Manual de instrucciones para compresores de CA Inglés XAS 400 JD7 T3 HOP XATS 400 JD7 T3 HOP
Motor JD4045HF285 Motor JD4045HF285
Manual de instrucciones para compresores de CA
XAS 400 JD7 T3 HOP XATS 400 JD7 T3 HOP
Instrucciones originales
Impreso Nr 1310 3013 01 01/2013
ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION www.atlascopco.com
Limitación de garantía y responsabilidad
Use solamente partes autorizadas. Todo daño o mal funcionamiento provocado por el uso de partes no autorizadas no está cubierto por la Garantía o la Responsabilidad del Producto. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños que surjan de modificaciones, adiciones o conversiones realizadas sin la aprobación del fabricante por escrito. Descuidar el mantenimiento o realizar cambios a la configuración de la máquina puede derivar en peligros mayores, incluyendo riesgo de incendio Si bien se han realizado esfuerzos para garantizar que la información de este manual sea correcta, Atlas Copco no asume ninguna responsabilidad por posibles errores. Copyright 2013, Atlas Copco Compressors LLC, RockHill SC EE UU. Todo uso o copia no autorizada de los contenidos o alguna de sus partes está prohibido.
Placa de datos El compresor viene con una placa de datos que muestra el modelo, número de producto y máx propuesta final.
Númrero de serie
El número de serie (SN) se menciona en la placa de datos. El número de serie son los últimos 6 dígitos del V.I.N.(Número de identificación del vehículo).
Partes principales
Referencia
Nombre
A AFce AFe AOV AR B BS CE C CP CT Dp E EP ES F FCft
FT IC JW MPV M OC OFce OFe OLG R
Alternador Filtro de aire (elemento compresor) Filtro de aire (motor) Válvulas de salida de aire Receptor de aire Bateria Interruptor de batería Elemento compresor Cubículo Panel de control Tanque refrigerante Placa de datos Motor Tubería de escape Parada de emergencia Ventilador Tapa de llenador (tanque de combustible) Tapa de llenador (refrigerante) Filtro de combustible final Filtro de combustible principal Conector del llenador (elemento de compresor de aceite) Tanque de combustible Intercooler Rueda jockey Válvula de presión mínima Silenciador Refrigerante de aceite Filtro de aceite (elemento compresor) Filtro de aceite (motor) Indicador de nivel de aceite Radiador
RV
Válvula reguladora
SV TB
Válvula de seguridad Barra de remolque
FCc FFf FFp1&FFp2 FPco
Referencia
Nombre
UV VIe
Válvula de descarga Motor del indicador de vacío
SISTEMA REGULADOR Descripción general
SISTEMA ELÉCTRICO Diagrama de circuito tamaño XAS 400 T3 (motor John Deere) - 320027
MARCAS Y ETIQUETAS DE INFORMACIÓN Gases de salida peligrosos. Drenaje de aceite del compresor Peligro, superficie caliente
Lea el manual de instrucciones antes de comenzar.
Peligro de electrocución.
Servicio cada 24 horas
Aceite de compresor sintético Atlas copco
¡Advertencia! Pieza bajo presión
Lea el manual de instrucciones antes de elevar. Refrigerante de tapa de llenador Lea el manual de instrucciones antes de llenar con refrigerante. Punto de servicio
Atlas copco PAROIL E
No se pare sobre válvulas de salida. disyuntor
Manual.
Indicación de arranque-parada de interruptor
Lea el manual de instrucciones antes de trabajar en la batería.
No ejecute el compresor compresor con las puertas abiertas
Reinicie el fusible.
Elevación permitida
Botón encendido/apagado. Prohibición de abrir válvulas de aire sin mangueras conectadas. Dirección de rotación Entrada
Use solo combustible diesel. 58 psi (4 bar)
Presión de llantas
87 psi (6 bar)
Presión de llantas Elevación con horquilla permitida
Salida No elevar aqui
No ejecute el compresor compresor cuando los deflectores no están en la posición correcta
Instrucciones de operativas Al estacionar un compresor, asegure la rueda jockey (1) para soportar al compresor en una posición nivelada. Coloque el compressor lo más nivelado posible; sin embargo, puede operarse temporalmente en una posición fuera de nivel que no exceda los 15º. Si el compresor se estaciona en suelo inclinado, inmovilice el compresor colocando cuña para ruedas (disponible como opción) delante o detrás de las ruedas.
INSTRUCCIONES DE ESTACIONAMIENTO, REMOLQUE Y ELEVACIÓN Precauciones de seguridad El operador debe aplicar todos los Safety precautions relevantes.
¡Atención! Antes de poner el compressor en uso, revise el sistema de frenos según se describe en la sección Ajuste de laszapatas de freno. Luego de las primeras 50 millas de viaje: Revise y reajuste las tuercas de las ruedas y los pernos de la barra de remolque al par de torsión especificado. Consulte la sección especificaciones del compresor/motor Revise el ajuste de frenos. Consulte la secciónBrake shoe adjustment. Al remolcar, levantar o transportar el compresor, el interruptor de batería siempre debe estar APAGADO!
INSTRUCCIONES DE ESTACIONAMIENTO
Barra de remolque fija con rueda jockey y frenos
Extremo trasero de compresor contra el viento Ubique el extremo trasero del compresor contra el viento, lejos de paredes y corrientes contaminadas. Evite la recirculación de aire del escape del motor. Esto puede provocar sobrecalentamiento y descenso de energía del motor.
INSTRUCCIONES DE REMOLQUE Antes de remolcar el compresor, asegúrese de que el equipo de remolque del vehículo coincide con el cáncamo de izado o conector de bola. La barra de remolque debe estar lo más nivelada posible y el compresor y el extremo del cáncamo de izado en una posición nivelada.
Conecte el cable de separación (1) al vehículo. Asegure la rueda jockey (2) en la posición lo más alta posible. Se evita que la rueda jockey gire.
Posición de remolque de la rueda jockey Antes de mover el compresor, apáguelo. Nunca mueva el compresor con mangueras de aire conectadas a las válvulas de salida de aire.
INSTRUCCIONES DE IZADO La aceleración y retardo de la elevación se mantendrá dentro de los límites de seguridad (máx. 2xg). No se permite la elevación por helicóptero. No se permite el izado cuando la unidad está funcionando.
