Familia Xerox WorkCentre M20 Manual de Servicio
Marzo 2004 .
Familia WorkCentre M20 Documentaciòn de Servicio Manual de Servicio del WorkCentre M20 708P87563 Marzo 2004 Preparado por: The Document Company, Xerox® Global Knowledge & Language Services Enterprise Centre P.O. Box 17 Bessemer Road Welwyn Garden City Hertfordshire AL7 1HE England. © Derechos 2004 por Xerox Europe. Todos los derechos reservados. ***Datos Privados de Xerox***
Toda la documentación de Servicio es proporcionada a los clientes externos de Xerox solo con propósitos informativos. Toda la documentación de Servicio deberá ser utilizada por personal de servicio certificado únicamente. Xerox no garantiza o representa que dicha documentación este completa, tampoco se garantiza que informará a los clientes de cambios futuros. Si el cliente realiza servicio al equipo, o módulos componentes o partes esto podría afectar la garantía ofrecida por Xerox con respecto al equipo. Usted deberá consultar la garantía aplicable en términos de proveedor de servicio o cliente. El cliente libera a Xerox de cualquier acción cometida por el mismo cliente o por un tercero en cuanto a equipo, módulos, componentes o partes y el cliente se compromete a indemnizar y defender a Xerox de cualquier acción o daño que un tercero pretenda reclamar directa o indirectamente de lo que derive de dichas acciones Se ha tomado especial cuidado en la preparaciòn de este manual y no se aceptarà responsabilida por Xerox Europa por cualquier omisiòn o imprecisiòn. Xeros Europa, Xerox y todos los nùmeros de identificaciòn usados en conexiòn con los productos Xerox mencionados en esta publicaciòn son marcas registradas. Otras marcas registradas de otras compañìas son tambièn reconocidas.
Introducción Acerca de este Manual ................................................................................................... Advertencias, Precauciones y Notas .............................................................................. Precauciones de Seguridad ............................................................................................ Reportes de Incidentes de Salud y Seguridad................................................................ Traducción de Advertencias............................................................................................
Familia Work Centre M20
iii iv v vi vii
Marzo 2004 i
Introducción
Introducción
Marzo 2004 ii
Familia Work Centre M20
Sobre este manual
Sección 8 Accesorios
Este manual es parte de un sistema de documentación multinacional de servicio que esta estructurado en el formato de manual de servicio de Xerox.
Esta sección contiene los detalles de cualquier accesorio que la máquina pudiera tener.
Este manual esta basado en el original Japonés. Los nombres de las partes utilizados en el manual no cumplen con la convención standard de nombramiento de Xerox. Porque los nombres de las partes han sido moldeadas en algunos componentes plásticos y pueden estar incluidos en el software, por lo tanto los nombres no han sido cambiados.
Una hoja de Publicación de comentarios es provista en la parte posterior del manual.
Hoja de Publicación de Comentarios
Para ayudar a la identificación de partes, una lista de acronismos y una lista de referencia de los nombres mas comúnmente reconocidos, han sido incluidos en el manual. Refiérase a PG 20, Lista de descripción de Acronismos y Partes.
Organización El manual de servicio es el documento usado como la fuente de información primaria para la reparación y mantenimiento de esta familia de productos y esta disponible en EDOC en CDROM, o en formato impreso. La información en este manual esta dividido en una introducción y otras ocho secciones. Sección 1 Procedimientos de Llamada de Servicio Esta sección es utilizada para empezar y terminar una llamada de servicio. Los procedimientos en esta sección lo dirigirá a los Procedimientos de Análisis de Preparación (PAR), o identificaría un componente o sub-ensamble con falla. Sección 2 Indicador de Estado de Procedimientos de Análisis de Avería Esta sección contiene los Procedimientos y verificaciones de Análisis de Reparación (PARs), necesarias para diagnosticar, aislar y reparar otras fallas que no sean de calidad de imagen. Sección 3 Calidad de Imagen Esta sección contiene los Procedimientos de Análisis de Reparación de Calidad de Imagen, verificaciones y ajustes necesarios para diagnosticar, aislar y reparar fallas de calidad de imagen. Sección 4 Reparaciones/Ajustes Esta sección contiene las instrucciones para el retiro, reemplazo y ajustes de partes dentro de la máquina. Sección 5 Lista de Partes Esta sección contiene el detalle y la ilustración de la lista de partes de repuesto. Cualquier parte que sea de repuesto o que deba ser retirada para accesar una parte de repuesto esta ilustrada. Sección 6 Procedimientos Generales/Información Esta sección contiene otros procedimientos, especificaciones de producto e información en general. Sección 7 Datos de Cableado Esta sección contiene los diagramas de cableado.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 iii
Introduccion
Advertencias, Precauciones y Notas
ADVERTENCIA
Versiones traducidas de todas las Advertencias están en Traducción de Advertencias.
ADVERTENCIA Las advertencias se utilizan cuando una operación o procedimiento de mantenimiento, práctica, condición o indicación puede producir lesiones personales, si no se sigue estrictamente.
Siga los procedimientos de servicio exactamente como están escritos. El uso de controles o ajustes no especificados en este manual, podría resultar en una exposición de radiación láser invisible. Durante el servicio, la radiación láser invisible puede causar daño en el ojo si es visto directamente.
PRECAUCION Una precaución se utiliza cuando una operación o procedimiento de mantenimiento, práctica, condición o indicación puede resultar en daños al equipo, si no se sigue estrictamente. NOTA: Una nota se utiliza donde esencialmente se desea resaltar un procedimiento, práctica, condición o indicación. Los siguientes son ejemplos de símbolo utilizados en este manual de cuidado de daño electroestàtico y precaución de radiación láser. Símbolo de Precaución ESD
PRECAUCIÒN Ciertos componentes en este producto son susceptibles a daño por una descarga electrostática. Observe todos los procedimientos ESD para evitar daño a los componentes.
Símbolo de Advertencia de Radiación Láser.
Introduccion
Marzo 2004 iv
Familia Work Centre M20
Precauciones de Seguridad Siga estas precauciones de servicio, seguridad y ESD para prevenir lesión personal y daño en el equipo. 1.
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección incorporados están en su sitio. Coloque las cubiertas protectoras que falten.
2.
Asegúrese que no cubiertas abiertas en las cuales las personas, particularmente niños, puedan introducir los dedos u objetos y contacten voltaje peligrosos.
3.
Al re instalar el chasis y los ensambles, asegúrese de restaurar todos los dispositivos de protección, incluyendo mandos de control y cubiertas de compartimientos.
4.
Advertencia de alteración del diseño: Nunca altere o agregue nada al diseño mecánico o eléctrico de este equipo, como conectores auxiliares, etc. Tales alteraciones y modificaciones anularán la garantía del fabricante.
5.
Los componentes, piezas y cables que parezcan haber sufrido sobre calentamiento o daños de otro tipo, deben reemplazarse por piezas de repuesto original. Siempre determine la causa del daño o sobre calentamiento y corrija cualquier tipo de riesgo potencial.
6.
Observe la ruta original de los mazos de cables, especialmente cerca de bordes afilados, CA y alimentaciones eléctricas de alto voltaje. Siempre inspeccione si los cables están presionados, fuera de lugar o sin su recubrimiento plástico. No cambie el espacio entre los componentes y la tarjeta de circuito impreso.
7.
8.
Advertencia de seguridad del producto: Algunas piezas eléctricas y mecánicas tienen características especiales relacionadas con la seguridad que pueden pasar desapercibidas a una inspección visual. Estas funciones de seguridad y la protección que proporcionan podría perderse si un componente de repuesto difiere del original. Esto aplica, aunque la pieza de repuesto admita voltaje o voltaje más alto, etc. Use únicamente componentes de reemplazo que tengan los mismos valores, especialmente de las especificaciones de resistencia a llama y dielectrico. Una parte reemplazada que no tiene la misma característica de seguridad como la original puede crear descargas, fuego u otro riesgo de seguridad.
Use únicamente dispositivos para retirar soldadura ‘anti-estáticos’. Algunos dispositivos no clasificados como anti-estáticos pueden generar cargas eléctricas suficientes para dañar ESDs. 5.
No use químicos de propulsión de freon. Cuando se rocía, esto puede generar cargas eléctricas suficientes para dañar ESDs.
6.
No retire un reemplazo ESD de su empaque de protección original hasta antes de su instalacion. La mayoría de los repuestos ESDs están empacados con todas las terminales en corto mediante espuma conductora, hoja de aluminio o algún material conductor comprable.
7.
Antes de retirar el material protector antiestatico de una parte de repuesto, toque el material protector a el chasis o circuito del ensamble dentro del cual el dispositivo sera instalado.
8.
Mantenga contacto eléctrico continuo entre el ESD y el ensamble dentro del cual sera instalado, hasta que este conectado o soldado en el circuito.
9.
Minimicé el movimiento del cuerpo cuando maneje repuestos sin empaque ESDs. El movimiento normal como el cepillado cerca de la ropa y levantar un pie de la alfombra, puede generar electricidad estática suficiente para dañar una ESD.
Precauciones para las Baterías de Lithio 1.
Extreme sus precauciones cuando se reemplace una batería de lithio. Pudiera existir una explosión peligrosa y consecuentemente una lesión al operador y /o daño al equipo si se instala incorrectamente.
2.
Asegúrese de instalar de reemplazar la batería con la mismo o equivalente tipo recomendado por el fabricante.
3.
Las baterías de lithio contienen substancias tóxicas y no deben ser abiertas, aplastadas, o quemadas para desecharlas.
4.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Precauciones ESD 1.
Ciertos dispositivos semi conductores pueden ser fácilmente dañados por electricidad estática. Estos componentes son comúnmente llamados ‘Dispositivos Electrostaticamente Sensitivos (ES) o ESDs. Ejemplos típicos de ESDs son: circuitos integrados, algunos transistores de efecto de campo y componentes semi conductor ‘chip’. Las técnicas descritas abajo deben ser seguidas para ayudar a reducir la incidencia de daño de componentes causados por la electricidad estática. PRECAUCION
Asegúrese de que no hay tensión eléctrica al chasis o circuitos, y observe todas las precauciones de seguridad. 2.
Inmediatamente antes de manejar un componente semi-conductor o ensamble equipado con semi conductores, descargue cualquier carga electrostatica de su cuerpo, tocando tierra física. Alternativamente, emplee un dispositivo de brazalete comercial disponible, el cual debe sr retirado por razones de seguridad antes de aplicar tensión eléctrica a la unidad bajo prueba.
3.
Después de retirar un ensamble equipado con ESDs, coloque el ensamble en una superficie conductora, como aluminio, hoja de cobre o espuma conductora, para prevenir el acumulamiento de cargas electrostaticas alrededor del ensamble.
4.
Use únicamente puntas de cautin aterrizadas para soldar o de soldar ESDs.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 v
Introduccion
Reportes de Incidentes de Salud y Seguridad I. Resumen Este standard define requerimientos para la notificación de incidentes de salud y seguridad que involucren productos Xerox (equipos y materiales) con clientes.
2.
II. Alcance Xerox Corporation y subsidiarias en todo el mundo. 3.
III. Objetivo Habilitar una pronta resolución de incidentes de salud y seguridad que involucren productos Xerox y asegurar el cumplimiento de la regulación de Xerox.
a. Dirigir boletines de campo, correspondencia al cliente, modificaciones de seguridad, llamados de producto. b. Absorber costos de todas las modificaciones de campo. La Operación de Servicio debe: a. Conservar el producto Xerox involucrado y la escena del incidente, inclusive cualquier equipo asociado localizado en la cercanía del incidente. b. Retornar cualquier equipo/parte(s)afectada a la localidad designada por EH&S y/o la División de Negocios. c. Implantar todas las modificaciones de seguridad. El EH&S debe: a. Manejar y reportar todas las actividades de investigación del incidente. b. Revisar y aprobar las acciones propuestas de corrección y modificaciones, si es necesario. c. Dirigir todas las comunicaciones y correspondencia con las agencias de gobierno. d. Definir acciones para corregir los incidentes confirmados.
IV. Definiciones Incidente: Un evento o condición que ocurre con un cliente que ha dejado como resultado una lesión, enfermedad o daño en la propiedad. Ejemplos de incidentes incluyen fuego en el equipo, generación de humo, daño físico a un operador o a un representante de servicio. Eventos alérgicos y condiciones del producto son incluidas en esta definición.
2.
3.
El Reporte de incidentes de Salud y Seguridad que involucren un Producto Xerox (Forma # EH&S-700) está disponible al final de este Manual de Servicio en las siguientes localizaciones • En la documentación electrónica (EDOC), localizado en el folder \safety. •
V. Requerimientos 1.
VI. Apéndices
En copia, localizada en el final de este manual.
Las organizaciones de Xerox deben establecer un proceso para que el personal pueda reportar incidentes de producto a EH&S dentro de las siguientes 24 horas de haberse enterado del evento. La información que se debe proporcionar cuando se esté reportando, esta contenida en el Apéndice A (Reporte de incidente de Salud y Seguridad que involucra un producto Xerox). La notificación inicial puede ser realizada por cualquiera de los siguientes métodos: • Para incidentes en Norte América y Desarrollo de Mercados del Oeste (DMO) (Brasil, México, Latín América Norte y Latín América Sur):
•
–
Teléfono * EH&S al: 1-800-828-6571.
–
Correo Electrónico EH&S a:
[email protected].
–
Fax EH&S al: 1-585-422-6449 [intelnet 8*222 6449].
Para incidentes en Europa y Desarrollo de Mercados del Este (Este Medio, Africa, India, China y Hong Kong): –
Teléfono* Xerox EH&S al: +44 (0) 1707 353434.
–
Correo Electrónico EH&S a:
[email protected].
–
Fax EH&S al: +44 (0) 1707 353914 [intelnet 8*668 3914].
*La notificación inicial realizada por teléfono debe continuarse con un reporte completo del incidente dentro de las siguientes 24 hrs y enviado a las direcciones de correo electrónico o número de fax NOTA: Si envía un fax, favor de enviar el original por correo interno. Responsables para la resolución: 1.
Los Grupos de Negocios/Equipos de Diseñadores de Producto responsables del producto involucrado en el incidente deben:
Introduccion
Marzo 2004 vi
Familia Work Centre M20
Traducción de Advertencias
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
Introducción Advertencias, Precauciones y Nota
ADVERTENCIA Una advertencia se utiliza siempre que un procedimiento de operación o mantenimiento, práctica o condición puede causar daños personales si no se respetan estrictamente. DANGER: Une note Danger est utilisée chaque fois qu'une procédure d'utilisation ou de maintenance peut être cause de blessure si elle n'est pas strictement respectée.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
AVVERTENZA: Un segnale di avvertenza è utilizzato ogni volta che una procedura operativa o di manutenzione, una pratica, una condizione o un'istruzione, se non strettamente osservata, potrebbe causare lesioni personali.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer’s supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
VORSICHT: Weist darauf hin, dass ein Abweichen von den angeführten Arbeits- und Wartungsanweisungen gesundheitliche Schäden, möglicherweise sogar schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
No trabaje en un espacio reducido. Se necesita 1 metro de espacio para trabajar con seguridad.
WARNING: A warning is used whenever an operating or maintenance procedure, practice, condition or statement, if not strictly observed, could result in personal injury.
DANGER : Ne pas travailler dans un espace restreint. 1 mètre d'espace est nécessaire pour un dépannage en toute sécurité.
ADVERTENCIA
AVVERTENZA: Non lavorare in uno spazio limitato; è necessario uno spazio di almeno un metro attorno alla macchina per la sicurezza dell'operatore.
Siga los procedimientos de mantenimiento tal como están descritos. El uso de controles o ajustes no especificados en este manual puede tener como resultado la exposición a radiación láser invisible. Durante las operaciones de mantenimiento, la radiación de láser invisible puede causar daños en los ojos si se mira directamente a ella. DANGER: Les procédures de dépannage doivent être suivies à la lettre. Si les réglages ou vérifications ne sont pas effectués suivant les instructions de ce manuel, il peut y avoir un risque d'exposition dangereuse au faisceau laser. Celui-ci peut provoquer des lésions oculaires s'il est observé directement. AVVERTENZA: Eseguire le procedure di servizio esattamente come descritto. L'utilizzo di dispositivi di controllo o di registrazione diversi da quelli riportati in questo manuale potrebbe comportare un'esposizione a radiazioni laser invisibili. Tali radiazioni possono danneggiare gli occhi se si guarda direttamente il fascio laser durante gli interventi di servizio. VORSICHT: Die Wartungsarbeiten genau den Anweisungen entsprechend durchführen. Der Umgang mit Steuer- oder Bedienelementen, deren Verwendung nicht ausdrücklich in diesem Handbuch angewiesen wurde, kann dazu führen, dass unsichtbare Laserstrahlung frei gesetzt wird. Direkter Blickkontakt mit dem Laserstrahl kann bleibende Augenschäden verursachen. WARNING: Follow the service procedure exactly as written. Use of controls or adjustments other than those specified in this manual, may result in an exposure to invisible laser radiation. During servicing, the invisible laser radiation can cause eye damage if looked at directly.
