos de funcionamiento no automático” Esta Directiva regula la determinación de masa en aplicaciones de metrología legal. La declaración de conformidad de tipo correspondiente para las balanzas verificadas por Sartorius con certificado de aprobación C de tipo, ver en la página siguiente. Esta Directiva regula también el procedimiento de verificación C por el fabricante, en tanto exista un certificado de aprobación C de tipo y que el fabricante haya sido acreditado por un organismo notificado de la Comisión de las Comunidades Europeas. La base legal que permite a Sartorius realizar la verificación C es la Directiva del Consejo 90/384/CEE – respecto a los instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático, vigente a partir de 01.01.1993 en el mercado interno armonizado, y también el reconocimiento otorgado para este efecto al sistema de la calidad Sartorius AG por la oficina de metrología lega!. del Estado de Bajo Sajonia del 15.02.1993.
89
90
“Verificación C” – un servicio ofrecido por Sartorius Nuestros técnicos de servicio autorizados para realizar la verificación* pueden ejecutar esta operación en la balanza aceptable para la verificación en el lugar mismo donde ésta se encuentra instalada en los Estados Miembros de la Unión Europea (UE) y Estados Signatarios del Acuerdo del Espacio Económico Europeo. Servicio “nueva instalación” La verificación primitiva forma parte de nuestro paquete de servicios “nueva instalacion”, que ofrece además, una cantidad de importantes prestaciones: – instalación – puesta en funcionamiento – control – entrenamiento – verificacion primitiva Verificaciones ulteriores en los Estados de la Comunidad Europea La validez de la verificación será reglamentada por las prescripciones nacionales del país en donde la balanza sea utilizada. Para mayores informaciones respecto a las prescripciones legales actualmente válidas en su país, así como de las personas responsables en este campo, le rogamos consulte a su servicio Sartorius.
* = conforme a la acreditacion otorgada a Sartorius AG
91
Sartorius AG b 37070 Goettingen, Alemania p Weender Landstrasse 94–108, 37075 Goettingen, Alemania t (+49/551) 308-0, f (+49/551) 308-289 Internet: http://www.sartorius.com
Derechos de impresión de Sartorius AG, Goettingen, Alemania. La reimpresión o traducción total o parcial del texto no está permitido sin la previa autorización por escrito de Sartorius AG. Todo lo que la ley prevé sobre derechos de la propiedad intelectual queda reservado exclusivamente a Sartorius AG. Las indicaciones y reproducciones contenidas en este manual de instrucciones corresponden a la fecha indicada más abajo. Sartorius también se reserva los derechos de realizar cualquiera modificación de la técnica, equipamiento y diseño de los aparatos con respecto a las indicaciones y reproducciones de estas mismas instrucciones. Fecha: avril 1999 Sartorius AG, Goettingen, Alemania
Impreso en Alemania en papel blanqueado sin el empleo de cloro · W399-A00 · KT Publicación N°: WBP6014-s99042