1. Para elevar el compresor, use una carretilla elevadora o grúa con suficiente capacidad (pesa: consulte la indicación en los datos de diseño). 2. Para levantar una unidad, todas las partes sueltas o montadas sobre eje, por ej puertas, se asegurarán primero. 3. No ponga cables, cadenas o sogas directamente en el cáncamo para izado; aplique un gancho de grúa o argolla de elevación que cumpla con las normativas locales de seguridad. Nunca permita codos afilados en cables de elevación, cadenas o sogas. 4. Está estrictamente prohibido vivir o permanecer en el área de riesgo bajo una carga elevada. Nunca eleve la unidad sobre personas o en áreas residenciales. 5. Para levantar partes pesadas, se usará una grúa de amplia capacidad, evaluada y aprobada según las normativas de seguridad local. 6. Los ganchos de elevación, cáncamos, cadenas, etc nunca se doblarán y solamente tendrán tensión en línea con su eje de carga de diseño. La capacidad de un dispositivo de elevación desciende cuando la fuerza de elevación se aplica a un ángulo de su eje de carga. 7. Para una máxima seguridad y eficiencia del aparato de elevación todos los miembros de elevación se aplicarán lo más perpendicular posible. Si se requiere, se aplicará una barra de elevación entre la grúa y la carga. 8. Nunca deje una carga colgando en una grúa. 9. La grúa debe instalarse de tal manera que el objeto se eleve perpendicularmente. Si eso no es posible, deben tomarse las precauciones necesarias para evitar el balanceo de la carga, por ej, usar dos grúas, cada una de aproximadamente el mismo ángulo que no exceda los 30º de verticalidad.
INTERRUPTOR DE BATERÍA El compresor está equipado con un interruptor de batería. Cuando el compresor no está en uso, este interruptor siempre debe estar en la posición “APAGADO”. No se permite usar este interruptor como interruptor de emergencia o para detener el compresor. Esto provocará daños en la unidad de control al usar este interruptor para detener.
Siempre apague primero la unidad de control y espere hasta que la pantalla se oscurezca antes de cambiar el interruptor de la batería a la posición “APAGADO”. Para cambiar el sistema eléctrico a “ENCENDIDO”, mueva la manija (1) del interruptor de la batería en el sentido de las agujas del reloj. Para cambiar el sistema eléctrico a “APAGADO”, mueva la manija (1) del interruptor de la batería en el sentido contrario a las agujas del reloj. Tenga en cuenta que cuando el sistema eléctrico está “APAGADO”, las baterías aún están bajo tensión.
PANEL DE CONTROL
MÓDULO XC2002™
PARADA: Se usa para detener la unidad en el Modo de carga manual o remota. Cuando la unidad se detiene con el bot ón detener en el Modo de carga remoto, autom áticamente ir á al Modo manual. Para conectar la función remota, contáctese con Atlas copco. Los siguientes LED se usan en Xc2002™
El módulo Xc2002™ se ubica dentro del panel de control. Este módulo llevará a cabo todas las tareas necesarias para controlar y proteger los compresores, independientemente del uso del compresor. Referencia
Nombre
1 2 3 ENCENDIDO / APAGADO
Parada de emergencia Módulo Xc2002™ Indicadores de presión Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Esto significa que el módulo Xc2002™ puede usarse para diversas aplicaciones. Botón y funciones LED Los siguientes botones se usan en Xc2002™ ENTER : Usado para seleccionar y confirmar
configuraciones cambiadas en la lista de par ámetros. BACK : Se usa para dejar la ventana desplegable de Alarma para dejar la lista de par ámetros y dejar men ús sin cambiar UP: Se usa para desplazarse por la información de la pantalla y ajustar valores de par ámetro hacia arriba. DOWN: Se usa para desplazarse por la información de la pantalla y ajustar valores de par ámetro hacia abajo. START: Se usa para arrancar la unidad en el modo manual. LOAD: Se usa para cargar el compresor
CARGA REMOTA: Se usa para activar la función de carga remota del compresor
Referencia
1 2
3 4 5
Nombre Energí a:
Indicador de energía OK Alarma: Tapajuntas: Alarma activa, no Reconocida, presente. Estable: Alarma activa, reconcida presente Remoto: Indica si la unidad está en el modo remoto Carga: Indica si está cargado el compresor Ejecución: Indica si está presente la retroacción de funcionamiento
Este menú puede ser accedido para seleccionar las unidades de medida en unidades métricas (°C, bares) o imperiales (°F, psi). Consulte también la "Lista de parámetros" en la página 27 para obtener una selección entre las unidades métricas (ºC) o imperiales (ºF).
- Vacío automático
Cuando se selecciona "no" la unidad permanecerá en descarga cuando no se cargue durante un cierto tiempo. Cuando se selecciona "sí" la unidad cambiará a noload al ejecutar una descarga durante un cierto tiempo. - Reinicio ST1
- Reinicio ST2
Estas vistas son reinicios del temporizador de servicio. Cuando se selecciona "sí" se solicitará una contraseña de nivel del cliente antes de aprobar el reinicio del temporizador de servicio. Cuando se activa una alarma de temporizador de servicio y se reconoce, el temporizador de servicio se reiniciará automáticamente. - Menú de diagnóstico
Este menú se usa para encender la parte electrónica del motor sin arrancar el motor. Cuando esta configuración se enciende, la energía eléctrica se suministrará a la parte electrónica del motor luego de medio minuto de demora. La unidad no puede arrancar a menos que se encienda este parámetro.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Las puertas deben estar cerradas durante el funcionamiento y pueden abrirse solamente durante cortos periodos.
Lleve a cabo las siguientes revisiones regularmente: 1. Que la válvula de regulación (RV) se ajusta correctamente, por ejemplo, comienza a disminuir la velocidad del motor al alcanzar la presión de trabajo predeterminada en el receptor. 2. Revise la temperatura de salida del aire del elemento del compresor. 3. Revise la presión de aceite del motor, la temperatura del refrigerante y todas las lámparas para lecturas normales. 4. Evite la ejecución del motor sin combustible. Sin embargo, si esto sucede, llene el tanque de combustible e imprima el sistema de combustible para acelerar el arranque (consulte la sección ). Cuando se ejecuta el motor, las válvulas de salida de aire (válvulas de bola) siempre debe ponerse en posición totalmente abierta o totalmente cerrada.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE OPERACIONES Es posi ble controlar el compresor localmente con el casillero de control, en forma remota con las entradas del interruptor remoto ubicado en la parte trasera del casillero de control, o con un software ejecutándose en una PC con una interfaz CAN (modo de control de PC). La forma en que uno termina en cada estado difiere de cómo se controla el casillero de control, pero la función de cada estado es la misma. Al leer este documento, tenga en cuenta la diferencia entre estado y procedimiento. Un estado en el funcionamiento del casillero de control. Un procedimiento es una acción ejecutada por el casillero de control. Ejemplo: El procedimiento de detención se ejecuta en el estado de detención, el estado de falla de inicio y el estado de apagado.