1 Procedimientos de Llamada de servicio
VORSICHT: Nur mit ausreichendem Bewegungsspielraum (1 m) arbeiten. WARNING: Do not work in a confined space. 1m (39 inches) space is needed for safe working. SCP 5 Mantenimiento de Subsistema
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer’s supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
2 PARs Indicador de Estatus
SCP 1 Acciones iniciales
1.1 PAR Falla de Potencia
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Familia Work Centre M20
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Marzo 2004 vii
Introduccion
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
mentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 6.1 PAR Error del LSU
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al medir la tensión de la línea de alimentación de corriente alterna. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
DANGER : Prendre des précautions lors du relevé de la tension de la prise de courant alternatif. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVVERTENZA: Procedere con cautela durante la misurazione della tensione CA della rete. L'elettricità può causare infortuni o morte. VORSICHT: Bei der Netzspannungsprüfung stets vorsichtig vorgehen WARNING: Take care when measuring AC mains (line) voltage. Electricity can cause death or injury. 5.1 PAR Carga de Documentos
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 5.2 PAR Atoramiento de Documento
ADVERTENCIA
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA Evite la exposición al rayo láser. Radiación de láser invisible. DANGER : Eviter toute exposition au faisceau laser. Radiation laser invisible. AVVERTENZA: Evitare l'esposizione al fascio laser. Radiazioni laser invisibili. VORSICHT: Nicht in den Laserstrahl blicken. Verletzungsgefahr durch unsichtbare Laserstrahlung. WARNING: Avoid exposure to laser beam. Invisible laser radiation. 8.1 PAR Puerta abierta
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'ali-
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli
Introduccion
Marzo 2004 viii
Familia Work Centre M20
interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
tras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 8.2 PAR Atoramiento en Bandeja Especial
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 8.5 PAR Atoramiento de papel 1 Abra/Cierre la puerta
ADVERTENCIA
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 8.3 PAR Atoramiento Duplex
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 8.4 PAR Atoramientos de Papel 0 Abra/Cierre la Puerta
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mien-
Familia Work Centre M20
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA No toque el fusor mientras está caliente. DANGER : Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud. AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo. VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist. WARNING: Do not touch the fuser while it is hot. 8.6 Atoramiento de papel 2 Abra/Cierre la puerta
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les
Marzo 2004 ix
Introduccion
pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 9.2 PAR Cartucho de toner No-Xerox
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
No toque el fusor mientras está caliente. DANGER : Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud. AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist. WARNING: Do not touch the fuser while it is hot. 8.7 PAR No hay papel agregue papel
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 9.1 PAR Instale Cartucho
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Introduccion
Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 9.3 PAR Advertencia de Fotorreceptor
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 9.4 PAR Remplace Fotoreceptor
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'ali-
Marzo 2004 x
Familia Work Centre M20
mentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 9.5 PAR Toner Vacio
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
10.1 PAR Error Bajo Calentamiento
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA No toque el fusor mientras está caliente. DANGER : Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud. AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo. VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
WARNING: Do not touch the fuser while it is hot.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
9.6 PAR Toner Bajo
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
Familia Work Centre M20
10.2 PAR Error de Calentamiento (Abierto)
ADVERTENCIA
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA No toque el fusor mientras está caliente. DANGER : Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud. AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.
Marzo 2004 xi
Introduccion
VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
WARNING: Do not touch the fuser while it is hot. 10.3 Error de Sobre Calentamiento
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 20.3 PAR Falla de Fax sin Mensaje
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
No toque el fusor mientras está caliente. DANGER : Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud. AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist. WARNING: Do not touch the fuser while it is hot. 20.1 PAR Mensaje de Error de Fax
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. OF1 PAR Funcion Imposible
ADVERTENCIA
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. 20.2 PAR Error de Exploración a E-mail
ADVERTENCIA Introduccion
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und
Marzo 2004 xii
Familia Work Centre M20
Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. OF2 Par Conflicto de IP
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
tion électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
3 PARs Calidad de Imagen IQ1 PAR Copias en Blanco
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
ADVERTENCIA
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
ADVERTENCIA
OF3 PAR Uso del Acceso del Auxiliar
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
IQ2 PAR copias Negras del Escaner Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
ADVERTENCIA
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimenta-
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can
OF4 PAR Ruido Audible
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 xiii
Introduccion
cause death or injury. Moving parts can cause injury.
interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
IQ3 PAR Imagen distorsionada del Escaner.
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. IQ6 PAR Imagen Clara
ADVERTENCIA
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. IQ4 PAR Bandas o Lineas Negras Verticales
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. IQ7 PAR Imagen Obscura
ADVERTENCIA
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. IQ5 PAR Lineas Blancas Verticales
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli Introduccion
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. IQ8 PAR Fondo
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mien-
Marzo 2004 xiv
Familia Work Centre M20
tras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. IQ9 PAR Imagen Residual
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. IQ10 PAR Puntos en la Parte Posterior del Papel
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
Familia Work Centre M20
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. IQ11 PAR Fusion Pobre
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA No toque el fusor mientras está caliente. DANGER : Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud. AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo. VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist. WARNING: Do not touch the fuser while it is hot. IQ12 PAR Imagen Blanca Parcial (No Periodica)
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
Marzo 2004 xv
Introduccion
azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
IQ13 PAR Imagen Blanca Parcial (Periodica)
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. IQ16 PAR Verificaciòn de Defectos de Impresion Periodico
ADVERTENCIA
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury. IQ14 PAR Densidad de Imaen Diferente (Izquierda y Derecha)
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
4 Reparaciones y Ajustes REP 1.1 SMPS + HVPS
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
ADVERTENCIA
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
IQ15 PAR Bandas Horizontales
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e
Introduccion
ADVERTENCIA Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones.
Marzo 2004 xvi
Familia Work Centre M20
DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury. REP 1.2 PBA Principal
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury. REP 4.1 Ensamble de Impulsión ELA HOU
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA
REP 2.1 Ensamble ELA HOU OPE
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
Familia Work Centre M20
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen.
Marzo 2004 xvii
Introduccion
WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury. REP 4.2 Cubierta Posterior - Unidad MEA
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury. REP 4.4 ELA HOU - Ensamble de Bastidor
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
REP 4.3 Cubierta de Salida Posterior
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
Introduccion
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury. REP 5.1 ELA HOU - DADF
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mien-
Marzo 2004 xviii
Familia Work Centre M20
tras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
tion électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones.
ADVERTENCIA
DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures.
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones.
AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi.
DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures.
VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen.
AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi.
WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
ADVERTENCIA No quite el alimentador de documentos automático si está abajo. Cuando está abajo, los resortes de contrapeso están comprimidos y pueden causar lesiones al soltarse. DANGER : Ne pas retirer le CAD alors qu'il est en position basse. Dans cette position, les ressorts compensateurs sont compressés et peuvent entraîner des blessures s'ils se relâchent. AVVERTENZA: non rimuovere l'alimentatore automatico documenti quando è abbassato. In questa posizione, le molle del contrappeso sono compresse e possono causare lesioni al rilascio. VORSICHT: Vorlageneinzug nicht in abgesenkter Position entfernen. Bei abgesenktem Vorlageneinzug sind die Ausgleichsfedern zusammengedrückt und können bei Freigabe Verletzungen verursachen. WARNING: Do not remove the DADF while the DADF is lowered. In the lowered position the counterbalance springs are compressed and can cause injury when released. REP 6.1 Unidad - LSU
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimenta-
Familia Work Centre M20
ADVERTENCIA Evite la exposición al rayo láser. Radiación de láser invisible. DANGER : Eviter toute exposition au faisceau laser. Radiation laser invisible. AVVERTENZA: Evitare l'esposizione al fascio laser. Radiazioni laser invisibili. VORSICHT: Nicht in den Laserstrahl blicken. Verletzungsgefahr durch unsichtbare Laserstrahlung. WARNING: Avoid exposure to laser beam. Invisible laser radiation. REP 7.1 Unidad MEC - Ensamble de Bandejas
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the
Marzo 2004 xix
Introduccion
customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury. REP 8.1 ELA HOU - Ensamble de Cubierta Lateral
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury. REP 8.2 Unidad MEA - Ensamble Duplex
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury. REP 8.3 Ensamble de Rodillo de Transferencia
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar
Introduccion
lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants
Marzo 2004 xx
Familia Work Centre M20
peut entraîner des blessures.
azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA
REP 8.4 ELA HOU - Ensamble MP
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
ADVERTENCIA
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen.
REP 8.6 ELA HOU - Ensamble Colector Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA
REP 8.5 Unidad MEA - Ensamble de Rodillo de Alimentaciòn
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures.
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.
AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi.
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e
WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
Familia Work Centre M20
VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen.
Marzo 2004 xxi
Introduccion
AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.
REP 10.1 ELA HOU - Ensamble de Fusor
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA
VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones.
REP 10.3 Unidad MEA - Cubierta de Ensamble de Salida
DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
ADVERTENCIA No toque el fusor mientras está caliente.
ADVERTENCIA
DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.
DANGER : Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud. AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo. VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.
WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
WARNING: Do not touch the fuser while it is hot.
ADVERTENCIA
REP 10.2 MEC - Ensamble de Salida
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. Introduccion
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER : Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen.
Marzo 2004 xxii
Familia Work Centre M20
WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury. REP 14.1 ELA HOU - Ensamble del Escaner
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. DANGER : Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger. AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte e azionare parti della macchina che possono causare lesioni personali. VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern, Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr. WARNING: Switch off the electricity to the machine. Disconnect the power cord from the customer supply while performing tasks that do not need electricity. Electricity can cause death or injury. Moving parts can cause injury.
ADVERTENCIA Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados que podrían producir lesiones. DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchants peut entraîner des blessures. AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono essere presenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durch die scharfen Kanten entstehen. WARNING: Take care during this procedure. Sharp edges may be present that can cause injury.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 xxiii
Introduccion
Introduccion
Marzo 2004 xxiv
Familia Work Centre M20
1 Procedimientos de la Llamada de Servicio SCP 1 Acciones Iniciales ................................................................................................ SCP 2 Acciones de la Primer Llamada ........................................................................... SCP 3 Acciones de la Llamada Normal .......................................................................... SCP 4 Análisis de Falla................................................................................................... SCP 5 Mantenimiento del Subsistema............................................................................ SCP 6 Acciones Finales.................................................................................................. SCP 7 Configuraciones y Opciones de la Máquina ........................................................
1-3 1-3 1-4 1-4 1-6 1-6 1-7
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 1-1
Procedimientos de la Llamada de Servicio
Procedimientos de la Llamada de Servicio
Marzo 2004 1-2
Familia Work Centre M20
SCP 1 Acciones Iniciales
SCP 2 Acciones de la Primer Llamada
Las acciones iniciales son usadas para recopilar información en el rendimiento de la máquina
Las acciones de la primer llamada son usadas para la primer llamada a servicio.
La sección de los procedimientos de la llamada de Servicio es utilizada para identificar un problema con la máquina.
Procedimiento 1.
Iniciar una llamada de servicio con este procedimiento y terminar con las Acciones Finales SCP 6.
Verifique la configuración de la máquina con el cliente. Verifique que todo lo requerido hardware y software está instalado y/o habilitado.
2.
verifique que todos los ajustes de la máquina relevantes estén correctos, refiérase a PG 2.
También refiérase a SCP 7 Características de la máquina.
3.
Marque cualquier modificación u opción de hardware/software instalado o habilitado en la tarjeta de matriz de modificaciones.
Procedimiento
4.
Si una falla se presenta, vaya a SCP 3 Acciones de la llamada Normal. Si no hay falla presente, vaya a SCP 6 Acciones Finales.
5.
Anote los detalles de la máquina y los detalles del cliente en la bitácora de servicio.
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA No trabaje en un espacio reducido. 1m (39 pulgadas) son necesarias para un trabajo seguro. NOTA: Ignore cualquier referencia en este manual a las opciones no instaladas en la máquina. 1.
Tome note de los síntomas o mensajes de error.
2.
Pregunte al operador la descripción o demostración del problema.
3.
Asegúrese que: a.
El cable de energía este conectado al toma corriente y a la máquina.
b.
los documentos no estén cargados en el DADF o en el cristal de documentos.
c.
el papel este cargado correctamente y que todas las bandejas de papel y cubiertas estén cerradas
d.
Si está instalado, el cable de la línea de teléfono esté conectado correctamente entre el socket de la línea y en el de la pared.
e.
Si está instalada, la línea de teléfono esté bien.
f.
Si está instalado, el cable USB, el cable paralelo de la impresora o la conexión de red este instalada correctamente.
4.
Si se dispone, verifique la bitácora de servicio de la máquina para cualquier acción previa que pueda ser relevante a esta llamada.
5.
Si esta es la primer llamada de servicio a esta máquina realice las Acciones de la primer llamada SCP 2, si no vaya a las Acciones de llamada Normal SCP 3.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 1-3
Procedimientos de Llamada de Servicio
SCP 1, SCP 2
SCP 3 Acciones de Llamada Normal
SCP 4 Análisis de Fallas El análisis de falla se usa para identificar una falla.
Las acciones de la llamada normal son usadas para determinar la razón de la llamada de servicio.
Procedimiento NOTA: Si un mensaje de falla aparece en cualquier momento. Refiérase directamente al PAR del mensaje de falla y realice el procedimiento. Realice lo siguiente: Revise cualquier ejemplo de impresión o copia con defecto.
2.
Determine que los ajustes accesibles de usuario estén correctos. De ser necesario refiérase a la documentación del usuario.
4.
Compruebe todas las colas de impresión y verifique con el cliente cualquier requerimiento de impresión de documentos en memoria, antes de apagar el equipo o limpiar la memoria. Imprima el reporte de contadores/facturación, y tome el contador de impresiones totales, refiérase al PG 3.
Vaya al SCP 4 Análisis de Fallas.
Cuando se esta diagnosticando o reparando una falla en un subsistema en particular, pruebe la máquina en todos los modos hasta que la falla se determine. En la instancia de encontrar mas de una falla, corrija una antes de ir a la próxima falla. Si no se encuentra alguna falla, vaya al SCP 5 Mantenimiento de subsistema.
Mensajes de Fallas
1.
3.
Procedimiento
Si no hay un mensaje desplegado, vaya al PAR relevante: •
5.1 PAR Carga de Documentos.
•
5.2 PAR Atoramiento de Papel.
•
6.1 PAR Error LSU.
•
8.1 PAR Puerta Abierta.
•
8.2 PAR Atoramiento Bandeja Especial.
•
8.3 PAR Atoramiento Duplex.
•
8.4 PAR Atoramiento de Papel 0 Puerta Abierta/Cerrada.
•
8.5 PAR Atoramiento de Papel 1Puerta Abierta/Cerrada
•
8.6 PAR Atoramiento de Papel 2 Verifique Dentro.
•
8.7 PAR No hay Papel Agregue Papel.
•
9.1 PAR Instale Cartucho.
•
9.2 PAR Cartucho de toner No-Xerox.
•
9.3 PAR Advertencia de Fotorreceptor
•
9.4 PAR Reemplace Fotoreceptor.
•
9.5 PAR Toner Vacío
•
9.6 PAR Poco Toner
•
10.1 PAR Error de Poco Calentamiento
•
10.2 PAR Error de Calentamiento (Abierto)
•
10.3 PAR Error de Sobre Calentamiento
•
20.1 PAR Mensaje de Error de Fax
•
20.2 PAR Mensaje de Error de Exploración a E-mail
•
OF1 PAR Función Imposible
•
OF2 Par Conflicto de IP
•
OF3 PAR Uso del Acceso del Auxiliar
Falla de Potencia Si la máquina falla al encender, vaya al PAR 1.1 Falla de Potencia.
Defecto de Calidad de Imagen Si la calidad de imagen es deficiente, vaya al PAR Relevante:
Procedimientos de Llamada de Servicio
SCP 3, SCP 4
•
IQ1 PAR Copias en Blanco.
•
IQ2 PAR copias Negras del Escáner.
•
IQ3 PAR Imagen distorsionada del Escáner.
Marzo 2004 1-4
Familia Work Centre M20
•
IQ4 PAR Bandas o Líneas Negras Verticales.
•
PG 16 controlador del Motor.
•
IQ5 PAR Líneas Blancas Verticales
•
PG 17 Operación de la PWB OPE.
•
IQ6 PAR Imagen Clara
•
PG 18 Operación de la PWB LIU.
•
IQ7 PAR Imagen Obscura
•
PG 19 Operación de la Unidad SMPS.
•
IQ8 PAR Fondo
•
PG 20 Lista de Acronismos y descripción de Partes.
•
IQ9 PAR Imagen Residual
•
PG 21 Especificaciones de Alimentación de Documentos del DADF.
•
IQ10 PAR Puntos en la Parte Posterior del Papel
•
PG 22 Especificaciones de Papel.
•
IQ11 PAR Fusión Pobre
•
PG 23 Bitácora de Servicio.
•
IQ12 PAR Imagen Blanca Parcial (No Periódica)
•
IQ13 PAR Imagen Blanca Parcial (Periódica)
•
IQ14 PAR Densidad de Imagen Diferente (Izquierda y Derecha)
•
IQ15 PAR Bandas Horizontales
•
IQ16 PAR Verificación de Defectos de Impresión Periódico
Para especificaciones de calidad, refiérase a lo siguiente: •
IQS 1 Densidad de Area Sólida.
•
IQS 2 Inclinación
•
IQS 3 Registro.
Fallas de Fax SI la máquina tiene una falla de fax, vaya al PAR 20.3 Fallas de Fax sin Mensaje.
Ruido Audible Si la máquina esta haciendo un ruido inusual, vaya al PAR OF4 Ruido Audible.
Ajustes de la Máquina Para realizar cualquier ajuste a la máquina, refiérase a los ADJ 1.1 Ajustes de la Máquina.
Información Adicional Si es necesario, refiérase a los siguientes procedimientos generales e información: •
PG 1 Entrada al Modo de Prueba del Motor.
•
PG 2 Entrada al Modo de Usuario.
•
PG 3 Entrada al Modo de Servicio.
•
PG 4 Ajustes de Fax.
•
PG 5 Borrado de Memoria.
•
PG 6 Mantenimiento.
•
PG 7 Reportes.
•
PG 8 Actualización de Firmware.
•
PG 9 Fecha de Identificación de Venta (M20i Unicamente).
•
PG 10 Precauciones Generales de Desensamble.
•
PG 11 Especificaciones de la Máquina.
•
PG 12 Descripción del Circuito.
•
PG 13 Operación del circuito.
•
PG 14 Operación del Escáner.
•
PG 15 Interfaz del Computador.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 1-5
Procedimientos de Llamada de Servicio
SCP 4
SCP 5 Mantenimiento de Subsistema
SCP 6 Acciones Finales
Mantenimiento de Subsistema contiene información acerca de la Vida de los componentes de la máquina.
Las Acciones Finales son usadas para evaluar la operación total del sistema y para identificar las acciones requeridas para terminar la llamada de servicio.
Vida de los Componentes
Procedimiento ADVERTENCIA
Termine lo siguiente, si una falla es identificada, regrese al Análisis de Falla SCP 4:
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
•
Realice el final de las acciones de mantenimiento del subsistema de la llamada SCP 5.
•
Realice ejercicios en la máquina en todos los modos, haciendo copias y/o impresiones de todas las bandejas, utilizando el DADF y el cristal de documentos, si un mensaje de error se despliega o algún otro problema es evidente, vaya a SCP 4 Análisis de falla.
La vida del componente resaltado en la Tabla 1 es una guía general para el mantenimiento El La lista de ejemplo para un promedio de uso de 50 documentos transmitidos y recibidos por día. Las condiciones del medio ambiente y el uso actual varía estos factores. La vida del componente mostrada en la Tabla 1 es solamente para referencia.
•
Haga una prueba con una copia o impresión de un documento del cliente.
•
Si cualquier selección del cliente cambia, regrese a los ajustes preferentes del cliente, refiérase a GP 2.
Tabla 1 Expectativas de la Vida del componente
•
Marque cualquier opción y modificación del hardware/software instalada y/o habilitada en la tarjeta de la matriz Tag.
•
En el primer servicio y en cualquier servicio subsecuente cuando los cambios se realicen u opciones sean añadidas, imprima el reporte de la configuración y guárdelo en el folder plástico junto con la bitácora. Deseche el reporte de la configuración previa que pudiera estar en el folder plástico.
•
Retire y destruya cualquier copia de los patrones de prueba.
•
Complete la bitácora de servicio de la máquina, refiérase a PG 23 Bitácora de Servicio.
•
Asegúrese que el área de servicio y la máquina estén limpios antes de dejar las instalaciones del cliente.
•
De al cliente entrenamiento si lo requiere.
Parte
Vida del componente
Lista de Partes (Referencia)
MEA unit- holder DADF rubber
20k alimentaciones
PL 5.13 item 7
MEA unit - pickup
50k alimentaciones
PL 5.13 item17
RPR rubber pickup
50k alimentaciones
PL 8.25 item16
Rubber pickup small
50k alimentaciones
PL 8.25 item17
Rubber - roller pickup
50k alimentaciones
PL 7.15 item9
Rubber - roller pickup S
50k alimentaciones
PL 7.15 item 10
Transfer roller
100k impresiones
PL 8.10 item33
ELA HOU - fuser assembly
100k impresiones
PL 9.10 item4
ELA - toner unit set
8k impresiones
PL 9.10 item 2
ELA - OPC unit set
20k impresiones
PL 9.10 item1
Procedimientos de Llamada de Servicio
SCP 5, SCP 6
Marzo 2004 1-6
Familia Work Centre M20
SCP 7 Configuraciones de la Máquina y Opciones Configuraciones de la Máquina y Opciones Refiérase a la Tabla 1 para las configuraciones y opciones del CopyCentre C20, WorkCentre M20 y WorkCentre M20i. Tabla 1 Configuraciones de la Maquina Caracteristica
CC C20
WC M20
WC M20i
Copiadora Basica con Bandeja 1
Si
Si
Si
Bandeja 2
Opcional
Opcional
Opcional
Bandeja Especial
Si
Si
Si
Gabinete
Opcional
Opcional
Opcional
Duplex
Si
Si
Si
DADF
Si
Si
Si
Impresión Directa
No
Si
Si
Exploración a Archivos
No
Si
Si
Impresión en Red
No
Opcional (ver nota 1)
Si
Fax
No
No
Si
Exploración a e-mail
No
Opcional (ver nota 1)
Si
Teclado Qwerty
No
Opcional (ver nota 1)
Si
Interfaz de Dispositivo No Xerox
Opcional
Opcional
Opcional
Kit de Conectividad de Red
No
Opcional
No
Postscript 3 DIMM
No
Opcional (ver nota 1)
Si
Memoria integrada (32Mb)
Si
Si
Si
Memoria extra (48Mb)
No
No
Si
Memoria extra (32Mb)
No
Opcional (ver nota 1)
No
NOTA: 1. Estos componentes están disponibles únicamente como parte del kit de accesorios de red. NOTA: 2. Este manual de servicio cubre todas las configuraciones de arriba.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 1-7
Procedimientos de Llamada de Servicio
SCP 7
Procedimientos de Llamada de Servicio
SCP 7
Marzo 2004 1-8
Familia Work Centre M20
2 PARs Indicador de Estado 1.1 PAR Falla de Potencia ............................................................................................. 5.1 PAR Carga de Documentos ..................................................................................... 5.2 PAR Atoramiento del Documento ............................................................................ 6.1 PAR Error LSU ......................................................................................................... 8.1 PAR Puerta Abierta .................................................................................................. 8.2 PAR Atoramiento en la Bandeja Especial ................................................................ 8.3 PAR Atoramiento en el Duplex ................................................................................ 8.4 PAR Atoramientos de Papel 0 Abra/Cierre la puerta ................................................ 8.5 PAR Atoramiento de Papel 1 Abra/Cierre la Puerta ................................................ 8.6 PAR Atoramiento de Papel 2 Abra/Cierre la Puerta ............................................... 8.7 PAR No Hay Papel Añada Papel ............................................................................. 9.1 PAR Instale el Cartucho ........................................................................................... 9.2 PAR Cartucho de Toner No-Xerox ........................................................................... 9.3 PAR Advertencia del Fotorreceptor ......................................................................... 9.4 PAR Reemplace el Fotorreceptor ............................................................................ 9.5 PAR Toner Vacío ..................................................................................................... 9.6 PAR Poco Toner ...................................................................................................... 10.1 PAR Error de Bajo Calentamiento ......................................................................... 10.2 PAR Error de Calentamiento abierto ...................................................................... 10.3 PAR Error de Sobre calentamiento ........................................................................ 20.1 PAR Mensajes de Error del Fax ............................................................................. 20.2 PAR Mensajes de Error de Exploración a un E-mail ............................................. 20.3 PAR Fallas del Fax sin Mensaje ............................................................................ OF1 PAR Funcionamiento no posible............................................................................. OF2 PAR Conflicto IP .................................................................................................... OF3 PAR Uso de Acceso Auxiliar .................................................................................. OF4 PAR Ruido Audible ................................................................................................
Familia Work Centre M20
2-3 2-4 2-4 2-5 2-5 2-6 2-6 2-7 2-7 2-8 2-8 2-9 2-9 2-10 2-10 2-11 2-11 2-12 2-12 2-13 2-13 2-14 2-15 2-16 2-16 2-17 2-17
Marzo 2004 2-1
PARs Indicadores de Estado
PARs Indicadores de Estado
Marzo 2004 2-2
Familia Work Centre M20
1.1 PAR Fallas de Potencia
9.
Use este PAR para identificar la causa de una falla de suministro de potencia.
Procedimiento
Vuelva a conectar todos los conectores a la SMPS + HVPS. Desconecte todos los conectores en la PWB principal, PL 1.10 item 9. Secuencialmente vuelva a conectar cada conector en la PWB principal. Si el circuito de falla es identificado, repare el cableado o instale los componentes como sea necesario. Si la máquina sigue fallando al encender, instale los siguientes componentes como sea necesario:
ADVERTENCIA
•
Mazo de cables CBF - PL 1.10 item 3.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
•
PWB principal, PL 1.10 item 9
10. Si la falla aún está presente, instale una SMPS + HVPS nueva, PL 1.10 item 1.
ADVERTENCIA Tenga cuidado cuando mida el voltaje (línea) principal de CA. La electricidad puede causar lesiones o incluso la muerte. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. NOTA: A través de este procedimiento, cuando los siguientes pasos requieren la reconexiòn de un componente, asegúrese que estén reconectados antes de realizar los siguientes pasos. Refiérase al Diagrama de Cableado 1, Diagrama de Cableado 2, Diagrama de Cableado 3 y Diagrama de Cableado 4. Realizando lo siguiente: 1.
Asegúrese que el voltaje de alimentación sea correcto. Si es posible, conecte la máquina a un suministro de energía diferente. Si el suministro de energía está fallando, informe al cliente.
2.
Desconecte el cable de potencia del toma corriente y de la máquina. Verifique la continuidad del cable de potencia. Si es necesario, instale un cable de potencia nuevo, PL 1.10 item 20.
3.
Desconecte el conector en línea entre la entrada del mazo de cables CBF PL 1.10 item 8, y el interruptor de potencia gris CBF, PL 1.10 item 3. Mida el voltaje del suministro de CA entre los pines 1 y 2 en el conector en línea. Repare el cableado como sea necesario.
4.
Desconecte CON1 en la SMPS + HVPS. Mida el voltaje del suministro de CA entre los pines 1 y 3 en el conector. Si es necesario, instale un interruptor de potencia CBF gris, PL 1.10 item 2.
5.
Verifique los voltajes en ambos lados de los fusibles en la SMPS + HVPS: •
Fusible F1 - 110V (NASG) o 220/240V (XE).
•
Fusible F2 - 110V (NASG) o 220/240V (XE).
•
Fusible F3 - 5VDC.
Si es necesario, instale una SMPS + HVPS nueva, PL 1.10 item 1. NOTA: Los Fusibles F1, F2 y F3 no son repuestos. 6.
Apague el suministro a la máquina. Desconecte todos los mazos de cable en la SMPS + HVPS, que no sean CON1 y CON101.
7.
Encienda la máquina. Si la máquina enciende, realice el paso 8. Si la máquina falla en el encendido, realice el paso 9.
8.
Vuelva a conectar secuencialmente cada conector en la SMPS + HVPS. Cuando el circuito que falla ha sido identificado, repare el cableado o instale los componentes como sea necesario.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 2-3
PARs Indicadores de Estado
1.1
5.1 PAR Carga de Documento
5.2 PAR Atoramiento del Documento
La máquina ha detectado que no se ha cargado el documento, cuando un documento es requerido.
La máquina ha detectado un atoramiento de documentos en el DADF.
Procedimiento
Procedimiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase al Diagrama de Cableado 5. Realizando lo siguiente: 1.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase al Diagrama de Cableado 5. Realizando lo siguiente: 1.
Abra el DADF y retire el atoramiento. Levante la guía duplex. Asegúrese que el área esté limpia y libre de papel.
2.
Asegúrese que el cliente no esté tratando de cargar documentos que estén fuera de especificaciones. Refiérase a PG 21 Especificaciones de Alimentación de Documentos en el DADF.
3.
Limpie el rodillo colector del DADF, PL 5.13 item 17 y la unidad MEA del DADF de plástico, PL 5.13 item 9.
Cargue el documento y trate de nuevo.
2.
Verifique que el actuador DOC - PMO se mueve libremente, PL 5.13 item 12.
3.
Si es necesario, instale una ELA HOU - DADF SUB, nueva PL 5.10 item 31.
4.
Verifique los sensores siguientes: •
PBA SUB - DOC width, PL 5.13 item 10.
•
PMO - actuator REGI, PL 5.10 item 10.
•
PBA - SUB - gate, PL 5.14 item 10.
•
PBA SUB - REGI, PL 5.10 item 9.
•
PBA SUB - exit open, PL 5.13 item 11.
NOTA: No es posible probar los sensores del DADF usando PG 1, Entrada al Modo de Prueba del Motor. 5.
PARs Indicadores de Estado
5.1, 5.2
Marzo 2004 2-4
Si es necesario, instale una ELA HOU - DADF SUB, nueva PL 5.10 item 31.
Familia Work Centre M20
6.1 PAR Error LSU
8.1 PAR Puerta Abierta
La máquina ha detectado que la unidad LSU no ha llegado al estado lista en el tiempo esperado.
La máquina ha detectado que la cubierta lateral derecha está abierta. Cuando la cubierta esta abierta, no hay suministro de +5V a la unidad láser LSU y no hay suministro de +24V al motor principal, el motor de la unidad láser LSU o la HVPS.
Procedimiento
Procedimiento
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
Evite la exposición al rayo láser. Radiación láser invisible. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
Refiérase al Diagrama de Cableado 4. Realizando lo siguiente: 1.
Cierre la cubierta de mano derecha.
2.
Entre PG 1 Modo de Prueba del Motor. Use el la prueba del sensor para verificar el mazo de cables CBF; el micro-interruptor.
3.
Si es necesario, instale componentes nuevos
Refiérase al Diagrama de Cableado 3. Realizando lo siguiente: 1.
Apague la máquina. Encienda la máquina.
2.
El mazo de cables del micro-interruptor CBF, PL 4.15 item 20, controla el suministro de +5V a la unidad - LSU. Entre a PG1 Modo de Prueba del Motor y use la prueba de sensores para verificar el mazo de cables CBF; y micro-interruptor e instale una parte nueva si es necesario.
3.
Si la falla persiste, verifique el mazo de cables CBF - LSU, PL 6.10 item 2. Repare o instale una parte nueva si es necesario.
4.
Entre a PG 1 Modo de Prueba del motor. Use la prueba del motor LSU para verificar la operación del motor LSU.
5.
Instale una unidad - LSU, nueva PL 6.10 item 1.
6.
Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 2-5
•
Mazo de cables CBF; micro-interruptor, PL 4.15 item 20.
•
PWB principal, PL 1.10 item 9.
PARs Indicadores de Estado
6.1, 8.1
8.2 PAR Atoramiento en la Bandeja Especial
8.3 PAR Atoramiento en el Duplex
La máquina has detectado una falla al alimentar desde la bandeja especial.
La máquina ha detectado un atoramiento durante la impresión duplex.
Procedimiento
Procedimiento ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
Refiérase a Diagrama de Cableado 4. Realizando lo siguiente:
Refiérase al Diagrama de Cableado 3. Realizando lo siguiente:
1.
Verifique que el área de la bandeja especial esté limpio y que el actuador PMO MP se mueve libremente, PL 8.20 item 12.
1.
Abra la cubierta derecha. Retire todo el atoramiento del papel.
2.
Verifique que la trayectoria del papel esté limpia y sin daño.
Entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor. Use la prueba del sensor para verificar la (ME) PBA sub MP sensor.
3.
Entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor. Use la prueba del sensor para verificar los sensores siguientes. Instale componentes nuevos si es necesario:
2. 3.
Si es necesario, instale componentes nuevos •
PBA SUB - MP SEN, PL 8.20 item 24.
•
PWB principal, PL 1.10 item 9.
PARs Indicadores de Estado
8.2, 8.3
•
FD. Este es el sensor de alimentación, parte de la PBA SUB -feed & P.EMP SEN, PL 8.25 item 12.
•
EX. Este es el PBA SUB - sensor de salida, PL 4.15 item 22.
•
OB. Este es el PBA SUB - sensor de bandeja llena, PL 10.10 item 20.
4.
Entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor y verifique que funcione el motor paso a paso MCK2 (principal) y el motor DC - MCK2 (BLDC). Instale componentes nuevos si es necesario, PL 4.20.
5.
Gire los engranes de impulsión del duplex en la parte posterior de la máquina para retirar cualquier papel. Los engranes deben girar libremente. Instale componentes nuevos si es necesario, PL 8.10 y PL 8.11.
6.
Desconecte el cable de potencia de la máquina y retire la cubierta de la parte posterior. Gire manualmente, en la dirección del reloj, el motor DC - MCK2 (BLDC), PL 4.20 item 4. Observe el rodillo de alimentación PMO, PL 8.15 item 10. Verifique que gire el rodillo de alimentación-PMO cuando el motor está girando. Instale componentes nuevos si es necesario.
7.
Gire manualmente, en la dirección de las manecillas del reloj, el motor paso a paso MCK2 (principal), PL 4.20 item 2. Observe el rodillo PM - FD F, PL 10.10 item 16. Verifique que el rodillo PM - FD F gira cuando el motor está girando. Instale componentes nuevos si es necesario.
8.
Si es necesario, instale una PWB principal, PL 1.10 item 9.
Marzo 2004 2-6
Familia Work Centre M20
8.4 PAR Atoramiento de Papel 0 Abra/Cierre la Puerta
8.5 PAR Atoramiento de Papel 1 Abra/Cierre la Puerta
La máquina ha fallado en detectar el papel en el sensor de alimentación.
La máquina ha detectado un atoramiento de papel en el área del fusor.
Procedimiento
Procedimiento ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
ADVERTENCIA No toque el fusor mientras está caliente.
Refiérase al Diagrama de Cableado 3. Realizando lo siguiente: 1.
Abra la cubierta derecha. Retire todo el atoramiento de papel.
2.
Abra la bandeja de papel. Retire todo el atoramiento de papel. Cierre la bandeja de papel.
3.
Entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor. Use la prueba del sensor para verificar FD. Este es el sensor de alimentación, parte de la PBA SUB - Feed & P. EMPSEN., PL 8.25 item 12.
4.
Entre a GP 1 Modo de Prueba del Motor y verifique el motor DC - MCK2 (BLDC). Instale componentes nuevos si es necesario, PL 4.20.
5.
Entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor y usando la prueba de solenoide MP. Verifique la operación de el solenoide - colector, PL 4.10 item 25. Instale componentes nuevos si es necesario.
6.
Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
Familia Work Centre M20
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase al Diagrama de Cableado 3. Realizando lo siguiente: 1.
Abra la cubierta derecha. Retire todo el atoramiento de papel del área del fusor. Asegurase que la trayectoria de papel esté limpia.
2.
Entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor. Use la prueba del sensor para verificar EX. Este es la PBA SUB - sensor de salida, PL 4.15 item 22.
3.
Entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor. Verifique que el motor paso a paso - MCK2 (principal) y el (motor del fusor) funcionan. Instale componentes nuevos si es necesario, PL 4.20.
4.
Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
Marzo 2004 2-7
PARs Indicadores de Estado
8.4, 8.5
8.6 PAR Atoramiento de Papel 2 Abra/Cierre la puerta
8.7 PAR No hay Papel Añada Papel
La máquina ha detectado papel en el sensor de salida.
La máquina no detecta papel en la bandeja de papel.
Procedimiento
Procedimiento ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
No toque el fusor mientras está caliente.
Refiérase al Diagrama de Cableado 3. Realizando lo siguiente:
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase al Diagrama De Cableado 3. Realizando lo siguiente: 1.
Retire todos los atoramientos de papel del área de salida.
2.
Abra la cubierta derecha. Retire todo el papel.
3.
Verifique que la trayectoria de papel esté limpia.
4.
Entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor. Use la prueba del sensor para verificar OB. Esta es la PBA SUB - sensor de bandeja llena, PL 10.10 item 20.
5.
Entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor. Verifique que el motor paso a paso - MCK2 (principal) y el (motor del fusor) funcionen. Instale componentes nuevos si es necesario, PL 4.20.
6.
Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
PARs Indicadores de Estado
8.6, 8.7
1.
Añada papel a la bandeja de papel.
2.
Si es necesario, entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor y verifique FE. Este es el sensor de entrada de papel, parte de la PWB SUB - Feed & P.EMP SEN, PL 8.25 item 12.
3.
Si es necesario, instale una PWB principal nueva PL 1.10 item 9.
Marzo 2004 2-8
Familia Work Centre M20
9.1 PAR Instalación del Cartucho
9.2 PAR Cartucho de Toner No-Xerox
El cartucho de toner no esta instalado o el CRUM en el cartucho de toner no esta haciendo buen contacto con la Terminal MC2 del PMO Housing.
La máquina detecta un cartucho de toner incompatible.
Procedimiento
Procedimiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase al Diagrama de Cableado 1. Realizando lo siguiente:
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase al Diagrama de Cableado 1 y Diagrama de Cableado 3. Realizando lo siguiente: 1.