ENCENDIDO / APAGADO
Encender el interruptor de la batería. Encender la máquina al cambiar el interruptor “ENCENDIDO/APAGADO" a la posición "APAGADO". Aparecerá la pantalla:
Con los botones de deslizamiento (1) puede deslizarse laa información de la pantalla.
ARRANQUE Presione el botón “I” (4) • Cuando el temperatura ambiente está por debajo de 50 °F (10 °C) aparecerá la pantalla:
Indicar que el precalentamiento es necesario antes de que arranque el motor. • Cuando el temperatura ambiente está por encima de 50 °F (10 °C) aparecerá la pantalla:
CARGA Al presionar el botón de carga (3) el compresor se cargará, la presión aumentará hasta que alcance la configuración. El LED en el botón de carga parpadeará en alta frecuencia y se encenderá continuamente cuando se alcanza la presión fija. Aparecerá la pantalla:
Con los botones de deslizamiento (5) puede deslizarse laa información de la pantalla.
DETENCIÓN
CALENTAMIENTO Cuando el motor arranca, arranca el calentamiento. El compresor puede cargarse luego de que haya alcanzado una temperatura de 104 °F (40 °C), o luego de un periodo de calentamiento de 5 minutos. Luego de calentar el LED en el botón de carga aparecerá a baja frecuencia, el motor se ejecutará inactivo. Al presionar el botón de carga (3) aparecerá la pantalla:
Y el compresor se cargará luego del calentamiento
El tiempo restante aparece en la pantalla:
Mientras tanto, el recibidor de aire se despresuriza. Encender el interruptor “ENCENDIDO/APAGADO" a la posición "APAGADO". Espere hasta que la pantalla se oscurezca. Cambie el interruptor de la batería a la posición “APAGADO”.
PARADA DE EMERGENCIA El botón de parada de emergencia (2) solamente se usará en situaciones de emergencia; no para procedimientos de detención. Cuando se presiona un botón de parada de emergencia, se acaba la energía a todas las salidas, mediante la parada de emergencia en si misma (hardware) y del software. Aparecerá la pantalla:
Para proceder al funcionamiento, el botón de la parada de emergencia tiene que desbloquearse y la alarma tiene que reconocerse al presionar el botón enter (6). Aparecerá la pantalla: Para apagar el compresor, primero presione el botón “0” (1). El motor se ejecutará algún tiempo a una velocidad mínima para enfriarlo y finalmente detenerse.
CÓDIGOS DE FALLA Hay varios parámetros que se observan continuamente. Cuando uno de estos parámetros excede su
límite especificado, el compresor reaccionará dependiendo del estado presente del casillero de control. El mensaje mostrado puede ser una advertencia, una falla de apagado o de arranque.
Texto de la pantalla
Advertencia
Apagado
X X X X X X X X X
X X X X X
Códigos de falla del motor (Canbus SAE J1939):
Falla del sensor del motor Presión de combustible baja Temperatura del refrigerante alta Falla en el inyector Presión de aceite bajo Temperatura de entrada de aire alta Presión en aumento turbo alta Temperatura de aceite alta Agua en combustible
X
Códigos de falla Xc2002:
Falla en el sensor (Nivel de combustible, presión de recipiente, presión de regulación, temperatura del elemento) Falla de comunicación Can SAE J1939 Sobrevelocidad Nivel de combustible bajo Temperatura del elemento alta Nivel de refrigerante bajo Tensión baja de la batería Falla de carga en la batería Verificar filtros de aire Falla de arranque Falla de detención Temporizador de servicio 1 Temporizador de servicio 2 Parada de emergencia
X
X X
X X X X X
X X X X X X X X
Espere para arrancar
Mantenimiento RESPONSABILIDAD
ALMACENAMIENTO
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños que surjan del uso de partes no originales y para modificaciones, adiciones o conversiones realizadas sin la aprobación del fabricante por escrito.
Ejecute el compresor regularmente, por ej, dos veces por semana, hasta que se caliente. Cargue y descargue el compresor algunas veces para operar los componentes de descarga y regulación. Cierre las válvulas de salida de aire luego de la detención.
PAQUETES DE SERVICIO Un paquete de servicio es una colección de partes a usar para una tarea de mantenimiento específica, por ej, luego de 50, luego de 500 y luego de 1000 horas de ejecución. Garantiza que todas las partes necesarias se reemplacen al mismo tiempo, bajando el tiempo al mínimo. El número de orden de los packs de servicio se enumeran en la Lista de partes de Atlas copco (ASL).
Uso de los packs de servicio Los Paquetes de servicio incluyen todas las partes genuinas necesarias para el mantenimiento normal del compresor y el motor. Los packs de servicio minimizan el tiempo de inactividad y mantienen su presupuesto de mantenimiento bajo. Ordene los packs de servicio a su comerciante local de Atlas copco.
KITS DE SERVICIO Un kit de servicio es una colección de partes para ajustarse a reparaciones específicas o tareas de reconstrucción. Garantiza que todas las partes necesarias se reemplacen al mismo tiempo, lo que mejora el tiempo de inactividad de la unidad. Los números de orden de los packs de servicio se enumeran en la Lista de partes de Atlas copco (ASL). Contáctese con Atlas copco.
Si el compresor se va a almacenar, sin ejecutarse periódicamente, deben tomarse medidas protectoras. Las modificaciones no autorizadas pueden deriver en lesiones o daño de la máquina. Siempre mantenga la máquina en forma ordenada para evitar riesgos. Un mantenimiento pobre puede anular cualquier reclamo de garantía.
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO El cronograma contiene un resumen de las instrucciones de mantenimiento. Lea la sección correspondiente antes de tomar medidas de mantenimiento. Al realizar service, reemplazar todos los paquetes desconectados, por ej, juntas, juntas tóricas, arandelas.
Para un mantenimiento del motor y de los filtros de escape, consulte el Manual de funcionamiento del motor. El cronograma de mantenimiento tiene que verse como lineamiento para compresores que operen en un entorno con polvo, típico de las aplicaciones del compresor. El cronograma de mantenimiento puede adaptarse, dependiendo de la aplicación, entorno y calidad de mantenimiento.