Asegúrese que el cartucho es el cartucho de Xerox correcto para la máquina, ELA - juego de la unidad de toner, PL 9.10 item 2.
Vaya al PG 1. Realice la prueba del Estado del Toner.
2.
Vaya al PG 1. Realice la prueba del Estado del Toner.
Si la prueba no puede ser realizada, verifique el contacto del CRUM dentro de la terminal de soporte, PL 4.15 item 7.
3.
Si la prueba no puede ser realizada, verifique el contacto del CRUM dentro de la terminal de soporte, PL 4.15 item 7.
Instale componentes nuevos si es necesario:
4.
1.
Instale la ELA - unidad de toner, PL 9.10 item 2.
2. 3. 4.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Instale componentes nuevos si es necesario:
•
ELA - juego de la unidad de toner, PL 9.10 item 2.
•
ELA - juego de la unidad de toner, PL 9.10 item 2.
•
PWB principal, PL 1.10 item 9.
•
PWB principal, PL 1.10 item 9.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 2-9
PARs Indicadores de Estado
9.1, 9.2
9.3 PAR Advertencia del Fotorreceptor
9.4 PAR Reemplace el Fotorreceptor
El cartucho fotorreceptor esta cerca del fin de vida diseñada. El mensaje indica que el fotorreceptor ha alcanzado las 18,000 impresiones. La vida del fotorreceptor es de 20,000 impresiones.
El cartucho fotorreceptor ha alcanzado el fin de vida de 20,000 impresiones.
ADVERTENCIA
Procedimiento ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. 1.
No es necesaria una acción inmediata. Asegúrese que tenga en stock un cartucho de reemplazo, ELA - juego de la unidad OPC, PL 9.10 item 1.
PARs Indicadores de Estado
9.3, 9.4
Procedimiento Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase a Diagrama de Cableado 1 y Diagrama de Cableado 4. Realizando lo siguiente: 1.
Instale una nueva ELA - juego de la unidad OPC, PL 9.10 item 1.
2.
Vaya al PG 1. Realice la prueba del Estado del Fusible OPC y la prueba de verificación del fusible OPC.
3.
Verifique la continuidad entre los contactos de resorte en la parte posterior del PMO del bastidor principal, PL 4.15 item 11, y CN22 en la PWB principal, PL 1.10 item 9.
4.
Si el mensaje persiste, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
Marzo 2004 2-10
Familia Work Centre M20
9.5 PAR Toner Vacío
9.6 PAR Bajo Toner
La máquina ha detectado que el cartucho de toner está vacío.
La máquina ha detectado que el cartucho de toner es está casi vacío.
Procedimiento
Procedimiento ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
Refiérase al Diagrama de Cableado 1. Realizando lo siguiente:
1.
1.
Instale una nueva ELA - juego de unidad de toner, PL 9.10 item 2.
2.
Si el mensaje persiste, verifique la PBA SUB - RX toner, PL 4.15 item 23, y la PBA SUB toner TX, PL 8.25 item 5.
3.
Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 2-11
El toner no está distribuido uniformemente. Retire la ELA - juego de unidad de toner y suavemente sacúdalo. Si el mensaje persiste, instale una nueva ELA - juego de unidad de toner, PL 9.10 item 2.
PARs Indicadores de Estado
9.5, 9.6
10.1 PAR Error de Bajo Calentamiento
10.2 PAR Error de Calentamiento Abierto
El fusor ha fallado en alcanzar la temperatura de operación correcta o se ha detectado un termistor desconectado.
Durante la operación normal, la temperatura ha caído bajo el nivel de operación.
Procedimiento
Procedimiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase al Diagrama de Cableado 1 y Diagrama de Cableado 3. Realizando lo siguiente: Apague la máquina, después enciéndala.
2.
Vaya al PG 1. Realice la Verificación de Temperatura del Fusor para verificar la condición del termistor.
3.
Vaya al PG 1. Realice la Prueba de Control del Fusor para verificar la lámpara de calentamiento.
4.
Apague la máquina. Retire la ELA HOU - ensamble del fusor. Verifique que el termistor está en contacto con el rodillo del fusor y este limpio.
5.
Verifique la continuidad entre los dos pines en la ELA HOU - ensamble del fusor, donde el fusor se conecta al IPR terminal fuser, PL 4.15 item 28. NOTA: Un fusor frío tendrá una resistencia de aproximadamente 46 ohms (220V/240V) o aproximadamente 14 ohms (110V).
6.
Si es necesario, instale una nueva ELA HOU - ensamble del fusor, PL 9.10 item 4. Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
8.
Si es necesario, instale una nueva SMPS + HVPS, PL 1.10 item 4.
PARs Indicadores de Estado
10.1, 10.2
ADVERTENCIA No toque el fusor mientras este caliente. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
1.
7.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Refiérase al Diagrama de Cableado 1 y Diagrama de Cableado 3. Realizando lo siguiente: 1.
Apague la máquina. Retire la ELA HOU - ensamble del fusor. Verifique que el termistor esté limpio y que esté en buen contacto con el rodillo del fusor.
2.
Verifique el cable desde el termistor a la PWB principal.
3.
Verifique la continuidad entre, los dos pines en la ELA HOU - ensamble del fusor, donde el fusor se conecta al IPR terminal fuser, PL 4.15 item 28. NOTA: Un fusor frío tendrá una resistencia de aproximadamente 46 ohms (220V/240V) o aproximadamente 14 ohms (110V).
4.
Verifique que hay continuidad a través del calentador del fusor y a través del cortador de sobre temperatura.
5.
Si es necesario, instale una nueva ELA HOU - ensamble del fusor, PL 9.10 item 4.
6.
Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
7.
Si es necesario, instale un SMPS + HVPS nueva, PL 1.10 item 4.
Marzo 2004 2-12
Familia Work Centre M20
10.3 PAR Error de Sobre Calentamiento
20.1 PAR Mensaje de Error del Fax
La temperatura del fusor se ha elevado arriba del nivel normal. Aunque la unidad del fusor puede regresar a una temperatura de operación normal, la unidad del fusor puede dañarse en consecuencia.
Este es el juego de mensajes desplegados cuando la máquina encuentra problemas con el fax. Los mensajes están listados alfabeticamente, junto con cualquier acción recomendada. Por favor note que las acciones de servicio son limitadas. Si la máquina tiene una falla del fax sin desplegar un mensaje, vaya a Fallas del Fax sin Mensaje PAR 20.3.
Procedimiento
Los Mensajes
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
No toque el fusor mientras esté caliente. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase al Diagrama de Cableado 1, Diagrama de Cableado 2 y Diagrama de Cableado 3. Realizando lo siguiente:
Error Comm Una Falla de comunicación ha ocurrido con la transmisión o recepción. Trate de re-enviar el Fax. Grupo no disponible
1.
Apague la máquina. Retire la unidad del fusor. Examine la ELA HOU - ensamble del fusor por daño de calentamiento. Si es necesario, instale una ELA HOU - ensamble del fusor nueva, PL 9.10 item 4.
2.
Verifique que el termistor esté conectado a la PWB principal.
3.
Verifique que el termistor esté limpio y en buen contacto con el rodillo del fusor.
Incompatible
4.
Verifique el cable desde CN5 en la PWB principal al CON101 en la SMPS + HVPS.
La parte remota no tiene la característica que el usuario ha requerido, por ejemplo, sondeo.
5.
Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
6.
Si es necesario, instale una SMPS + HVPS nueva, PL 1.10 item 4.
El usuario ha seleccionado una localización del grupo donde solo una localización simple puede ser usada, o cuando la localización de grupo no es disponible. Trate de nuevo, verificando la localización de grupo correcta.
Línea Ocupada La parte remota no contesta. Espere y trate de nuevo. Error de Línea Hay un problema con la línea del teléfono, afectando la transmisión o recepción. Trate nuevamente y si es necesario, espere a que la línea se limpie de ruido. Memoria Llena La memoria de datos del Fax está llena. Borre cualquier documento no necesario esperando transmisión, o espere hasta que más memoria esté disponible o divida el Fax en pequeñas unidades. No Contesta No ha sido posible conectarse a un Fax remoto, después de intentos de re-marcación. Verifique que el Fax remoto esté en línea y trate de nuevo. No. No Asignado No hay número asignado para la localización de la marcación rápida seleccionada. Asigne un número a esta localización o marque el número manualmente.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 2-13
PARs Indicadores de Estado
10.3, 20.1
Falla de Potencia Durante el periodo de apagado, la máquina ha perdido su memoria de usuario. Verifique que la batería de respaldo en la PWB principal esté manteniendo su carga cerca de +3V. Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9. Reintentar Remarcar? Esto indica que la máquina está esperando a re-marcar. Presione Inicio para re-marcar inmediatamente, o presione Paro para cancelar el procedimiento de re-marcación.
20.2 PAR Mensajes de Error de Exploración a un E-mail Estos son los mensajes desplegados la máquina encuentra problemas al explorar a un e-mail Los mensajes están listados alfabeticamente, junto a cualquier acción recomendada. Por favor vea que las acciones de servicio son limitadas.
Los Mensajes ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Libreta de Direcciones Llena La libreta de direcciones ha alcanzado el máximo de entradas. Borre cualquier entrada no utilizada. Falla de Autenticación El identificador de la cuanta ESMTP o la contraseña ha fallado en el proceso de la autenticación Asegúrese de introducir el dato correcto. Requerimiento de Autenticación El servidor del mail requiere datos de autenticación, o el proceso de autenticación ha sido deshabilitado. Configuración realizada El usuario está tratando de configurar un grupo que ya ha sido configurado. Falla de Conexión Ha habido una falla de comunicación o de red durante la operación del SMTP o ESMTP. No Puede Borrar un Email Asociado El usuario ha intentado borrar una entrada de dirección que está asociada con un grupo de mails. Retire la asociación de grupo de mail y después retire la entrada. Libreta de Direcciones Vacía El usuario ha intentado recuperar una dirección mientras la libreta de direcciones está vacía. Entre de nuevo El usuario ha intentado introducir un número inválido de grupo. La Entrada ya Existe El usuario ha intentado introducir una dirección que ya existe en la libreta de direcciones. Grupo Vacío El usuario ha intentado borrar un número de un grupo que ya está vacío.
PARs Indicadores de Estado
20.1, 20.2
Marzo 2004 2-14
Familia Work Centre M20
Grupo Lleno
Falla de CON SERVIDOR SMTP
El usuario ha intentado introducir un número a un grupo que está lleno. Trate de borrar números no utilizados.
Una falla de conexión SMTP ha ocurrido.
ID de E-mail Inválido El usuario ha intentado meter un ID de e-mail inválido. Ejemplo: •
Espacios en el ID
•
Caracteres de Inicio inválidos tales como '.', '+', '_', '@'
•
Más de una '@'
Clave de Entrada Inválida El usuario ha intentado meter un nombre de entrada inválido o la contraseña correspondiente. Servidor Inválido o Número de Puerto El usuario ha seleccionado un servidor SMTP o un número de puerto incorrecto. Mail Muy Largo La máquina no es capaz de partir un mail y enviarlo. Esto puede ocurrir cuando la máquina está configurada para enviar un tamaño máximo de mail. Por ejemplo 1.0 MB y el tamaño del mail explorado excede este tamaño. No Asignado El usuario ha intentado usar un grupo de mail que no tiene e-mail asignado a el. Asigne el email a un grupo o introduzca el e-mail manualmente, usando el teclado Qwerty. Falla de dirección del Receptor La dirección de e-mail usada no ha sido reconocida. Error de Envío (SMTP) La máquina no puede conectarse al servidor, o ha perdido contacto debido a un problema de la red. Uno de los siguientes errores de Protocolo de Transferencia del Mail Simple ha ocurrido: •
SMTP_SERVER_DISCONNECTION - El servidor SMTP ha sido desconectado.
•
SMTP_ENCODER_FAILURE - La tarjeta de Interfaz de Red ha regresado este error debido a una falla de actividad de código.
•
SMTP_MEMORY_FAILURE - La tarjeta de Interfaz de Red ha regresado este error debido a la falla de memoria durante la operación SMTP.
•
SMTP_MISC_ERROR - La tarjeta de Interfaz de Red ha regresado este error debido a cualquier falla durante la operación del SMTP.
Falla SMTP DNS CONN. Una falla DNS ha ocurrido. El Sistema del Nombre del Dominio ha fallado en traducir la dirección correctamente. Error Domain SMTP DNS Una falla DNS ha ocurrido debido a un error en el dominio.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 2-15
PARs Indicadores de Estado
20.2, 20.3
20.3 PAR Fallas del Fax Sin Mensaje
OF1 PAR Función Imposible
Use este PAR cuando la máquina tenga una falla pero no despliega el mensaje. Si una falla de fax es desplegada, vaya a 20.1 Mensaje de Error del Fax PAR.
El modo seleccionado no está soportado en la configuración actual de la máquina.
Procedimiento
Procedimiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase al Diagrama de Cableado 4. Realizando lo siguiente: 1.
Asegúrese que el cable de la línea de teléfono está conectada apropiadamente al conector de línea en la PWB LIU.
2.
Verifique el mazo de cables del CBF - LIU, PL 1.10 item 15 desde CN37 en la PWB principal al CN3 en la PBA LIU.
3.
Asegúrese que el modo de marcado seleccionado sea correcto. Refiérase al PG 4 Datos del Sistema.
4.
Utilice un teléfono conocido o una herramienta de prueba de la línea para verificar la línea de teléfono.
5.
Si es necesario, instale una PBA LIU, nueva PL 1.10 item 13.
6.
Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
PARs Indicadores de Estado
OF1, OF2
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. 1.
Si copia, seleccione un modo de copiado diferente.
2.
Si esta falla ocurre durante la Exploración a un Email, refiérase al Diagrama de Cableado 2 y Diagrama de Cableado 4. Verifique lo siguiente:
Marzo 2004 2-16
•
Conector QWERTY. Si es necesario, instale una PBA SUB - OPE joint, PL 2.11 item 9
•
En el módulo de memoria En-línea. Si es necesario, instale un nuevo SDRAM DIMM, PL 1.10 item 12.
Familia Work Centre M20
OF2 PAR Conflicto IP
OF3 PAR Uso de Acceso Auxiliar
La máquina has detectado un problema conectado con la dirección IP.
La máquina ha detectado que no hay crédito en el dispositivo no-xerox.
Procedimiento
Procedimiento ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
Este mensaje es para información únicamente.
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente. Refiérase al Diagrama de Cableado 2. Realizando lo siguiente:
Familia Work Centre M20
1.
Si hay crédito en el dispositivo no-xerox, verifique el cable entre el dispositivo no-xerox y la PWB de interfaz del dispositivo no-xerox.
2.
Verifique el cable entre la PWB de interfaz del dispositivo no-xerox y la PWB principal. Si es necesario, instale un mazo de cables de la interfaz del dispositivo no-xerox, PL 1.10 item 17.
3.
Si es necesario, instale una interfaz del dispositivo no-xerox PL 1.10 item 16.
4.
Si es necesario, instale una PWB principal nueva, PL 1.10 item 9.
Marzo 2004 2-17
PARs Indicadores de Estado
OF3, OF4
OF4 PAR Ruido Audible
Solución: –
Para aislar e identificar la causa del ruido inusual.
Limpie la bandeja de entrada del DADF en las áreas debajo de las guías de entrada.
Ruido Inusual desde el ELA HOU Ensamble del escáner
Procedimiento
Las Causas Posibles: • des-alineación o partes dañadas.
ADVERTENCIA Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente mientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
•
Impulsión del motor defectuosas.
•
Verifique la posición del motor paso a paso -escáner y engranes asociados, PL 14.11.
NOTA: Si es necesario, refiérase a PG 20 para la listas de acrònimos y de referencia de los nombres de las partes reconocidas comúnmente.
•
Asegúrese que el módulo ELA HOU - CCD se mueve libremente, PL 14.11 item 16.
•
Instale componentes nuevos si es necesario.
Solución:
Pregunte al cliente si hay funciones de la máquina específicos que sean ruidosos. Identifique la fuente del ruido trabajando la máquina en todos los modos. Para aislar el ruido dentro del ensamble, realice los siguiente: •
Hacer funcionar el motor paso a paso - MCK2 (principal), entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor. Realice la prueba del motor del fusor.
•
Hacer funcionar el motor CD - MCK2 (BLDC), entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor. Realice la prueba del motor BLDC.
•
Hacer funcionar el motor LSU, entre a PG 1 Modo de Prueba del Motor. Realice la prueba del motor LSU.
•
Hacer funcionar el motor paso a paso - SCF, entre a PG 1 Modo de prueba del Motor. Realice la prueba del motor SCF.
Las siguientes son causas posibles y soluciones potenciales. Vaya al procedimiento relevante: •
Rechinado
•
Ruido Inusual del Ensamble del Escáner ELA HOU.
Rechinado Las posibles causas son: •
Contaminación de los bujes y de los ejes de impulsión. Solución: –
•
Limpie los componentes.
–
Los bujes de plástico deben limpiarse y lubricarse.
–
Instale componentes nuevos si es necesario.
Cojinetes en los ventiladores de enfriamiento Solución: –
•
Instale componentes nuevos si es necesario.
Desajustes o correas de impulsión gastadas. Solución: –
•
Instale componentes nuevos si es necesario.
Des-alineación o partes dañadas. Solución: –
•
Verifique las partes que están dañadas o fuera de posición.
–
Ajuste los componentes, si es apropiado.
–
Instale componentes nuevos si es necesario.
Ruido desde las guías del documento de la bandeja de entrada del DADF.
PARs Indicadores de Estado
OF4
Marzo 2004 2-18
Familia Work Centre M20
3 PARs Calidad de Imagen IQ1 PAR Copias en Blanco ............................................................................................ IQ2 PAR Copias Negras del Escáner ............................................................................ IQ3 PAR Imagen Borrosa del Escáner ........................................................................... IQ4 PAR Líneas o Bandas Negras Verticales................................................................. IQ5 PAR Líneas Blancas Verticales................................................................................ IQ6 PAR Imagen Clara ................................................................................................... IQ7 PAR Imagen Obscura .............................................................................................. IQ8 PAR Fondo............................................................................................................... IQ9 PAR Doble Imagen................................................................................................... IQ10 PAR Manchas en la parte posterior del Papel ....................................................... IQ11 PAR Fusión Deficiente ........................................................................................... IQ12 PAR Imagen Parcialmente Blanca (No Periódica) ................................................. IQ13 PAR Imagen Parcialmente Blanca (Periódica)....................................................... IQ14 PAR Densidad de Imagen Diferente (izquierda y derecha) ................................... IQ15 PAR Bandas Horizontales...................................................................................... IQ16 PAR Comprobación de Defectos Periódicos de Impresión....................................