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO DEL COMPRESOR Para determinar los intervalos de mantenimiento, use los horarios de servicio, o tiempos de calendario, lo que ocurra primero. Horas de servicio Inicialmente a 50 h Calendario Diariamente Suministrado con la unidad
500 h Cada 6 meses
1000 h Anualmente
Piezas de repuesto
1310 3004 49
1310 3004 50
Para submontajes más importantes, Atlas copco ha desarrollado kits de servicio que combinan todas las partes de desgaste. Estos kits de servicio le ofrecen los beneficios de partes genuinas, ahorran costos administrativos y se ofrecen a un precio reducido, en comparación con los componentes sueltos. Consulte la lista de partes para obtener más información sobre los contenidos de los kits de servicio.
Revisión del nivel de aceite del motor Revisión del nivel de aceite del compresor Verificar nivel de refrigerante Drene agua del filtro de combustible Vacíe la válvula de evacuación del filtro de aire Revise el nivel de electrolitos y terminales de la batería Revise la presión de las cubiertas Revise las filtraciones en el sistema de aire, aceite o combustible (2) Limpie el enfriador de aceite (1) Limpie el radiador (1) Limpie el intercooler (1) Verifique el par de torsión de las tuercas de las r uedas Verifique y ajuste el sistema de frenos (si se instala) Pruebe la válvula de seguridad (8) Engrase las bisagras de las puertas Engrase el eje del cáncamo de izado o la cupla de bola y su eje Verifique los flexibles de goma (2) Verifique los interruptores de apagado Reemplace el elemento separador (11) Verifique/ajuste las correas en V del ventilador (3) (10) (continúa en la página 35)
x x x x x x
x
x
x
x x x x x x
x x x x x x x x x x x x x
x
x x
x x
x
x
Cronograma de mantenimiento
(continuación de page 34)
Limpie el tanque de combustible Reemplazar el aceite del compresor (1) (12) Reemplazar el filtro de aceite del compresor ( 6) Analizar refrigerante (5) (9) Reemplazar el elemento de filtro de aire (1) Reemplazar el aceite del motor (3) (4) Reemplazar el filtro de aceite del motor (3) Reemplazar el filtro de combustible principal (7) Reemplazar el prefiltro de combustible (3) (7) Reemplazar el descargador de válvula de descarga Limpie la válvula de detención de aceite Verifique y ajuste las válvulas de entrada y salida del motor (3) Reemplazar el elemento del filtro de la válvula de regulación Limpiar el restrictor de flujo en la línea de purga de aceite Inspección de parte del técnico de servicio de Atlas copco
Diariamente
Inicialmente a 50 h Suministrado con la unidad
x
Notas:
1. Más frecuentemente al operar en un entorno con polvo. 2. Reemplazar todos los flexibles de goma cada 6 años, según DIN 20066. 3. Consulte el manual de funcionamiento del motor. 4. 500 horas solamente válidas cuando usa PAROIL E. 5. Revise el refrigerante cada año. Cambie el refrigerante cada 5 años. 6. Use los filtros de aceite de Atlas copco, con válvula de desvío, según se especifica en la lista de partes. 7. Reemplace los filtros de combustible regularmente. Los filtros tapados o encolados significan motor de rendimiento reducido y supresión de combustible. La calidad del combustible determina la frecuencia de renovación. 8. Consulte la sección Safety valve. 9. Los siguientes números de partes pueden ordenarse de Atlas copco para revisar los inhibidores y el punto de congelamiento: • 2913 0028 00 refractómetro • 2913 0029 00 medidor de pH. 10. Reemplace la correa en V luego de 3000 horas operativas. 11. Reemplace el elemento cuando la caída de presión excede los 11,6 psi (0,8 bares). 12. consulte la especificación de aceite de la sección
500 h Cada 6 meses
x x x x x x x
1000 h Anualmente
x x x x x x x x x x Cada 2000 h x x x
Mantenga los pernos de la carcaza, la viga de izado, la barra de remolque y los ejes ajustados en forma segura. Para valores de par de torsión, consulte la sección Especificaciones técnicas. Consulte el manual de los operadores de motor para obtener información respecto del mantenimiento y servicio de los filtros de particulas diesel.
ESPECIFICACIONES DE ACEITE
El grado de viscosidad debe corresponder a la temperatur ambiente e ISO 3448, del modo siguiente:
Se recomienda usar aceites de lubricación de marca Atlas copco para el compresor y el motor.
Nunca mezcle sintético con aceite mineral. Comentario: Al cambiar de aceite mineral a sintético (o al revés), deberá hacer un enjuagado extra: Luego de hacer el procedimiento de cambio completo a aceite sintético, ejecute la unidad durante algunos minutos para permitir una buena y completa circulación del aceite sintético. Luego drene el aceite sintético nuevamente y llene de nuevo con nuevo aceite sintético. Para ajustar los niveles de aceite correctamente como en la instrucción normal.
Solamente use aceite de compresor con base mineral PAROIL M en XAS 400 JD7, XATS 400 JD7.
Se recomienda aceite de hidrocarburos sintetizados o hidráulicos, mineral de alta calidad, con propiedades de inhibidores de oxidación, antiespuma y antidesgaste.
Tipo de lubricante
Compresor
Motor
entre -10°C (14°F) y 50°C (122°F)
PAROIL M PAROIL S PAROIL S
PAROIL E
entre -25°C (13°F) y 10°C (14°F)
PAROIL E xtra
ACEITE DEL COMPRESOR Aceite de compresor sintético PAROIL S
lata lata lata barril envase
Litro
Gal US
Número de orden
1 5 20 210 1000
1,3 5,3 55,2 265
1630 0178 00 1630 0160 00 1630 0161 00 1630 0162 00 1630 0163 00
Litro
Gal US
Número de orden
5 20 210
1,3 5,3 55,2
1615 5947 00 1615 5948 00 1615 5949 00
Aceite de compresor mineral PAROIL M
lata lata barril
VERIFICACIÓN DE NIVEL DE ACEITE VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR También consulte el Manual de funcionamiento del motor para las especificaciones del aceite, recomendaciones de viscosidad e intervalos de cambio de aceite. Para intervalos, consulte Calendario de
VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE DE COMPRESOR
CAMBIO DE FILTRO DE ACEITE Y DE ACEITE CAMBIO DE FILTRO DE ACEITE Y DE ACEITE
mantenimiento preventivo.