3-3 3-3 3-4 3-4 3-5 3-6 3-7 3-7 3-8 3-9 3-9 3-10 3-10 3-11 3-11 3-12
NP
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 3-1
PARs Calidad de Imágen
PARs Calidad de Imágen
Marzo 2004 3-2
Familia Work Centre M20
IQ1 PAR de Copias en Blanco
IQ2 PAR Copias negras del Escáner
Utilice este PAR cuando la máquina produzca copias en blanco.
Utilice este PAR cuando el escáner produzca copias negras, pero que las impresiones en línea sean normales.
Procedimiento
Procedimiento
PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. Determine la fuente del problema. Realice una impresión y realice una copia.
PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. Refiérase al Diagrama de Cableado 1. Realice lo siguiente:
Si la falla aparece sólo en el modo de copiado, realice lo siguiente:
1.
Vaya al PG 6 Mantenimiento y realice el procedimiento de Ajuste de Sombreado.
1.
Asegúrese que la cubierta del escaner esté cerrada. La iluminación de la habitación puede transmitirse a través de un original delgado.
2.
Compruebe el cable cinta entre el módulo ELA HOU-CCD y la PWB principal. Si es necesario instale un nuevo CBF signal - CCD FFC, PL 14.11 item 17.
2.
Vaya al PG 6, Mantenimiento y realice el procedimiento de Ajuste de Sombreado.
3.
Si es necesario instale un nuevo módulo ELA HOU-CCD, PL 14.11 item 16.
4.
Si es necesario, instale una nueva PWB principal, PL 1.10 item 9.
Si la falla aparece en todos los modos, realice lo siguiente: 1.
Examine la unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2 y unidad OPC ELA, PL 9.10 item 1. Asegúrese de que están libres del empaque o material de sellado.
2.
Agite la unidad de toner ELA. Si hay una ligera mejora en la imagen, la unidad de toner ELA está vacía. Instale una nueva unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2.
3.
Vaya al PG 1 Entrada al Modo de Prueba del Motor y realice la prueba 1 de las pruebas del LSU.
4.
Realice lo siguiente cómo sea necesario. Refiérase al Diagrama de Cableado 3: •
EL LSU se alimenta con +5V a través del mazo de cables CBF. Vaya al PG 1 Entrada al Modo de Prueba del Motor. Use la prueba del sensor para comprobar el mazo de cables del CBF; micro interruptor. Compruebe que ambos micro interruptores del mazo de cables CBF; estén conmutando; uno controla los +5V a la unidad LSU. Si es necesario, instale un nuevo mazo de cables del CBF; micro interruptor, PL 4.15 item 20.
5.
6.
•
Compruebe el cableado entre la unidad LSU y la PWB principal. Repare o instale un nuevo mazo de cables CBF del LSU como se necesite, PL 6.10 item 2.
•
Instale una nueva unidad LSU, PL 6.10 item 1.
Refiérase al Diagrama de Cableado 1. Vaya al PG 1, Entrada al Modo de Prueba del Motor. Realice la prueba número 5 para comprobar los valores de lectura del MHV ADC y THV ADC. Si es necesario, realice lo siguiente: •
Compruebe que el resorte de contacto provea de voltaje a la unidad ELA-OPC y el cableado a la SMPS + HVPS.PL 1.10 item 4
•
Instale una nueva unidad ELA-OPC, PL 9.10 item 1.
•
Instale un nueva SMPS + HVPS, PL 1.10 item 4.
Imprima una carta de prueba. Por ejemplo, imprima el listado de ayuda del menú de reportes. PG 2 Modo de Entrada del Usuario. Si es necesario, instale una nueva PWB principal, PL 1.10 item 9.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 3-3
Calidad de Imagen
IQ1, IQ2
IQ3 PAR Imagen Borrosa del Escáner
IQ4 PAR Líneas o Bandas Negras Verticales
Utilice este PAR cuando se produzcan imágenes borrosas en el escáner.
Utilice este PAR cuando haya líneas o bandas negras a lo largo de la dirección del proceso como se muestra en la Figura 1.
Procedimiento PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. Realice lo siguiente: 1.
Asegúrese que la separación entre el original y el cristal del escáner, cristal DADF del MCT, sea menor a 0.5 mm, PL 14.10 item 4.
2.
Si es necesario vaya al PG 6 Mantenimiento, y realice el procedimiento de ajuste de sombreado.
Figura 1 Líneas y bandas negras verticales
Procedimiento PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. 1.
Si el defecto se presenta únicamente en los faxes recibidos, asegúrese que el defecto no se está generando desde la máquina que está transmitiendo el fax.
2.
Si el defecto sólo se presenta al hacer copias, limpie el cristal MCT del escáner, PL 14.10 item 12.
3.
Si el defecto sólo se presenta al hacer copias desde el DADF, limpie el cristal MCT del DADF, PL 14.10 item 4
4.
El material liviano puede causar problemas de fusión, resultando en líneas verticales. Asegúrese que el cliente use material dentro de especificaciones. Refiérase al PG 22.
5.
El fusor puede estar contaminado. Haga 10 copias en blanco. si es necesario instale un conjunto de fusor ELA HOU, PL 9.10 item 4.
6.
Refiérase al Diagrama de Cableado 3. Compruebe que el mazo de cables entre la unidad LSU y la PWB principal esté conectado de manera correcta y segura.
7.
Instale nuevos componentes como se necesite: • • •
Calidad de Imagen
IQ3, IQ4
Marzo 2004 3-4
Unidad ELA - OPC, PL 9.10 item 1. Unidad toner - ELA, PL 9.10 item 2. Unidad LSU, PL 6.10 item 1.
Familia Work Centre M20
IQ5 PAR Líneas Blancas Verticales
IQ6 PAR Imagen Clara
Utilice este PAR cuando haya líneas blancas a lo largo de la dirección del proceso como se muestra en la Figura 1.
Utilice este PAR si la máquina produce imágenes pálidas en todos los modos. Figura 1.
Figura 1 Imagen Pálida Figura 1 Líneas Bancas Verticales
Procedimiento
Procedimiento
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. 1.
Retire la unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2 y la unidad ELA - OPC, PL 9.10 item 1. Asegúrese que no haya obstrucciones que bloqueen la unidad LSU de la proyección de imagen a la unidad ELA - OPC.
2.
Vaya al PG 1. Entrada al Modo de Prueba del Motor. Realice la prueba de Estado de Toner. Si es necesario, instale una nueva unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2.
3.
Refiérase al REP 6.1. Levante la unidad LSU. Limpie la ventana de la unidad LSU con un paño sin pelusa. Si es necesario, instale una nueva unidad LSU, PL 6.10 item 1.
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. NOTA: Para especificaciones de áreas de impresión sólida, vea el IQS 1 Densidad de Área Sólida. Realice lo siguiente 1.
Asegúrese que los ajustes en la bandeja de papel, concuerden con la medida del papel.
2.
Vaya al PG 1. Entrada al Modo de Prueba del Motor. Realice la prueba de Estado de Toner. Si es necesario, instale una nueva unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2.
3.
Examine la unidad del toner, PL 9.10 item 2 y la unidad ELA-OPC, PL 9.10 item 1 Asegúrese de que están libres del empaque o material de sellado.
4.
Vaya al PG 6, Mantenimiento, y realice el procedimiento de ajuste de sombreado.
5.
Refiérase al REP 6.1. Levante la unidad LSU. Limpie la ventana de la unidad LSU con un paño sin pelusa. Si es necesario, instale una nueva unidad LSU, PL 6.10 item 1.
6.
Refiérase al Diagrama de Cableado 1. Vaya al PG 1, Entrada al Modo de Prueba del Motor. Realice la prueba 5 y compruebe los valores de lectura MHV ADC y THV ADC. Si es necesario, realice lo siguiente: •
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 3-5
Compruebe que el resorte de contacto provea de voltaje a la unidad ELA - OPC y el cableado a la SMPS + HVPS. Calidad de Imagen
IQ5, IQ6
7.
•
Instale una nueva unidad ELA - OPC, PL 9.10 item 1.
•
Limpie cualquier contaminación en la unidad de toner ELA. Si es necesario, instale una nueva unidad de toner del ELA, PL 9.10 item 2.
Asegúrese de que los contactos del rodillo de transferencia que están alojados dentro de la terminal MC2 del PMO no estén deformados. Si es necesario instale un nuevo conjunto de bastidor principal ELA HOU, PL 4.15 item 1. NOTE: No existe numero de parte de la terminal MC2 de alojamiento el PMO.
8.
Instale una nueva SMPS + HVPS, PL 1.10 item 4.
IQ7 PAR Imagen Obscura Utilice este PAR cuando la máquina produzca imagen obscura en todos los modos.
Procedimiento PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. Realice lo siguiente 1.
Vaya al PG 6, Mantenimiento, y realice el procedimiento de ajuste de sombreado.
3.
Refiérase al Diagrama de Cableado 1. Realice lo siguiente:
4.
Calidad de Imagen
IQ6, IQ7
Asegúrese que los ajustes en la bandeja de papel, concuerden con la medida del papel.
2.
Marzo 2004 3-6
•
Compruebe los resortes de contacto y el cableado del SMPS + HVPS.
•
Si es necesario, instale un nuevo SMPS + HVPS, PL 1.10 item 4.
Imprima una carta de prueba. Por ejemplo, imprima el listado de ayuda del menú de reportes. Si es necesario, instale una nueva PWB principal, PL 1.10 item 9.
Familia Work Centre M20
IQ8 PAR Fondo
IQ9 PAR Doble imagen
Utilice este PAR cuando las hojas impresas tengan fondo obscuro ó tenga puntos en el fondo Figura 1.
Utilice este PAR cuando las hojas impresas tengan imagen residual como se muestra en la Figura 1.
Figura 1 Fondo
Figura 1 Imagen Residual
Procedimiento
Procedimiento PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente.
NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente.
Realice lo siguiente:
Realice lo siguiente:
1.
Asegúrese que los ajustes en la bandeja concuerden con el papel y que se use papel dentro de especificación, refiérase al PG 22 Especificaciones del material y el papel.
1.
2.
Asegúrese que la máquina sea operada en condiciones ambientales correctas. Refiérase al PG 11 Especificaciones de la máquina.
3.
Compruebe que no haya contaminación en la unidad de toner ELA, y si es necesario, instale una nueva unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2.
Distancia defecto
Limpie cualquier tipo de contaminación en la unidad ELA - OPC y si es necesario, instale una nueva unidad ELA - OPC, PL 9.10 item 1. Refiérase al Diagrama de Cableado 1. Realice lo siguiente:
4. 5.
•
Vaya al PG 1 Entrada al Modo de Prueba del Motor. Realice la prueba número 5 para comprobar los valores de lectura del MHV ADC y THV ADC.
•
Compruebe que los resortes de contacto de alto voltaje estén limpios y conectados.
•
Compruebe el cableado de alto voltaje hacia la SMPS + HVPS.
•
Instale una nueva SMPS + HVPS cuando sea necesario, PL 1.10 item 4.
Familia Work Centre M20
Mida la distancia entre la imagen y la imagen fantasma. Refiérase a la Tabla 1 para determinar la posible causa del defecto. Tabla 1 Distancia de Imagen Fantasma Ref. Listado de Partes
Rodillo
Componente
94.3mm
unidad fotorreceptor ELA-OPC
unidad fotorreceptor P/O ELA -OPC
PL 9.10 item 1
38.3mm
Rodillo de carga
unidad fotorreceptor P/O ELA -OPC
PL 9.10 item 1
43.8mm
Rodillo suministro
unidad toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
54.3mm
Rodillo Revelador
unidad toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
51.9mm
Rodillo de Limpieza
unidad toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
Marzo 2004 3-7
Calidad de Imagen
IQ8, IQ9
IQ10 PAR Manchas en la parte posterior del papel
Tabla 1 Distancia de Imagen Fantasma Distancia defecto
Componente
56.6mm
Rodillo de Transferencia
Rodillo de Transferencia
PL 8.10 item 33
82.6mm
Rodillo de calor
P/O Conjunto de fusor del ELA HOU
PL 9.10 item 4
PRECAUCIÓN
91.1mm
Rodillo de presión
Conjunto de fusor P/O ELA HOU
PL 9.10 item 4
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
•
Si la distancia entre la imagen y el defecto se identifica con el rodillo de calor o rodillo de presión, realice lo siguiente: –
–
•
Asegúrese que los ajustes en la bandeja concuerden con el papel y que se use papel dentro de especificación, refiérase al PG 22 Especificaciones del material y el papel. Vaya al PG 1 Entrada al Modo de Prueba del Motor. Realice una comprobación de la temperatura del fusor. Asegúrese que esté operando dentro de el rango de temperaturas correcto, refiérase al PG 11 Especificaciones de la Máquina.
Procedimiento
NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. Realice lo siguiente: 1.
Compruebe el rodillo de transferencia, PL 8.10 item 33 y límpielo segun se necesite.
2.
Compruebe que no exista suciedad y contaminación en la ruta del papel. Limpie si se requiere.
3.
Revise el conjunto del fusor ELA HOU y si es necesario, instale un nuevo conjunto de fusor ELA -HOU, PL 9.10 item 4.
Si la distancia entre la imagen y el defecto concuerda con la unidad fotorreceptor ELA-OPC o el rodillo de carga, vaya al PG 1 Entrada al Modo de Prueba del Motor. Realice la prueba PTL (Lámpara de Pre-Transferencia). Realice lo siguiente en caso necesario: –
2.
Utilice este PAR cuando las hojas impresas tengan manchas en el lado del papel que no tiene imagen.
Rodillo
Ref. Listado de Partes
Refiérase al Diagrama de Cableado 3. Confirme el cableado entre la PBA SUB PTL y la PWB principal.
–
Instale una nueva PBA SUB PTL, PL 8.25 item 6.
–
Instale una nueva PWB principal, PL 1.10 item 9.
Limpie cualquier contaminación en la unidad del toner ELA y si es necesario, instale una nueva unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2.
Calidad de Imagen
IQ8, IQ9
Marzo 2004 3-8
Familia Work Centre M20
IQ11 PAR Fusión Deficiente
IQ12 PAR Imagen Parcialmente Blanca (No periódica)
Utilice este PAR cuando la imagen tenga una fusión incorrecta.
Utilice este PAR cuando las hojas impresas tengan áreas blancas que no formen un patrón regular.
Procedimiento
Procedimiento
PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente.
No toque el fusor mientras esté caliente. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente.
Realice lo siguiente: 1.
Realice lo siguiente: 1.
Asegúrese que los ajustes en la bandeja concuerden con el papel y que se use papel dentro de especificación, refiérase al PG 22 Especificaciones del material y el papel.
2.
Refiérase al Diagrama de Cableado 3. Mida el voltaje a través del termistor en CN17 de la PWB principal. El voltaje medido debe ser de 2.3V±5%.
3.
Examine el conjunto de fusor ELA HOU y asegúrese que el termistor haga buen contacto con el rodillo de calor y que esté limpio. Si es necesario, vaya al PAR 10.1 Error de Poco Calentamiento al PAR 10.2 Error de Calentamiento (Abierto).
4.
Asegúrese que la máquina sea operada en condiciones ambientales correctas. Refiérase al PG 11 Especificaciones de la máquina.
5.
Si la máquina ha estado en un ambiente de temperaturas bajas por mucho tiempo, trate de subir la temperatura ambiente antes de tratar nuevamente con la máquina.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 3-9
Vaya al PG 1. Entrada al Modo de Prueba del Motor. Realice una prueba de Estado del Toner, Si es necesario, instale una nueva unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2.
Calidad de Imagen
IQ11, IQ12
IQ13 PAR Imagen Parcialmente Blanca (Periódico) Utilice este PAR cuando las hojas impresas tengan áreas blancas que formen patrones regulares o repetidos.
Procedimiento
IQ14 PAR Densidad de Imagen Diferente (Izquierda y Derecha) Utilice este PAR cuando las hojas impresas tengan áreas de densidad de imagen diferentes a través de la dirección del proceso. Se muestra un ejemplo en la Figura 1.
PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. Realice lo siguiente: 1.
Mida la distancia entre la imagen y el defecto. Refiérase a la Tabla 1 para determinar la posible causa del defecto. Tabla 1 Distancia de Defecto Distancia defecto
Rodillo
Componente
Ref. Lista Partes
94.3mm
Unidad cilindro de OPC del ELA
unidad fotorreceptor P/O ELA-OPC
PL 9.10 item 1
38.3mm
Rodillo de Carga
unidad fotorreceptor P/O ELA-OPC
PL 9.10 item 1
43.8mm
Rodillo de suministro
unidad de toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
54.3mm
Rodillo Revelador
unidad de toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
51.9mm
Rodillo de Limpieza
unidad de toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
Figura 1 Densidad de Imagen
Procedimiento PRECAUCIÓN
56.6mm
Rodillo de transferencia
Rodillo de transferencia
PL 8.10 item 33
82.6mm
Rodillo de Calor
Conjunto de fusor P/O ELA HOU
PL 9.10 item 4
91.1mm
Rodillo de presión
Conjunto de fusor P/O ELA HOU
PL 9.10 item 4
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. Realice lo siguiente: 1.
El rodillo de transferencia puede estar desbalanceado. Revise la presión de los resortes en cada extremo, PL 8.11 item 6 y PL 8.11 item 10. Instale nuevos componentes según se necesite.
2.
Agite la unidad de toner ELA para distribuir uniformemente el toner. Vaya al PG 1. Entrada al Modo de Prueba del Motor. Realice una prueba de estado del toner, Si es necesario, instale una nueva unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2.
3.
Vaya al PG 3. Realice una rutina de Limpieza del Fotorreceptor. Si es necesario, instale una nueva unidad de fotorreceptor ELA - OPC PL 9.10 item 1.
4.
Si es necesario, instale una nueva unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2.
Instale componentes nuevos según se necesite.
Calidad de Imagen
IQ13, IQ14
Marzo 2004 3-10
Familia Work Centre M20
IQ15 PAR Bandas Horizontales
Tabla 1 Distancia del Defecto
Utilice este PAR cuando la imagen tenga bandas que aparezcan a través de la dirección del proceso. Se muestra un ejemplo en la Figura 1.
Distancia defecto
Rodillo
Componente
Ref. Listado de partes
43.8mm 54.3mm
Rodillo de suministro
unidad de toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
Rodillo Revelador
unidad de toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
51.9mm
Rodillo de Limpieza
unidad de toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
56.6mm
Rodillo de transferencia
Rodillo de transferencia
PL 8.10 item 33
82.6mm
Rodillo de Calor
Conjunto de fusor P/O ELA HOU
PL 9.10 item 4
91.1mm
Rodillo de presión
Conjunto de fusor P/O ELA HOU
PL 9.10 item 4
Instale nuevos componentes según se necesite. 4.