Revise el nivel de aceite del motor conforme con las instrucciones en el Manual de funcionamiento del motor y, si fuera necesario, llene con aceite. Con el compresor horizontal, revise el nivel de aceite del compresor. El puntero del indicador del nivel de aceite (1) debe registrarse en la extremidad superior del rango verde. Agregue aceite si es necesario. Antes de quitar el enchufe del llenador de aceite (2), asegúrese de que la presión se libere abriendo una válvula de salida de aire (3).
1. Ejecute el motor aproximadamente 5 minutos para calentar el aceite. Apague el motor 2. Quite el enchufe de drenaje de la bandeja de aceite (2). 3. Drene el aceite del cárter del motor mientras está caliente. 4. Gire el elemento de filtro (1) usando una llave adecuada de filtro para quitar. Descarte el elemento de filtro de aceite. 5. Aplique el aceite de motor limpio al nuevo filtro en los sellos internos (4) y externos (3) y a los hilos del filtro. 6. Limpie las superficies de sellado del cabezal con un trapo limpio. Asegurese de que las mellas en el sello de polvo estén adecuadamente instaladas en las ranuras de la carcaza. Reemplace el sello de polvo si se daña. 7. Instale y ajuste el filtro de aceite a mano hasta que esté firme contra el sello de polvo. NO aplique un giro extra ¾ a 11/4 luego de que se haya hecho el contacto de la junta con los filtros estándar. 8. Ajiste el enchufe de drenaje a las especificaciones.
LLENAR SIN DRENAJE DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN La cantidad de concentrado de PARCOOL EG para llenar puede estimarse con la siguiente fórmula y/o gráfico: Las correcciones se concentran en el sistema medido hacia un 50% del volumen al usar el concentrado PARCOOL EG PN: 1604 8159 00
Ejemplo: Volumen total del refrigerante = Concentración medida =
Litros de concentrado de PARCOOL EG En caso de tanque de expansión al nivel bajo, esta cantidad se llenar á sin drenar desde el sistema de refrigerante.
Volumen lleno de concentrado PARCOOL EG sin drenaje
1. 2. 3. 4. 5.
Indicación del refractómetro -20° C (33%) Indicación del refractómetro -22° C Indicación del refractómetro -25° C Indicación del refractómetro -30° C Indicación del refractómetro -36° C
LLENAR LUEGO DEL DRENAJE DE CANTIDAD LIMITADA DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN La cantidad de concentrado de PARCOOL EG para llenar luego del drenaje un volumen calculado del sistema de refrigerante, puede estimarse con la siguiente fórmula y/o gráfico: Las correcciones se concentran en el sistema medido hacia un 50% del volumen al usar el concentrado PARCOOL EG PN: 1604 8159 00
Ejemplo: Volumen total del refrigerante = Concentración medida = Litros de concentrado de PARCOOL EG
En caso de tanque de expansión al nivel bajo, esta cantidad se llenar á sin drenar desde el sistema de refrigerante.
Volumen lleno de concentrado PARCOOL EG con drenaje
1. 2. 3. 4. 5.
Indicación del refractómetro -20° C (33%) Indicación del refractómetro -22° C Indicación del refractómetro -25° C Indicación del refractómetro -30° C Indicación del refractómetro -36° C
• •
Reajuste los enchufes y/o tapa. Coloque la batería en el compresor.
RECARGAR UNA BATERÍA Antes y después de cargar la batería, siempre verifique el nivel de electrolito en cada celda; si se requiere, llene solamente con agua destilada. Al cargar las baterías, cada celda debe abrirse, pore j, quitar los enchufes y/o las tapas. Use un cargador de batería automática comercial según las instrucciones de su fabricante.
Aplique con preferencia el método lento de carga y ajuste la corriente de carga según la siguiente norma general: La capacidad de la batería en Ah dividida en 20 da una corriente de carga segura en Amp.
PREPARAR AGUA DESTILADA La cantidad de agua que se evapora de las baterías depende en gran medida de las condiciones de funcionamiento, por ej. Temperturas, cantidad de arranques, tiempo de ejecución entre el arranque y la parada, etc Si la batería comienza a necesitar excesiva agua de aporte, esto apunta a un sobrecalentamiento. Las causas más communes son altas temperaturas o una configuración demasiado alta de regulador de voltaje. Si la batería no necesita agua de aporte en todo el tiempo considerable de funcionamiento, puede aparecer una condición de batería con baja carga mediante conexiones pobres de cable o una configuración demasiado baja de regulador de voltaje. SERVICIO PERIÓDICO DE BATERIA • Mantenga la bateria limpia y seca. • Mantenga el nivel de electrolitos de 10 a 15 mm sobre las placas o a un nivel indicado; llene solamente con agua destilada. Nunca llene excesivamente, ya que esto provocará un rendimiento pobre y una corrosión excesiva. • Registre la cantidad de agua destilada agregada. • Mantenga los terminales y abrazaderas ajustados, y cubiertos levemente con jalea de petróleo.
•
•
Lleve a cabo pruebas periódicas de estado. Se recomiendan los intervalos de prueba de 1 a 3 meses, dependiendo del clima y ls condiciones operativas. • Si se notan condiciones dudosas o aparecen fallas en funcionamiento, tenga en mente que la causa puede estar en el sistema eléctrico, por ej terminales sueltas, mal ajuste del regulador de voltaje, pobre rendimiento de compresor, etc...
REACONDICIONAMIENTO DEL ELEMENTO COM PRESOR Cuando un elemento compressor es debido a un reacondicionamiento, debe hacerlo Atlas copco. Esto garantiza el uso de partes genuinas y herramientas correctas con cuidado y precisión.
Ajustes y procedimientos de reparación AJUSTE DEL SISTEMA CONTINUO DE REGULACIÓN NEUMÁTICA
La presión de trabajo se determina mediante la tension del resorte en la válvula de regulación (RV). Esta tension puede aumentar para elevar la presión y disminuirla mediante el giro de la rueda de ajuste en el sentido de las agujas del reloj y contrario a las agujas del reloj, respectivamente. Para ajustar la presión de trabajo normal, realice lo siguiente: 1. Suelte la contratuerca de la válvula de regulación. 2. Libere la válvula de regulación (eliminación). 3. Con las válvulas de salida (AOV) cerradas, ajuste la válvula de regulación (RV), hasta que la presión nominal alcance los + 22 a 29 psi (1,5 a 2 bares). 4. Bloquee la válvula de regulación (RV) ajustando la contratuerca.
RECEPTOR DE AIRE
V ÁLVULA DE SEGURIDAD Todos los ajustes o reparaciones se realizarán mediante un representante autorizado del distribuidor de válvula, consulte la secciónSpecific safety precautions.
El receptor de aire (1) se evalúa según las normas oficiales. Realice inspecciones regulares en cumplimiento con las normativas locales. Drene diariamente el concentrado.
Las siguientes revisiones deben llevarse a cabo en la válvula de seguridad (2): • Una revisión de la apertura del engranaje de izado, dos veces al año. Esto puede realizarse atornillando la tapa de la válvula en el sentido contrario a las agujas del reloj. • Una revisión de la presión fija una vez al año según las normativas locales. Esta revisión no puede realizarse en el compresor y debe hacerse en una banca de prueba adecuada.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES DE IMPRIMACIÓN El combustible derramado o filtrado en superficies calientes o componentes eléctricos puede provocar incendios. Para ayudar a prevenir posibles lesions, ponga el interruptor “ENCENDIDO/ APAGADO” en posición “APAGADO” al cambiar los filtros de combustible o los elementos del separador de agua. Limpie los derrames de combustible inmediatamente.
Imprime el sistema de combustible para llenar el filtro de combustible. Imprime el sistema de combustible para purgar el aire atrapado. El sistema de combustible debe ser imprimado conforme a las siguientes condiciones: • El compresor se pone en funcionamiento la primera vez • Se queda sin combustible • Almacenamiento • Reemplazo del filtro de combustible No suelte las lineas de combustible en el colector de combustible. Los accesorios pueden dañarse y/o una pérdida de presión de imprimación puede ocurrir cuando se sueltan las lineas de combustible.
La calidad del combustible diesel y el contenido de combustible debe cumplir con todas las normativas de emisiones existentes para el área en que opere la unidad.
No use combustible diesel con contenido mayor a 1% (10, 000 ppm).
INSTRUCCIONES DE DRENAJE
Revise los filtros de combustible (3) y (4) par aver si hay agua o suciedad. Si el filtro se ajusta con un bol transparente, drene lo necesario en base a una inspección visual diaria. 1. Suelte los enchufes de drenaje (1) en el fondo de los filtros de combustible o bols, si están equipados, de medio giro a un giro. 2. Suelte el enchufe de purga de aire (2) dos giros completos en el montaje de filtro de combustible y drene agua del fondo hasta que el combustible empieze a drenar. 3. Cuando el combustible empiece a drenar, ajuste los enchufes de drenaje en forma segura. Luego de drenar agua de los filtros de combustible, los filtros deben ser imprimados purgando todo el aire del sistema de combustible. Drene agua a un recipiente adecuado y elimínela adecuadamente.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Los motores vienen equipados con filtros de combustible duales: un filtro primario con bol de agua, y un filtro final. Ambos filtros se cambian a los mismos intervalos de 500 horas. No abra el sistema de combustible de presión más alta. El fluido que escape bajo presión puede penetrar la piel y causar serias lesiones. Libere la presión antes de desconectar el combustible u otras líneas. Ajuste todas las conexiones antes de aplicar presión. Mantenga las manos y el cuerpo lejos de agujeros o boquillas que eyecten fluidos bajo alta presión. Use un pedazo de carton o papel para buscar filtraciones. No use sus manos. Si se inyectan fluidos en la piel, deben ser quitados quirúrgicamente en pocas horas
por un médico familiarizado con este tipo de lesión o puede derivar en gangrena.
1. Cierre la válvula de corte de combustible, si viene equipada. 2. Limpie completamente los montajes de filtro de combustible y las áreas circundantes. 3. Desconecte el cableado del sensor de agua (si viene equipado). 4. Suelte los enchufes de drenaje (3) y drene el combustible en un recipiente adecuado. Elevar en un anillo de retención (1) como se rota ayuda a que pase localizadores elevados.
5. Tome firmemente el anillo de retención (1) y rote en el sentido de las agujas del reloj ¼ de giro (cuando se ve desde arriba). Quite el anillo del elemento del filtro (2). 6. Revise la base de montaje del filtro para ver si está limpia. Limpie según sea necesario. Los localizadores elevados en el frasco del filtro de combustible deben indexarse
adecuadamente con ranuras en la base de montaje para una correcta instalación.
7. Instale el nuevo elemento de filtro en bases de montaje. Asegúrese de que los elementos se indexen adecuadamente y se ubiquen firmemente en las bases. Puede ser necesario rotar los filtros para una alineación correcta. 8. Si está equipado con un bol de separador de agua (5), quite el elemento del filtro del bol separador. Drene y limpie el bol separador. Seque con aire comprimido. Instale el bol en el nuevo elemento. Ajuste en forma segura. 9. Alinee llaves en el elemento de filtro con ranuras en la base del filtro. 10. Instale el anillo de retención en la base de montaje asegurándose de que el sello de polvo esté en su lugar en la base del filtro. Ajuste manualmente el anillo en sentido contrario a las agujas del reloj (alrededor de 1/3 de giro) hasta que “ingrese” en el freno. NO sobreajuste el anillo de sujeción. La instalación adecuada se indica cuando se escucha un “clic” y se siente que se suelta el anillo de sujeción. Viene un enchufe con el nuevo elemento para encastrar el nuevo elemento.
11. Reconecte el cableado del sensor de agua (si viene equipado). 12. Abra la v álvula de corte de combustible y drene el sistema de combustible. (Consulte el SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE DRENAJE en reparación según la secci ón solicitada). Ajuste el enchufe de drenaje (4).
AJUSTE DE FRENOS Antes de levantar el compresor, conectelo a un vehículo de remolque o ajuste el peso de mínimo 50 kg (110 lb) a la barra de remolque.
AJUSTE DE LA ZAPATA DE FRENOS
Revise el ajuste de la alineación del freno. • Quite los enchufes de plástico negros (3) uno en cada rueda. • Revise el ajuste de la alineación del freno. • Luego de la inspección y/o el reemplazo reinserte ambos enchufes (3). El ajuste de la Zapata de frenos reestablece el espacio de alineación al tambor de frenos y compensa el desgaste de la alineación. Cuando la alineación del freno se ha gastado a un grosor mínimo, las zapatas de frenos tienen que ser cambiadas (alineación de frenos de grosor mín: 1 mm (0,039 pulg)).
Resolución de problemas Se asume que el motor está en buenas condiciones y que hay un adecuado flujo de combustible al filtro y al equipo de inyección.
Asegúrese de que los cables no est én dañados y que est én ajustados a sus terminales. Para denominaciones de interruptores, relés, etc., consulte . Consulte también la sección Panel de Control.