Limpie el rodillo de carga y si es necesario, instale una nueva unidad ELA - OPC, PL 9.10 item 1.
5.
Compruebe la condición del conjunto del fusor - ELA HOU y si es necesario, instale un nuevo conjunto de fusor ELA - HOU, PL 9.10 item 4.
6.
Si es necesario, instale una nueva PWB principal, PL 1.10 item 9.
Figura 1 Bandas Horizontales
Procedimiento PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente Realice lo siguiente: 1.
Compruebe los resortes de contacto de alto voltaje y límpielos si es necesario. Compruebe que el contacto sea bueno.
2.
Vaya al PG 3. Realice una rutina de Limpieza del Cilindro, instale una nueva unidad de cilindro ELA - OPC, PL 9.10 item 1.
3.
Mida la distancia entre la imagen y el defecto. Refiérase a la Tabla 1 para determinar la posible causa del defecto. Tabla 1 Distancia del Defecto Distancia defecto
Ref. Listado de partes
Rodillo
Componente
94.3mm
Unidad fotorreceptor ELA - OPC
unidad fotorreceptor P/O ELA - OPC
PL 9.10 item 1
38.3mm
Rodillo de Carga
unidad fotorreceptor P/O ELA - OPC
PL 9.10 item 1
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 3-11
Calidad de Imagen
IQ15
IQ16 PAR Comprobación de Defectos Periódicos de Impresión Utilice este PAR cuando las imágenes impresas muestren un patrón regular en blanco ó negro a través de la dirección del proceso.
Procedimiento PRECAUCIÓN Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones. NOTA: Si es necesario, refiérase al . PG 20 para el listado de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas mas comúnmente. 1.
Vaya al PG 3. Realice una rutina de Limpieza del Cilindro, instale una nueva unidad de cilindro ELA - OPC, PL 9.10 item 1.
2.
Mida la distancia entre la anormalidad en blanco o negro que se repita. Refiérase a la Tabla 1 para determinar la posible causa. Tabla 1 Distancia de Imagen Anormal Distancia defecto
Tipo de imagen anormal
Rodillo
Componente
Ref. Listado de partes
94.3mm
Punto Blanco. Punto Negro
Unidad fotorreceptor ELA OPC
Unidad fotorreceptor P/O ELA - OPC
PL 9.10 item 1
38.3mm
Punto Blanco. Punto Negro
Rodillo de Carga
Unidad fotorreceptor P/O ELA - OPC
PL 9.10 item 1
43.8mm
Banda horizontal obscura
Rodillo de suministro
unidad de toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
54.3mm
Banda horizontal obscura
Rodillo Revelador
unidad de toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
51.9mm
Contaminación/falla de transferencia de lado negro
Rodillo de limpieza
unidad de toner P/O ELA
PL 9.10 item 2
56.6mm
Punto Blanco. Punto Negro
Rodillo de Transferencia
Rodillo de Transferencia
PL 8.10 item 33
82.6mm
Contaminación de lado negro
Rodillo de Calor
Conjunto de fusor P/O ELA HOU
PL 9.10 item 4
91.1mm
Tipo de imagen anormal
Rodillo de Presión
Conjunto de fusor P/O ELA HOU
PL 9.10 item 4
Instale nuevos componentes según se necesite 3.
Si el defecto parece estar relacionado con el fusor, asegúrese que los ajustes en la bandeja concuerden con el papel y que se use papel dentro de especificación, refiérase al PG 22 Especificaciones del material y el papel.
Calidad de Imagen
IQ16
Marzo 2004 3-12
Familia Work Centre M20
IQS 1 Densidad de Área Sólida Documentos Carta de prueba:82P524 y la escala de densidad de área sólida, 82E8230 (SIR 542.00) ó 82P448 (SIR 494.00).
Especificación Haga una copia de la carta de prueba. Compare la copia con la escala de densidad de área sólida. La densidad de área 1.0 en la copia de la carta de prueba, debe de ser tan obscura o más obscura que la referencia 0.8 en la escala de densidad de área sólida. Refiérase a la Figura 1.
Figura 1 Densidad de Área Sólida
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 3-13
Calidad de Imagen
IQS 1
IQS 2 Inclinación
IQS 3 Registro
Documentos
Documentos
Carta de Prueba: 82P524.
Carta de Prueba: 82P524
Especificación
Especificación
Refiérase a la Tabla 1, Especificaciones de desvío.
Refiérase a la Tabla 1. Tabla 1 Medición de Registro
Tabla 1 Especificación de Inclinación Inclinación
Especificación
Registro
Especificación
Inclinación de Impresión
Max: +/-2.5mm (7/64 pulg) por 250mm (10 pulg) (+/-1%)
Borde ataque
4mm (5/32 pulg) +/- 3mm (1/8 pulg)
Borde superior
4mm (5/32 pulg) +/- 3mm (1/8 pulg)
Calidad de Imagen
IQS 2, IQS 3
Marzo 2004 3-14
Familia Work Centre M20
4 Reparaciones y Ajustes REP 1.1 SMPS y HVPS .................................................................................................. REP 1.2 PWB Principal................................................................................................... REP 2.1 Ensamble ELA HOU OPE ................................................................................ REP 4.1 Ensamble Impulsor ELA HOU ......................................................................... REP 4.2 Unidad MEA - Cubierta Posterior ..................................................................... REP 4.3 Cubierta Posterior de Salida PMO.................................................................... REP 4.4 Ensamble Principal de Bastidor ELA HOU ....................................................... REP 5.1 DADF ELA HOU ............................................................................................... REP 6.1 Unidad - LSU .................................................................................................... REP 7.1 Ensamble de Bandeja - Unidad MEC ............................................................... REP 8.1 Ensamble de la Cubierta Lateral - ELA HOU ................................................... REP 8.2 Ensamble Duplex de la Unidad MEA................................................................ REP 8.3 Ensamble del Rodillo de Transferencia ............................................................ REP 8.4 Ensamble MP - ELA HOU ................................................................................ REP 8.5 Ensamble de Rodillo de Alimentación de la Unidad MEA ................................ REP 8.6 Ensamble Colector - ELA HOU ........................................................................ REP 10.1 Ensamble de Fusor - ELA HOU...................................................................... REP 10.2 Ensamble de salida - MEC ............................................................................. REP 10.3 Ensamble de cubierta de salida PA - Unidad MEA ........................................ REP 14.1 Ensamble del Escáner - ELA HOU................................................................. ADJ 1.1 Ajustes de la Máquina .......................................................................................
Familia Work Centre M20
4-3 4-4 4-5 4-8 4-9 4-10 4-11 4-13 4-20 4-22 4-23 4-24 4-24 4-25 4-26 4-27 4-29 4-31 4-32 4-33 4-39
Marzo 2004 4-1
Reparaciones y Ajustes
Reparaciones y Ajustes
Marzo 2004 4-2
Familia Work Centre M20
REP 1.1 SMPS y HVPS
•
OPC (cable verde, blindaje azul)
Lista de Partes en PL 1.10 Desmontaje
•
THV (cable rojo, blindaje azul)
•
MHV
4.
ADVERTENCIA
Retire la SMPS + HVPS, Figura 2.
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
1 Desconecte el conector inline. (en línea)
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire la cubierta PA del ensamble de salida de la unidad MEA, REP 10.3.
2.
Retire el blindaje superior SMPS del IPR, Figura 1.
1 Retire los 3 tornillos, después el blindaje superior SMPS del IPR.
2 Retire el SMPS + HVPS. Figura 2 Desmontaje de SMPS + HVPS
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje. Asegúrese que ambos mazos de cable aterrizados se vuelvan a conectar al blindaje superior SMPS del IPR.
Figura 1 Desmontaje del blindaje superior SMPS del IPR 3.
Desconecte los siguientes conectores del SMPS y HVPS: •
CON2
•
CON102
•
CON101
•
CON103
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-3
Reparaciones y Ajustes
REP 1.1
REP 1.2 PWB Principal Lista de partes en PL 1.10 Desmontaje
2 Retire los 2 tornillos, después el PWB LIU.
ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente.
1 Desconecte el CN35.
.
Figura 1 Desmontaje de la PWB LIU
PRECAUCIÓN Asegúrese que los procedimientos E.S.D. se observen durante el desmontaje y la instalación de la PWB principal. Haga una comprobación visual para asegurase que los pines estén completamente insertados sin ser dañados. 1.
Si la nueva PWB principal será instalada, vaya al PG 2. Imprima el Listado de Datos del Sistema y el Listado de la página de Conexión (sólo M20i).
2.
Retire la cubierta posterior de la unidad MEA, REP 4.2.
3.
Retire el PWB LIU, Figura 1.
Reparaciones y Ajustes
REP 1.2
4.
Desconecte los Conectores de la PWB principal.
5.
Si están instalados, retire los siguientes elementos: PBA SUB - NPC3 - MFP, PL 1.10 item 14, SDRAM - DIMM, PL 1.10 item 12, PBA ETC - PS - DIMM, PL 1.10 item 11, interfaz para dispositivo no Xerox, PL 1.10 item 16 y el mazo de cables de la interfaz para dispositivo no Xerox de la PWB, PL 1.10 item 17.
6.
Retire la PWB principal, Figura 2.
Marzo 2004 4-4
Familia Work Centre M20
REP 2.1 Ensamble ELA HOU OPE
1 Retire los 6 tornillos, después la PWB principal.
Lista de Partes en PL 2.10 y PL 2.11 Desmontaje ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire el ensamble ELA HOU del escáner, realice los pasos 1 al 8 de REP 14.1.
2.
Retire la unión de la PBA SUB - OPE, Figura 1.
Figura 2 Desmontaje de la PWB principal
Montaje 1.
El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
2.
Si se ha instalado una nueva PWB principal, despeje la memoria, PG 5.
3.
Si se ha instalado una nueva PWB principal, vuelva a introducir número de serie de la máquina. Refiérase al Mantenimiento PG 6.
4.
Si se ha instalado una nueva PWB principal, use la información del Listado de Datos del Sistema y el Listado de la página de Conexión (sólo M20i) para volver a introducir los ajustes del cliente. Refiérase al Modo de Entrada del Usuario PG 2.
1
2 Retire los 4 tornillos, luego la PBA SUB OPE.
Desconecte la señal del CBF - OPE FFC.
Figura 1 Desmontaje de la unión OPE de la PBA SUB 3.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-5
Retire el OPE de la PBA SUB, Figura 2.
Reparaciones y Ajustes
REP 1.2, REP 2.1
2 Retire cuidadosamente la PBA SUB - OPE.
1 Retire los contactos de goma.
1 Retire los 13 tornillos.
Figura 3 Desmontaje de los contactos de goma Figura 2 Desmontaje del OPE de la PBA SUB
4.
5.
Retire la almohadilla de teclas, Figura 4.
Retire los contactos de goma, Figura 3.
1 Retire las teclas.
Figura 4 Desmontaje de las almohadillas de teclas
Reparaciones y Ajustes
REP 2.1
Marzo 2004 4-6
Familia Work Centre M20
6.
Remueva la cubierta del E-mail si está instalada, Figura 5.
8.
Retire la placa de teclas, Figura 7.
1 Remueva la cubierta de E-mail apretando suavemente ambas lengüetas de seguridad localizadas en la cara inferior del ensamble.
1 Retire la placa de teclas. Figura 7 Desmontaje de la placa de Teclas Figura 5 Desmontaje de cubierta de E-mail 7.
9.
Retire la almohadilla de teclas de E-mail, Figura 8.
Retire la PBA SUB E-mail, Figura 6.
1 Retire los 5 tornillos, después la PBA SUB E-mail.
1 Retire la almohadilla de teclas de E-mail. Figura 8 Desmontaje de la almohadilla de teclas de E-mail
Figura 6 Desmontaje de la PBA SUB E-mail
Familia Work Centre M20
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Marzo 2004 4-7
Reparaciones y Ajustes
REP 2.1
REP 4.1Ensamble Impulsor - ELA HOU 1
Lista de Partes en PL 4.20 Desmontaje
Desconecte CN13.
ADVERTENCIA
2
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
Libere el mazo de cables.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN
3
Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10.
Retire 1 tornillo, después el conducto de ventilación ELA HOU.
NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire la cubierta posterior de la unidad MEA, REP 4.2.
2.
Prepárese para retirar el ensamble impulsor ELA HOU, Figura 1.
1 Desconecte CN15 y CN16. Figura 2 Desmontaje del conducto de ventilación ELA HOU 4.
Retire el ensamble impulsor ELA HOU, Figura 3.
1 Retire los 4 tornillos y desconecte los 2 mazos de cables aterrizados.
2 Retire el ensamble impulsor ELA HOU.
Figura 1 Preparación 3.
Retire el conducto de ventilación ELA HOU, Figura 2.
Figura 3 Desmontaje del ensamble impulsor ELA HOU
Reparaciones y Ajustes
REP 4.1
Marzo 2004 4-8
Familia Work Centre M20
Montaje
REP 4.2 Unidad MEA - Cubierta Posterior
1.
El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje. Para facilitar el montaje del ensamble impulsor, jale la unidad ELA - OPC PL 9.10 item 1 y la unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2 100mm aproximadamente (4 pulgadas).
Lista de Partes en PL 4.25 Desmontaje
2.
Asegúrese que ambos mazos de cable aterrizados sean reconectados al ensamble impulsor ELA HOU.
ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire los 6 tornillos que aseguran la cubierta posterior de la unida MEA, Figura 1.
1 Retire los 6 tornillos.
Figura 1 Desmontaje de los tornillos 2.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-9
Separe la cubierta posterior de la unidad MEA del ensamble bastidor ELA HOU y del ensamble de escáner ELA HOU, Figura 2.
Reparaciones y Ajustes
REP 4.1, REP 4.2
REP 4.3 Cubierta Posterior de Salida PMO Lista de Partes en PL 4.25 Desmontaje ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10.
1 Remueva la cubierta posterior.
NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire el SMPS y HVPS, REP 1.1.
2.
Retire la plantilla de conexión MFP - PMO, Figura 1.
Figura 2 Desmontaje de la cubierta posterior de la unidad MEA
Montaje
1
El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Retire el tornillo de apriete manual, después la plantilla de conexión MFP - PMO.
Figura 1 Desmontaje de la plantilla de conexión MFP - PMO 3.
Reparaciones y Ajustes
REP 4.2, REP 4.3
Marzo 2004 4-10
Retire la cubierta posterior de salida del PMO, Figura 2.
Familia Work Centre M20
REP 4.4 Ensamble Principal de Bastidor - ELA HOU
1 Retire un tornillo, después la cubierta posterior de salida PMO.
Lista de Partes en PL 4.15 Desmontaje ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire la unidad de toner ELA, PL 9.10 item 2 y la unidad ELA - OPC, PL 9.10 item 1.
2.
Retire el ensamble de cubierta lateral - ELA HOU, REP 8.1.
3.
Retire el ensamble impulsor - ELA HOU, REP 4.1.
4.
Retire el ensamble del fusor - ELA HOU, REP 10.1.
5.
Retire la unidad LSU, REP 6.1.
6.
Retire la cubierta posterior de salida - PMO, REP 4.3.
7.
Retire el bastidor simulado - PMO, la leva de atoramiento - PMO y el ensamble de cubierta frontal - unidad MEA, Figura 1.
Figura 2 Desmontaje de la cubierta posterior de salida PMO
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-11
Reparaciones y Ajustes
REP 4.3, REP 4.4
1
1
Retire los 5 tornillos.
Retire 1 tornillo, después la cubierta del soporte del motor.
2 Retire el bastidor simulado - PMO, después la leva.
2 Retire el seguro del revelador PMO.
3 Retire el ensamble de cubierta de la unida MEA.
Figura 2 Desmontaje de la cubierta del soporte del motor 9.
Prepárese para retirar el ensamble principal del bastidor - ELA HOU, Figura 3.
1 Desconecte CN19, CN22, CN23 y CN30.
Figura 1 Desmontaje del bastidor simulado 8.
Retire el soporte del motor y el seguro del revelador - PMO, Figura 2.
Figura 3 Preparación
Reparaciones y Ajustes
REP 4.4
Marzo 2004 4-12
Familia Work Centre M20
REP 5.1 DADF - ELA HOU
10. Retire el ensamble principal del bastidor - ELA HOU, Figura 4.
2 Retire los 7 tornillos, después el ensamble principal del bastidor - ELA HOU.
1 Libere el mazo de cables.
Lista de Partes en PL 5.10, PL 5.11, PL 5.12, PL 5.13 y PL 5.14 Desmontaje ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire la cubierta posterior de la unidad MEA, REP 4.2.
2.
Desconecte el mazo de cables CBF - DSUB, Figura 1. mazo de cables CBF DSUB.
Figura 4 Desmontaje del ensamble principal del bastidor ELA HOU
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Figura 1 DSUB del mazo de cables CBF - DSUB 3.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-13
Eleve el DADF.
Reparaciones y Ajustes
REP 4.4, REP 5.1
ADVERTENCIA 1
No retire el DADF mientras esté cerrado. En la posición cerrada, los resortes de contrapeso se comprimen y pueden causar lesiones al liberarse. 4.
Abra la cubierta de despeje de la unidad MEA.
Retire el DADF - ELA HOU, Figura 2. Coloque el DADF - ELA HOU en una superficie plana y sólida.
2 Incline hacia adelante el DADF - ELA HOU, después retírelo.
Figura 3 Cubierta de Despeja de la unidad MEA
1 Jale hacia arriba el DADF - ELA HOU.
6.
Retire la cubierta frontal, Figura 4.
1 Retire 1 tornillo.
2 Suelte la cubierta frontal, después retírela.
Figura 2 Desmontaje del DADF del ELA HOU 5.
Abra la cubierta de despeje de la unidad MEA, Figura 3.
Figura 4 Desmontaje de la cubierta frontal 7. Reparaciones y Ajustes
REP 4.4, REP 5.1
Marzo 2004 4-14
Retire la cubierta posterior, Figura 5.
Familia Work Centre M20
9.
2
Prepárese para retirar la cubierta de despeje de la unidad MEA, Figura 7. NOTA: Al retirar los 4 tornillos de la guía, el ensamble de exploración M permitirá el desmontaje de la cubierta de despeje de la unidad MEA.
Retire 2 tornillos, después la cubierta posterior.
1 Retire 4 tornillos.
1 Libere el tope de salida PMO. Figura 5 Desmontaje de la cubierta frontal 8.
Retire el apilador TX de la unidad MEA, Figura 6. Figura 7 Preparación 10. Retire la cubierta de despeje de la unidad MEA, Figura 8.
2 Retire el apilador TX de la unidad MEA. Asegúrese que el mazo de cables sea liberado a través del orificio del bastidor.
1 Desconecte el CN3. Figura 6 Desmontaje del apilador TX de la unidad MEA
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-15
Reparaciones y Ajustes
REP 5.1
2 Abra la cubierta de despeje de la unidad MEA.
3 Alinee el pivote posterior con la ranura del bastidor. Retire la cubierta de despeje de la unidad MEA del pivote posterior, después del pivote frontal.
2 Retire el soporte del ensamble colector de la unidad MEA. Después desconecte el resorte.
1 Desconecte el CN5 y 1 mazo de cables aterrizado.
1 Figura 8 Desmontaje de la cubierta de despeje de la unidad MEA
Retire 2 tornillos.
11. Retire la guía dúplex de la unidad MEA, Figura 9.
1 Figura 10 Desmontaje del soporte del ensamble colector de la unidad MEA
Retire la guía dúplex de la unidad MEA.
13. Retire el colector de la unidad MEA, Figura 11.
Figura 9 Desmontaje de la guía dúplex de la unidad MEA 12. Retire el soporte del ensamble colector de la unidad MEA, Figura 10. Reparaciones y Ajustes
REP 5.1
Marzo 2004 4-16
Familia Work Centre M20
1
3
Retire 4 tornillos si es necesario.
Retire 1 clip en E, después el cojinete.
2 Retire 1 clip en E, después el pequeño embrague MEC (alimentación).
1 Desconecte el conector lineal.
2 Retire el ensamble de exploración M de la guía.
4 Retire 1 clip en E, 1 cojinete, después el colector de la unidad MEA.
Figura 13 Desmontaje del ensamble de exploración M de la guía
Figura 11 Desmontaje del colector de la unidad MEA
16. Prepárese para retirar el ensamble colector de la unidad guía MEA, Figura 14.
1
14. Prepárese para remover el ensamble de exploración M de la guía, Figura 12.
Abra el ensamble de cubierta de salida.
3 Retire el conector lineal del interruptor de la cubierta abierta ELA HOU.
2 Desconecte CN4 y CN6.
2 Desconecte 2 mazos de cable aterrizados.
1
Figura 14 Preparación
Desconecte CN2. Figura 12 Preparación
17. Retire el ensamble colector de la unidad guía MEA, Figura 15.
15. Retire el ensamble de exploración M de la guía, Figura 13.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-17
Reparaciones y Ajustes
REP 5.1
2 Retire 3 tornillos, después el duplex interno.
2 Retire el ensamble colector guía de la unidad MEA.
1
1 Retire 3 tornillos.
Retire 3 tornillos, después el duplex bajo M. Figura 16 Desmontaje de la Guía
Figura 15 Desmontaje de la guía del ensamble colector de la unidad MEA 18. Retire las guías, Figura 16.
Reparaciones y Ajustes
REP 5.1
19. Retire la cubierta P - engrane, Figura 17.
Marzo 2004 4-18
Familia Work Centre M20
2
2
Retire 1 clip en E y el pequeño embrague (duplex) MEC.
Retire 3 tornillos, después el ensamble de motor DADF ELA HOU.
1 Desconecte CN5.
1 Desconecte el conector lineal del pequeño embrague (duplex) del MEC. Figura 18 Desmontaje del ensamble de motor DADF ELA HOU
4
3 Desconecte el conector lineal del pequeño embrague (registro) MEC.
21. Retire el ensamble del motor Duplex ELA HOU, Figura 19.
Retire 3 tornillos, desconecte 2 mazos de cable aterrizados, después la cubierta P del engrane.
1 Desconecte CN4.
Figura 17 Desmontaje de la cubierta P del engrane 20. Retire el ensamble de motor DADF ELA HOU, Figura 18.
2 Retire 3 tornillos, después el ensamble del motor duplex ELA HOU. Figura 19 Desmontaje del ensamble del motor Duplex ELA HOU
Montaje 1.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-19
El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje. Al reconectar los conectores lineales, asegúrese de conectar correctamente:
Reparaciones y Ajustes
REP 5.1
2.
•
El pequeño embrague (alimentación) MEC se conecta a los cables negros.
•
El pequeño embrague (registro) MEC se conecta a los cables verdes.
•
El pequeño embrague (Duplex) MEC se conecta a los cables amarillos.
•
El interruptor de la cubierta de despeje ELA HOU se conecta a los cables rojos.
REP 6.1 Unidad LSU Lista de Partes en PL 6.10 Desmontaje
Asegúrese de que 2 mazos de cables aterrizados estén instalados en la cubierta P del engrane y 3 mazos de cable aterrizados al ensamble de escáner M de la guía.
ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA Evite la exposición al rayo láser. Radiación láser invisible. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente.
Reparaciones y Ajustes
REP 5.1, REP 6.1
1.
Retire ensamble de cubierta PA de salida de la unidad MEA, REP 10.3.
2.
Prepárese para retirar la unidad LSU, Figura 1.
Marzo 2004 4-20
Familia Work Centre M20
1 Desconecte CN3.
1 Retire 3 tornillos, después la unidad LSU.
Figura 1 Preparación 3.
Retire la unidad LSU, Figura 2.
Figura 2 Desmontaje de la unidad LSU
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-21
Reparaciones y Ajustes
REP 6.1
REP 7.1 Ensamble de Bandeja - Unidad MEC Lista de Partes en PL 8.11 Desmontaje ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones.
2
PRECAUCIÓN
Retire los acoplamientos frontal y posterior de la bandeja PMO, MP.
Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Prepárese para retirar el ensamble de bandeja de la unidad MEC, Figura 1.
1 Mientas sostiene verticalmente el ensamble de bandeja de la unidad MEC, desenganche los acoplamientos frontal y posterior de la bandeja PMO, MP.
Figura 2 Desmontaje del ensamble de bandeja de la unidad MEC
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
1 Abra completamente el ensamble de bandeja de la unidad MEC
2 Separe las bisagras frontal y posterior jalándolas cuidadosamente del ensamble de bandeja de la unidad MEC fuera de la máquina.
Figura 1 Preparación 2.
Retire el ensamble de bandeja de la unidad MEC y el acoplamiento de la bandeja PMO, MP, Figura 2.
Reparaciones y Ajustes
REP 7.1
Marzo 2004 4-22
Familia Work Centre M20
REP 8.1 Ensamble de Cubierta lateral - ELA HOU
2
Lista de Partes en PL 8.10 Desmontaje
Desenganche la bisagra posterior.
ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Prepárese para retirara el ensamble de cubierta lateral ELA HOU, Figura 1.
1 Desenganche la bisagra frontal.
3 Retire el ensamble de cubierta lateral.
Figura 2 Desmontaje de la cubierta lateral
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
2
1
Desenganche ambos topes de unión
Retire 2 tornillos.
Figura 1 Preparación 2.
Abra completamente el ensamble de cubierta lateral ELA HOU. Retire el ensamble de cubierta lateral ELA HOU, Figura 2.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-23
Reparaciones y Ajustes
REP 8.1
REP 8.2 Ensamble Duplex de la Unidad MEA
REP 8.3 Ensamble del Rodillo de Transferencia
Lista de Partes en PL 8.10 y PL 8.11 Desmontaje ADVERTENCIA
Lista de partes en PL 8.11 Desmontaje
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones.
Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10.
Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10.
NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente.
NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente.
1.
Retire el ensamble de cubierta lateral ELA HOU, REP 8.1.
1.
2.
Retire el ensamble Duplex de la unidad MEA, Figura 1.
2 Retire el ensamble duplex de la unidad MEA.
Abra el ensamble de cubierta lateral del ELA HOU.
NOTA: Para mayor claridad, el ensamble Duplex de la unidad MEA se muestra retirado de la máquina en la Figura 1. 2.
Retire el ensamble del rodillo de transferencia, Figura 1.
2 Retire el ensamble del rodillo de transferencia.
1 Desenganche el ensamble duplex de la unidad MEA de la parte frontal y posterior. Figura 1 Desmontaje del ensamble Duplex de la unidad MEA
1 Suelte los soportes de los bujes frontales y posteriores.
Montaje
Figura 1 Desmontaje del ensamble del Rodillo de Transferencia
El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Reparaciones y Ajustes
REP 8.2, REP 8.3
Marzo 2004 4-24
Familia Work Centre M20
REP 8.4 Ensamble MP - ELA HOU Lista de Partes en PL 4.25 y PL 8.20 Desmontaje ADVERTENCIA
1 Retire 1 tornillo, después la cubierta de alimentación - PMO
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire el ensamble principal de bastidor - ELA HOU, REP 4.4.
2.
Desconecte CN27 y CN31, Figura 1.
1 Desconecte CN27 y CN31.
Figura 2 Desmontaje de la cubierta de alimentación - PMO 4.
Prepárese para retirar el ensamble MP - ELA HOU, Figure 3.
1 Retire 3 tornillos.
Figura 1 Conectores 3.
Retire la cubierta de alimentación - PMO, Figura 2.
Figura 3 Preparación 5.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-25
Retire el ensamble MP - ELA HOU, Figura 4. Reparaciones y Ajustes
REP 8.4
REP 8.5 Ensamble de Rodillo de Alimentación de la Unidad MEA
3 Retire al ensamble MP del ELA HOU.
Lista de Partes en PL 8.15 Desmontaje
1
ADVERTENCIA
Libere el mazo de cables.
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN
2
Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10.
Desenganche el ensamble MP liberando los dos clips que están debajo de la máquina.
NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire el ensamble MP - ELA HOU, REP 8.4.
2.
Jale el ensamble del cassette fuera de la bandeja 1 aproximadamente 100mm (4 pulgadas).
3.
Prepárese para retirar el ensamble de rodillo de alimentación, Figura 1.
1
Figura 4 Desmontaje del ensamble MP del ELA HOU
Retire 3 tornillos.
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Figura 1 Preparación 4.
Reparaciones y Ajustes
REP 8.4, REP 8.5
Marzo 2004 4-26
Retire el ensamble de rodillo de alimentación Figura 2.
Familia Work Centre M20
REP 8.6 Ensamble Colector - ELA HOU
1 Retire el ensamble de rodillo de alimentación.
Lista de Partes en PL 8.25 Desmontaje ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente.
Figura 2 Desmontaje del ensamble de rodillo de alimentación de la unidad MEA
1.
Retire el ensamble del cassette de la bandeja 1, PL 7.10 item 1.
2.
Retire el ensamble impulsor - ELA HOU, REP 4.1.
NOTA: Para mayor claridad, la máquina se muestra desmontada en la Figura 1, Figura 2 y Figura 4. 3.
Desconecte CN17, CN24 y CN25, Figura 1.
Montaje 1
El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Desconecte CN17, CN24 y CN25.
Figura 1 Conectores 4.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-27
Retire el ensamble guía CST PA de la unidad MEA, Figura 2.
Reparaciones y Ajustes
REP 8.5, REP 8.6
3 Empuje cuidadosamente la llave allen de 2 mm (o herramienta similar) dentro del orificio para liberar el cojinete.
4 Mientras se libera el cojinete, gírelo 90 grados para alinear los clips con los cortes del bastidor de la máquina. Deslice el cojinete hacia adelante y retírelo
1 Retire 2 tornillos, después el ensamble guía CST PA de la unidad MEA.
2 Retire el engrane del colector.
1 Retire 2 tornillos, después el solenoide del colector.
Figura 2 Desmontaje del ensamble guía CST PA de la unidad MEA 5.
Figura 3 Desmontaje del Solenoid y engrane del colector
Retire el solenoide y engrane del colector, Figura 3.
PRECAUCIÓN No dañe la entrada del IPR GND cuando retire el ensamble colector plus del ELA HOU. 6.
Reparaciones y Ajustes
REP 8.6
Marzo 2004 4-28
Retire el ensamble colector plus - ELA HOU, Figura 4.
Familia Work Centre M20
REP 10.1 Ensamble de Fusor - ELA HOU 1
Lista de Partes en PL 9.10 Desmontaje
Desenganche la cubierta del sensor.
ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA No toque el fusor mientras esté caliente. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente.
4
1.
Retire el mazo de cables.
2 Retire la guía de salida de papel - PMO.
Entrada IPR GND.
Abra el ensamble de cubierta lateral - ELA HOU, PL 8.10 item 1.
NOTA: Para mayor claridad, el ensamble de cubierta lateral ELA HOU se muestra retirado de la máquina en la Figura 1, Figura 2 y Figura 3.
3 Retire 5 tornillos, después el ensamble colector plus - ELA HOU.
2.
Figura 4 Desmontaje del ensamble colector plus del ELA HOU
Retire el conector de la cubierta de papel, Figura 1.
1
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje. Cuando instale la guía del ensamble CST PA, asegúrese que la guía de hojas de papel PMO, PL 4.25 item 11 y las tiras de mylar, PL 4.25 item 12 no estén dañadas.
Retire 1 tornillo, después el conector de la cubierta de papel.
Figura 1 Desmontaje del conector de la cubierta de papel
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-29
Reparaciones y Ajustes
REP 8.6, REP 10.1
3.
Desconecte el conector del fusor, Figura 2.
1
1
Retire 3 tornillos, después el ensamble de fusor - ELA HOU.
Desconecte el conector del fusor.
Figura 3 Desmontaje del ensamble de fusor- ELA HOU Figura 2 Conector del Fusor 4.
Retire el ensamble del Fusor - ELA HOU, Figura 3.
Reparaciones y Ajustes
REP 10.1
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Marzo 2004 4-30
Familia Work Centre M20
REP 10.2 Ensamble de salida - MEC
1
Lista de Partes en PL 10.10 Desmontaje
Libere el mazo de cables.
ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA
3 Retire el ensamble de salida.
Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire el ensamble del escáner ELA-HOU, realice los pasos del 1 al 7 del REP 14.1
2.
Abra el ensamble de cubierta lateral ELA-HOU PL 8.10 item 1 y el ensamble de cubierta frontal, PL 4.25 item 6.
3.
Prepárese para retirar el ensamble de salida, Figura 1.
1 Desconecte CN6, CN7, CN8 y CN9.
2 Retire 3 tornillos.
2 Asegúrese que los rodillos estén levantados. Figura 2 Desmontaje del ensamble de salida - MEC
Montaje El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
3 Desenganche el ensamble de salida MEC Figura 1 Preparación 4.
Retire el ensamble de salida del MEC, Figura 2.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-31
Reparaciones y Ajustes
REP 10.2
REP 10.3 Ensamble de cubierta de salida PA - Unidad MEA
Montaje
Lista de Partes en PL 4.25 Desmontaje
El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
ADVERTENCIA Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire el ensamble escáner ELA HOU, realice los pasos del 1 al 7 del REP 14.1.
2.
Retire el ensamble de cubierta de salida PA, Figura 1.
1 Retire 2 tornillos, después ensamble de salida cubierta PA.
Figura 1 Desmontaje de ensamble de cubierta de salida
Reparaciones y Ajustes
REP 10.3
Marzo 2004 4-32
Familia Work Centre M20
REP 14.1 Ensamble del Escáner - ELA HOU 1
Lista de Partes en PL 14.10 y PL 14.11 Desmontaje ADVERTENCIA
Retire 3 tornillos.
Apague el interruptor de electricidad de la máquina. Desconecte el cable de poder de la toma de corriente al realizar actividades que no requieran electricidad. La electricidad puede causar la muerte o lesiones. El movimiento de partes puede causar lesiones.
ADVERTENCIA Tenga cuidado en este procedimiento. Hay bordes afilados que pueden causar lesiones. PRECAUCIÓN Antes de realizar el procedimiento, revise las Precauciones de Desensamble General, PG 10. NOTA: Si es necesario, refiérase al PG 20 para los listados de acrónimos y referencias para reconocer los nombres de las partes utilizadas más comúnmente. 1.
Retire el DADF - ELA HOU, realice los pasos 1 al 4 de REP 5.1.
2.
Retire la cubierta posterior de la unidad MEA, REP 4.2.
3.
Desconecte el CCD y el mazo de cables de exploración de la PWB principal. Desconecte los 2 mazos de cables aterrizados del blindaje principal inferior, Figura 1. Figura 2 Desmontaje de tornillos
1
5.
Desconecte los mazos de cable del CCD y del escáner.
Abra el ensamble de cubierta lateral - ELA HOU y el ensamble de cubierta frontal de la unidad MEA Figura 3.
2 Desconecte los 2 mazos de cables aterrizados.
Figura 1 Desmontaje del mazo de cables 4.
Ensamble de cubierta lateral.
Retire 3 tornillos de seguridad de la parte posterior de la máquina, Figura 2. Ensamble de cubierta frontal. Figura 3 Apertura de cubiertas
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-33
Reparaciones y Ajustes
REP 14.1
6.
Retire 2 tornillos de seguridad de la parte frontal de la máquina, Figura 4.
1 Asegure el módulo CCD -ELA HOU.
1 Retire 2 tornillos.
2
Figura 4 Desmontaje de tornillos 7.
Retire el ensamble de escáner, levantándolo del frente y deslizándolo hacia la parte posterior.
Retire el ensamble de escáner - ELA HOU, Figura 5.
Figura 5 Desmontaje del ensamble escáner - ELA HOU 8.
Reparaciones y Ajustes
REP 14.1
Marzo 2004 4-34
Retire los 3 tornillos de seguridad del ensamble OPE ELA HOU, Figura 6.
Familia Work Centre M20
PRECAUCIÓN No permita que la cavidad óptica se contamine. La contaminación de la cavidad óptica puede causar defectos en la calidad de imagen. 10. Retire 5 tornillos de seguridad del ensamble superior de exploración ELA HOU, Figura 8.
1 Retire 3 tornillos. Figura 6 Desmontaje de tornillos 9.
1
Retire el ensamble OPE ELA HOU, Figura 7.
Retire 5 tornillos.
2 Retire el ensamble OPE ELA HOU.
Figura 8 Desmontaje de tornillos 11. Retire el ensamble de exploración superior ELA HOU, Figura 9.
1 Desconecte CN2.
Figura 7 Desmontaje de ensamble OPE ELA HOU
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-35
Reparaciones y Ajustes
REP 14.1
2
1
Retire el ensamble de exploración superior.
Retire 2 tornillos.
2 1 Desenganche ambos lados de ensamble de exploración superior.