Una falla eléctrica debe ser rastreada por un electricista.
Problema: Capacidad del compresor o presión por debajo de lo normal. Fallas posibles
Acciones correctivas
El consumo de aire excede la capacidad del compresor. Elementos de filtro de aire (AF) ahogados. Válvula de regulación (RV) defectuosa. Valvula de purga atascada en posición abierta. Válvula de carga (LV) filtrando a la junta tórica
Revise que el equipo esté conectado. Quite y revise elementos. Limpie o reemplace, si es necesario. Quitar la válvula de regulación y que la revise un representante de reparación de Atlas copco. Revise y corrija si fuera necesario. Con un compressor ejecutándose a una velocidad de carga máx, desconecte la manguera que lleva al descargador. Si el aire se filtra de la manguera, quite y revise la válvula de carga. Reemplace las juntas tóricas dañadas o gastadas. Quitar el elemento y que la revise un representante de reparación de Atlas copco. Revise el descargador e identifique el motivo de la apertura de la válvula, si es posible: Quite y revise. Reemplace si no se ajusta luego de la reinstalación. Quite y revise. Reemplace si es necesario.
Elemento del separador de aceite tapado. La válvula de obturador de entrada de aire sigue parcalmente cerrada. Válvula de seguridad (SV) filtrándose. Válvula de purga filtrándose.
Problema: Presión en el receptor de aire aumenta sobre el máximo y provoca que la válvula de seguridad purgue. Fallas posibles
Acciones correctivas
La válvula de regulación (RV) se abre demasiado tarde o su resorte de válvula de bola se rompe. El aire se filtra en el sistema de regulación. La válvula de obturador de la entrada de aire no se cierra por alguna razón. La válvula de presión minima funciona mal. Válvula de purga funcionando mal.
Quitar la válvula de regulación y que la revise un representante de reparación de Atlas copco. Verifique las mangueras y sus accesorios. Detenga las filtraciones; reemplace las mangueras de filtración. Revise el descargador e identifique el motivo de la apertura de la válvula, si es posible: Quite y revise la válvula. Quite y revise la válvula.
Opciones disponibles Soporte Una version montada en soporte rígido para condiciones de construcción difíciles con la posibilidad de ser montado en un camión. La isntalación permite que la unidad se ponga y saque del camión diariamente. Es posible manipular la unidad con una grúa. Aftercooler + separador de agua El aftercooler reduce la temperatura de aire de descarga a + 50 ºF (10 ºC) ambiente. En unidades con una opción de clima frío, un desvió en el aftercooler es estándar. Filtro DD (DD) Los filtros de aire que quitan partículas a 1 micrón y aceite a 0,1 ppmFiltro fino (PD) El paquete del filtro fino completa la opción del after cooler. Quita las partículas y el contenido de aceite a 0,01 mg/m 3 (3,5 oz/1000 cu.ft). La reparación y el reemplazo del filtro puede realizarse sin desmontar otras partes o canopia. Arrestador de chispa La opción del arrestador de chispa evita que partículas de quemado dejen el sistema de escape. Esto reduce el peligro de incendios en condiciones secas para proteger el ambiente y también permite que las unidades operen en ambientes cerrados donde haya riesgo de incendio. Corte de entrada El corte de entrada brinda protección al motor diesel contra La sobrevelocidad provocada por la falla del regulador del motor, aceite quemado del motor debido a sobrellenado o aspiración de humos de combustible en ambientes peligrosos. El sistema de corte de entrada es totalmente electrónico. Paquete de refinería El paquete de refinería es una combinación del arrestador de chispa y las opciones de corte de entrada Canopia de color del cliente (1 color) Se aplicará un color especial en todas las partes externas de la canopia o todas las partes internas visibles desde el exterior, y los bordes de las ruedas. El tren de aterrizaje, barra de remolque y marco se pintarán de negro. Canopia de color del cliente (2 colores) Igual que la opción de color del cliente (1), pero con dos (2) colores por los que el cliente ofrecerá detalles. Marco de color del cliente (1 color) El color del cliente para el tren de aterrizaje, barra de remolque y marco. Calentador del refrigerante En el calentador del refrigerante de estilo de bloque con un cable eléctrico adjunto
Especificaciones técnicas VALORES DE PAR DE TORSIÓN
VALORES CRÍTICOS DE PAR DE TORSIÓN
VALORES GENERALES DE PAR DE TORSIÓN Las siguientes tablas enumeran los pares de torsión recomendados y aplicados para aplicaciones generales en el montaje del compresor.
Montajes
Para tornillos y tuercas hexagonales con un grado de fuerza de 8,8 Tamaño de rosca
Valor de par de torsión (Nm/lbf.ft)
M6 M8 M10 M12 M14 M16
9 (6,64) 23 (16,97) 46 (34,69) 80 (59,04) 125 (92,25) 205 (151,29)
Para tornillos y tuercas hexagonales con un grado de fuerza de 12,9 Tamaño de rosca
Valor de par de torsión (Nm/lbf.ft)
M6 M8 M10 M12 M14 M16
15 (11,07) 39 (28,78) 78 (57,56) 135 (99,63) 210 (154,98) 345 (254,61)
Valor de par de torsión (Nm/lbf.ft)
Ejes a marco:
Tuercas de rueda Pernos, eje/marco frontal Pernos, eje/marco trasero
270 (199,26) 205 (151,29) 205 (151,29)
Compresor a marco:
Pernos, carcaza de elementos/engranaje Pernos, elementos/soporte Pernos, soporte/buffer Pernos, buffer/marco
46 (33,95) 80 (59,04) 205 (151,29) 80 (59,04)
Motor a marco:
Pernos, motor/soporte Pernos, soporte/buffer Pernos, buffer/marco
205 (151,29) 46 (33,95) 23 (16,97)
Vigas de izado a marco:
Pernos, vigas de elevación/yunta (M12) Pernos, vigas de elevación/yunta (M16) Pernos, vigas de elevación/Marcos A Pernos, marcos A/marco
125 (92,25) 205 (151,29) 205 (151,29) 205 (151,29)
Abrazaderas de manguera:
Abrazaderas de manguera Pebra en todas las mangueras IC/del radiador
12 (8,85)
Asegure el grifo de desague y la tapa del tanque del tanque de combustible manualmente.
ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR / MOTOR CONDICIONES DE REFERENCIA Designación
Presión de entrada absoluta Humedad de aire relativa Temperatura de entrada de aire Presión de trabajo efectiva nominal
psi bares °F % °C psi bares
XAS 400 JD7 T3
XATS 400 JD7 T3
14,7 1 68 0 20 100 6,9
14,7 1 68 0 20 150 10,34
XAS 400 JD7 T3
XATS 400 JD7 T3
58 4 125 8,6 125 51,67 14 -10 -4 -20
58 4 175 12 125 51,67 14 -10 -4 -20
Las condiciones de entrada se especifican en la rejilla de entrada de aire fuera de la canopia.
LIMITACIÓN Designación
Presión de receptor efectiva mínima Presión de receptor efectivo máximo, compresor descargado Máxima temperatura ambiente a nivel del mar Temperatura de arranque mínima Temperatura de arranque mínima, con equipo de arranque en frío Capacidad de altitud
psi bares psi bares °F °C °F °C °F °C Vea las curvas
CURVA DE RENDIMIENTO DE LA UNIDAD EN ALTITUD
La presión de trabajo permitida máx como altitud de función y temperatura ambiente. Las limitaciones para arranque en términos de altitud se brindan por parte del fabricante del motor. Las limitaciones podrían diferir de la realidad.
DATOS DE RENDIMIENTO A condiciones de referencia, si se aplica, y a una velocidad normal de eje, a menos que se indique lo contrario. Designación
Velocidad del eje del motor, normal y máxima Velocidad de eje del motor, compressor descargado Entrega libre de aire 1)
sin aftercooler
Contenido de aceite típico del aire comprimido Consumo de aceite del motor (máximo) Temperatura de aire comprimido en la válvula de salida (sin aftercooler) Nivel de ruido - El nivel de presión de sonido (LP) cumple con ISO 2151 bajo condiciones de campo libres a 7 m de distancia - El nivel de energía de sonido (LW) cumple con 2000/14/EC
XAS 400 JD7 T3
XATS 400 JD7 T3
r/min r/min l/s cfm mg/m3 oz/1000 cu.ft g/h oz/h °C °F
2400 h 1500 h 191,6 406 <5 < 0,005 NA NA 93,3 200
2400 h 1500 h 190,2 403 <5 < 0,005 NA NA 93,3 200
dB(A)
76 DB(A)
76 DB(A)
dB(A)
102 LW(A)
102 LW(A)
1)Entrega de aire libre (tasa de flujo de volumen) se mide según ISO 1217 ed.3 1996 anexo D
Tolerancia: • +/- 5% 25 l/s (53 cfm) < FAD < 250 l/s (530 cfm) • +/- 4% 250 l/s (530 cfm) < FAD La norma internacional ISO 1217 corresponde a las siguientes normas nacionales: • British BSI 1571 parte 1 • DIN alemán 1945 Parte 1 • SS-ISO sueco 1217 • ANSI Americano PTC9
Eliminación DATOS DE DISEÑO Elemento compresor
Compresor
Designación
Todas las unidades
Designación
Cantidad de etapas de compresión
1
Capacidad del sistema de aceite del compresor Capacidad neta del receptor de aire
Motor Designación
XAS 400 JD7 T3
XATS 400 JD7 T3
Armado Tipo Refrigerante
John Deere 4045HF285 Mezcla de glicol etileno con paquete SCA 4 105 4,13 127 5 4,4 269 86 115 75
John Deere 4045HF285 Mezcla de glicol etileno con paquete SCA 4 105 4,13 127 5 4,4 269 94 125 75
Cantidad de cilindros Sonda Golpe Volumen de barrido Salida según SAE J1995 a una velocidad normal de eje Factor de carga
mm pulg mm pulg l cu.in kW hp %
Capacidad del tanque de combustible Volumen de aire en la rejilla de entrada (aprox.) 1)
Capacidad de sumidero de aceite Llenado inicial relleno (max.) Capacidad del sistema de refrigeración
Todas las unidades
L qts L qts L qts
13 14 13 14 17,98 19
24 5,7 42 11 220 58 6,8 240
1)Aire solicitado para el motor y refrigeración del elemento del
compressor, para
combustion y para compresión.
Dimensiones del comprsor con tren de aterrizaje Designación
Longitud Ancho Altura Peso (listo para operar)
Designación
Todas las unidades
l Gal US l Gal US l Gal US m3/s cuft/s
Todas las unidades
mm pulg mm pulg mm pulg
X X X X X X Consulte la indicación en la placa de datos
GENERAL
Al desarrollar productos y servicios, Atlas copco intenta comprender, abordar y minimizar los efectos ambientales negativos que pueden tener los productos y servicios, al ser fabricados, distribuidos y usados, además de su eliminación. La política de reciclado y eliminación es parte del desarrollo de todos los productos Atlas copco. Las normas de la empresa Atlas copco determinan requisitos estrictos. Se considera seleccionar materiales para reciclabilidad sustancial, posibilidades de desmontaje y separabilidad de materiales y montajes además de los peligros ambientales a la salud durante el reciclado y la eliminación de tasas no evitables de materiales no reciclables. Su compressor Atlas copco consiste en su mayor parte de materiales metálicos, que pueden volver a fundirse en acero y trabajos de fundido y que por lo tanto puede reciclarse infinitamente. El plástico usado es etiquetado; se prevee la clasificación y fraccionamiento de los materiales para reciclado en el futuro.
Este concepto solo puede tener éxito con su ayuda. Ayúdenos a eliminar profesionalmente. Al asegurar una correcta eliminación del producto puede ayudar a prevenir posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud, que pueden ocurrir con un manejo de desechos inadecuado. Reciclar y reutilizar el material ayuda a preservar recursos naturales.
ELIMINACI ÓN DE MATERIALES Elimine sustancias y materiales contaminados en forma separada, según las legislaciones ambientales aplicables locales. Antes de desmantelar una máquina al final de su vida útil operativa drene todos los fluidos y elimine según las normativas de eliminación locales aplicables. Quite las baterías. No tire baterías al fuego (riesgo de explosión) o al desecho residual. Separe la máquina en metal, partes electrónicas, cables, mangueras, aislamiento y partes plásticas. Elimine todos los componentes según las normativas de eliminación aplicables-. Quite el fluido derramado mecánicamente; levante el resto con el agente de absorción (por ej arena, polvo) y eliminelo según las normativas de eliminación locales aplicables. No drene en el sistema de cloacas o agua de superficie.
Registro de mantenimiento Compresor Númrero de serie Horas de servicio
Acción de mantenimiento
Fecha
Por iniciales
Registro de mantenimiento Compresor Númrero de serie Horas de servicio
Acción de mantenimiento
Fecha
Por iniciales