Levante el lado a mano izquierda del ensamble superior de material A/S simulado, después deslícelo a la izquierda para retirarlo.
Figura 9 Desmontaje del ensamble de exploración superior ELA HOU 12. Retire el ensamble superior del material A/S simulado, Figura 10.
Figura 10 Desmontaje del ensamble superior de material A/S simulado 13. Retire el bastidor del canal base - IPR, Figura 11.
1 Retire 4 tornillos. después, el bastidor del canal base.
Figura 11 Desmontaje del bastidor del canal base - IPR 14. Retire la cubierta inferior simulada - PMO, Figura 12. Reparaciones y Ajustes
REP 14.1
Marzo 2004 4-36
Familia Work Centre M20
1
1
Retire 5 tornillos.
Retire el cable CCD de la cubierta M.
2 Levante la cubierta inferior simulada, después deslícela hacia delante para retirarla.
Figura 13 Desmontaje del cable CCD de la cubierta M 16. Retire del cable CCD FFC de la señal CBF, Figura 14.
Figura 12 Desmontaje de la cubierta inferior simulada PMO 15. Retire el cable CCD de la cubierta M, Figura 13.
1 Retire el cable CCD FFC de la señal CBF.
Figura 14 Desmontaje del cable CCD FFC de la señal CBF 17. Retire el módulo CCD ELA HOU, Figura 15.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-37
Reparaciones y Ajustes
REP 14.1
Montaje 3
1.
El montaje es el procedimiento inverso del desmontaje.
Retire el eje CCD.
2.
Asegúrese de instalar correctamente el módulo CCD del ELA HOU, Figura 17.
2
Módulo CCD ELA HOU.
Retire 1 clip en E, después la polea.
4 Retire la correa del modulo CCD - ELA HOU
1 Desenganche el módulo CCD - ELA HOU.
Resorte ETC correa.
Figura 15 Desmontaje del módulo CCD - ELA HOU Figura 17 Desmontaje del módulo CCD - ELA HOU
18. Retire el motor de exploración ELA HOU, Figura 16. 3.
1 Desconecte el conector lineal.
Asegúrese de que el CCD FFC de la señal CBF sea reinstalado correctamente en el módulo CCD ELA HOU y en la PWB principal: •
El punto azul al final del cable CCD FFC de la señal CBF debe apuntar al frente del módulo CCD - ELA HOU.
•
Al conectarse a la PWB principal, el punto azul al otro lado del CCD FCC de la señal CBF, debe estar cara hacia abajo.
2 Retire 3 tornillos, después el motor de exploración - ELA HOU
Figura 16 Desmontaje del motor de exploración del ELA HOU 19. Retire la PBA SUB - D SUB, PL 14.11 item 5. Reparaciones y Ajustes
REP 14.1
Marzo 2004 4-38
Familia Work Centre M20
ADJ 1.1 Ajustes de la Máquina Propósito Configurar correctamente la máquina.
Procedimiento Todos los ajustes en la configuración de la máquina se hacen a través del Modo de Entrada del usuario PG 2 ó del Modo de entrada de Servicio PG 3. Vaya al procedimiento adecuado.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 4-39
Reparaciones y Ajustes
ADJ 1.1
Reparaciones y Ajustes
ADJ 1.1
Marzo 2004 4-40
Familia Work Centre M20
5 Lista de Partes PL 1- Modo de Espera PL 1.10 SMPS y PWB Principal......................................................................................
5-3
PL 2 - Interfaz del Usuario PL 2.10 Ensamble OPE (1 de 2)..................................................................................... PL 2.11 Ensamble OPE (2 de 2).....................................................................................
5-4 5-5
PL 4 - Bastidor Principal, Cubiertas e Impulsiones PL 4.10 Ensamble del Bastidor Base.............................................................................. PL 4.15 Ensamble del Bastidor Principal ........................................................................ PL 4.20 Ensamble de Impulsiones.................................................................................. PL 4.25 Cubiertas ...........................................................................................................
5-6 5-7 5-8 5-9
PL 5 - Transporte del Documento PL 5.10 Ensamble DADF (1 de 5)................................................................................... PL 5.11 Ensamble DADF (2 de 5)................................................................................... PL 5.12 Ensamble DADF (3 de 5)................................................................................... PL 5.13 Ensamble DADF (4 de 5)................................................................................... PL 5.14 Ensamble DADF (5 de 5)...................................................................................
5-10 5-11 5-12 5-13 5-14
PL 6 - Imagen PL 6.10 LSU....................................................................................................................
5-15
PL 7 - Suministro de Papel PL 7.10 Ensamble del Cassette de la Bandeja 1............................................................ PL 7.15 Ensamble del Cassette de la Bandeja 2 (1 de 2) .............................................. PL 7.16 Ensamble del Cassette de la Bandeja 2 (2 de 2) ..............................................
5-16 5-17 5-18
PL 8 - Transporte del Papel PL 8.10 Ensamble de la Cubierta Lateral (1 de 2) .......................................................... PL 8.11 Ensamble de la Cubierta Lateral (2 de 2) .......................................................... PL 8.15 Ensamble del Alimentador................................................................................. PL 8.20 Ensamble MP ................................................................................................... PL 8.25 Ensamble Colector ............................................................................................
5-19 5-20 5-21 5-22 5-23
PL 9 - Xerografía PL 9.10 Cartuchos de Toner, Fotorreceptor & Fusor......................................................
5-24
PL 10 - Fusor y Transportación de Copia/Impresión PL 10.10 Ensamble de Salida.........................................................................................
5-25
PL 14 - Escáner PL 14.10 Ensamble del Escáner ELA HOU (1 de 2)....................................................... PL 14.11 Ensamble del Escáner ELA HOU (2 de 2).......................................................
5-26 5-27
PL 31 - Kits de Mantenimiento/Instalación/Retiro PL 31.10 Kits de Mantenimiento/Instalación/Retiro ........................................................ Indice de Números de Parte ...........................................................................................
Familia Work Centre M20
5-28 5-29
Marzo 2004 5-1
Lista de Partes
Lista de Partes
Marzo 2004 5-2
Familia Work Centre M20
PL 1.10 SMPS y PBA (PWB) Principal Item
Parte
Descripción
1.
–
2. 3. 4. –
152N11548 152N11550 140N62860 140N62859
5.
–
6.
–
7.
–
8.
–
9. – 10. 11. 12.
140N62862 140N62861 – 140N62864 144N00128
– 13.
144N00129 –
– – – – 14. – 15. 16. 17.
140N62876 140N62879 140N62878 140N62877 140N62863 140N62871 152N11551 140N62875 152N11557
18.
–
19.
–
20. 21. 22.
117N01602 117N01313 117N01620
IPR - Shield SMPS Upper (Not Spared) (REP 1.1) CBF Power Switch Grey CBF Harness - Power + HVPS SMPS + HVPS (XE) (REP 1.1) SMPS + HVPS (NASG/XCL) (REP 1.1) ELA HOU - Shield Main Lower (Not Spared) Shield - P Main Lower (P/O PL 1.10 Item 5) CBF Harness - LIU GND (P/O PL 1.10 Item 5) CBF Harness - Inlet (P/O PL 1.10 Item 5) PBA MAIN (C20, M20) (REP 1.2) PBA MAIN (M20i) (REP 1.2) Not Used PBA ETC - PS- DIMM SDRAM - DIMM (32MB) (C20, M20) SDRAM - DIMM (48MB) (M20i) PBA LIU (see below for variants) (REP 1.2) PBA LIU (G1) (U.K.) PBA LIU (G4) (NASG/XCL) PBA LIU (G3) (Poland) PBA LIU (G2) (Russia) PBA SUB - NPC3 - MFP (REP 1.2) PBA SUB NPC3 Direct (REP 1.2) CBF Harness LIU PBA Foreign Device Interface PBA Foreign Device Interface Harness PBA Foreign Device Interface Bracket (P/O PL 1.10 Item 19) Foreign Device Interface Kit (REF: PL 31.10 Item 1) AC Power Cord (NASG/XCL) USB Cable Telephone Line Cord (NASG/XCL)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-3
Lista de Partes
PL 1.10
PL 2.10 Ensamble OPE (1 de 2) Item
Parte
Descripción
1.
–
2. 3.
– 091N80194
– –
091N80193 091N80201
–
091N80200
–
091N80203
–
091N80202
–
091N80199
–
091N80198
4. 5. – – 6.
– 091N80196 091N80197 091N80195 –
7. 8. – 9.
002N02281 700N00097 700N00096 –
10.
–
11.
–
12.
–
13. 14.
002N02283 –
ELA HOU OPE Assembly (Not Spared) (REP 2.1) Window LCD (Not Spared) Sheet Overlay Center (A) (C20, M20) Sheet Overlay Center (A) (M20i) Sheet Overlay Center (A) (French) ((C20, M20)) Sheet Overlay Center (A) (French) ((M20i)) Sheet Overlay Center (A) (C20, M20) (Portuguese) Sheet Overlay Center (A) (M20i) (Portuguese) Sheet Overlay Center (A) (C20, M20) (Spanish) Sheet Overlay Center (A) (M20i) (Spanish) Panel OPE Front (Not Spared) Sheet Name Plate (C20) Sheet Name Plate (M20) Sheet Name Plate (M20i) Sheet Numerical (Not Spared) (NASG/XCL) ELA HOU E-mail Option Unit Sheet Email (EU) Sheet E-mail Cover E-mail (P/O PL 2.10 Item 7) (REP 2.1) E-mail Keypad (P/O PL 2.10 Item 7) (REP 2.1) Key Plate (P/O PL 2.10 Item 7) (REP 2.1) PBA SUB E-mail (P/O PL 2.10 Item 7) (REP 2.1) Cover Dummy E-mail (C20, M20) Cover M OPE (REF: PL 2.11 Item 1)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Lista de Partes
PL 2.10
Marzo 2004 5-4
Familia Work Centre M20
PL 2.11 Ensamble OPE (2 de 2) Item 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Parte
Descripción
002N02282 018N00193 029N00355 029N00345 029N00356 029N00346 029N00354 029N00347 140N62866 140N62865 029N00348 029N00349 029N00350 018N00194 029N00351 029N00352 029N00353 –
Cover M OPE Indicator (REP 2.1) Rubber Scroll (A) (REP 2.1) Key M Copy (REP 2.1) Rubber Numerical (REP 2.1) Key M E-mail (REP 2.1) Rubber Copy (A) (REP 2.1) Key M Navigator (REP 2.1) PBA SUB - OPE Joint (REP 2.1) PBA SUB - OPE (REP 2.1) Key M Job Status (REP 2.1) Key M Manual (REP 2.1) Key M Numerical (REP 2.1) Indicator M Job Interrupt (REP 2.1) Key M Job Interrupt (REP 2.1) Key M Stop (REP 2.1) Key M Start (REP 2.1) CBF Signal - OPE FFC (Not Spared)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes..
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-5
Lista de Partes
PL 2.11
PL 4.10 Ensamble Bastidor Base Item
Parte
Descripción
1.
–
2.
–
3.
–
4. 5. 6.
009N01467 017N00212 –
7.
–
8. 9. 10. 11.
015N00440 015N00441 – –
12. 13.
030N00606 –
14. 15.
130N01213 –
16.
–
17. 18.
127N07300 –
19. 20. 21.
– – –
22. 23. 24.
152N01991 140N62870 –
25.
022N01486
ELA HOU - Base Frame (Not Spared) Screw - Taptite (REF: PL 31.10 Item 6) Screw - Taptite (REF: PL 31.10 Item 6) Spring ETC - Torsion Foot Holder Catch CST MC2 (Not Spared) IPR - Channel Base Frame (Not Spared) IPR - Ground Plate A (OPC) IPR - Ground Plate B (Base) PMO - Base Frame (Not Spared) PMO - Bracket Push DEV (Not Spared) PMO - Bracket Side Open PMO - Cover Front Dummy (Not Spared) ELA M/M - AUD Speaker Spring ETC - DEVE Rear (Not Spared) CBF Harness - OPC GND (Not Spared) Fan - DC (Cardinal) Spring ETC - DEV Front (Not Spared) Holder - M Roller (Not Spared) Shaft DEV (Not Spared) IPR - Ground Plate SCF (Not Spared) CBF - Harness-SCF PBA Air Temperature Screw - Taptite (REF: PL 31.10 Item 6) Solenoid - Pickup
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Lista de Partes
PL 4.10
Marzo 2004 5-6
Familia Work Centre M20
PL 4.15 Ensamble Bastidor Principal Item 1.
Parte 002N02279
2.
–
3.
–
4.
–
5.
–
6. 7.
140N62873 –
8.
–
9.
–
10.
–
11.
–
12.
–
13.
–
14. 15.
– –
16.
–
17.
–
18.
–
19. 20. 21.
152N11556 110N01041 –
22. 23. 24.
130N01205 130N01208 –
25.
–
26. 27.
011N00463 –
28.
–
29. 30. 31.
113N00364 113N00365 –
Descripción ELA HOU - Frame Main Assembly (REP 4.4) PMO - Housing Terminal MC2 (P/O PL 4.15 Item 1) IPR - Terminal Blade (P/O PL 4.15 Item 1) IPR - Terminal Supply (P/O PL 4.15 Item 1) IPR - Terminal TR (P/O PL 4.15 Item 1) PBA SUB Terminal Holder Terminal (P/O PL 4.15 Item 1) CBF - Harness - Blade + Supply + DEV (P/O PL 4.15 Item 1) CBF - Harness - Main - THV Wire (P/O PL 4.15 Item 1) CBF - Harness - Main - MHV Wire (P/O PL 4.15 Item 1) PMO - Frame Main (P/O PL 4.15 Item 1) PMO - Lens Toner Sensor (P/O PL 4.15 Item 1) IPR - GND Exit (P/O PL 4.15 Item 1) Ring - CS (P/O PL 4.15 Item 1) IPR - GND OPC Base (P/O PL 4.15 Item 1) IPR - Ground Fuser MC2 (P/O PL 4.15 Item 1) IPR - Guard C/O S/W (P/O PL 4.15 Item 1) IPR - GND Terminal (P/O PL 4.15 Item 1) CBF Harness - AC Wire CBF - Harness; Switch - Micro CBF - Harness Motor (P/O PL 4.15 Item 1) PBA SUB - Exit Sensor PBA SUB - Toner RX Gear - Exit / U, ID (P/O PL 4.15 Item 1) Gear - Exit, Idle (Z17) (P/O PL 4.15 Item 1) CBF - Harness Thermistor Joint PMO - Housing Terminal (P/O PL 4.15 Item 1) IPR - Terminal Fuser (P/O PL 4.15 Item 1) PMO - CAP Connector L PMO - CAP Connector U Spring - Clutch (P/O PL 4.15 Item 1)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-7
Lista de Partes
PL 4.15
PL 4.20 ensamble de Impulsiòn Item 1.
Parte 002N02289
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
127N07298 152N11554 127N07299 152N11555 – – –
9.
–
10. 11. 12.
– – –
13.
–
14. 15.
– –
16.
–
17.
–
18.
–
19.
–
20.
–
21. 22.
– –
23.
–
24.
–
25. 26.
– –
27. 28.
– –
29.
–
30.
–
31. 32.
127N01375 –
Descripción ELA HOU - Drive Assembly (REP 4.1) Motor Step - MCK2 (Main) CBF Harness - Fuser Motor Motor DC - MCK2 (BLDC) CBF Harness - Feed Motor Gear - Exit/U (P/O PL 4.20 Item 1) Ring - C (P/O PL 4.20 Item 1) IPR - Link Duplex (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - Swing DRV (34/17) (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - 31/19 (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - 71/23 (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - DEV DRV (P/O PL 4.20 Item 1) PMO - DEV/Coupling (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - 86/23 (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - RDCN Feed Inner (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - Hub Clutch (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - RDCN Feed Outer (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - Feed DRV (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - OPC 53/37 (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - OPC DRV (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - OPC (P/O PL 4.20 Item 1) IPR - BRKT - Break (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - Fuser DRV Outer (P/O PL 4.20 Item 1) Gear - Fuser DRV Inner (P/O PL 4.20 Item 1) Ring - E (REF: PL 31.10 Item 6) MEC - Brake Gear (P/O PL 4.20 Item 1) Fan (P/O PL 4.20 Item 1) IPR - BRKT Motor (P/O PL 4.20 Item 1) ELA HOU - Duct Fan (P/O PL 4.20 Item 1) (REP 4.1) PMO - Duct Fan (P/O PL 4.20 Item 29) Fan - DC (P/O PL 4.20 Item 29) CBF Harness - LIU GND (Not Spared)
NOTE: NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes. Lista de Partes
PL 4.20
Marzo 2004 5-8
Familia Work Centre M20
PL 4.25 Cubiertas Item
Parte
Descripción
1. 2. 3.
002N02107 050N00392 –
4.
–
–
–
5. 6. 7.
002N02009 002N02161 –
8.
–
9. 10. 11.
091N00699 001N00384 –
12. 13.
– –
14. 15.
001N00451 –
16.
–
17. 18.
002N02280 –
19.
–
20. 21. 22. 23.
002N02017 011N00465 011N00464 –
24.
–
25. 26.
038N00371 –
27.
–
MEA Unit - Cover PA Exit Assembly PMO - Tray Extension MP NE PMO - Cover Paper Exit (P/O PL 4.25 Item 1) (REP 10.3) PMO - Connect Paper MFP (C20, M20) (Not Spared) PMO - Connect Paper MFP (M20i) (Not Spared) PMO Cover Exit Rear (REP 4.3) MEA Unit - Cover Front Assembly Plate - Badge (XRX) (P/O PL 4.25 Item 6) Cover - M - Front (P/O PL 4.25 Item 6) IPR - Badge (XRX) MEA Unit Guide CST PA Assembly PMO - Sheet Guide Paper (P/O PL 4.25 Item 10) Mylar Strip (P/O PL 4.25 Item 10) PMO - Guide Cassette Rail (P/O PL 4.25 Item 10) PMO - Dummy Base Frame ELA HOU - Base Frame Assembly (Not Spared) PMO - Cover Feed (Not Spared) (REP 8.4) MEA Unit - Rear Cover (REP 4.2) Cover Rear Dummy (P/O PL 4.25 Item 17) Cover - Main - Rear (P/O PL 4.25 Item 17) Cover Bracket Motor PMO - Lever Jam Remove PMO - CAM Jam Remove Special Screw (Panel MFP) (Not Spared) ELA HOU - Frame Main Assembly (REF: PL 4.15 Item 1) PMO - Guide Paper Out Label - Guide DIMM (P/O PL 4.25 Item 17) IPR - Guide CST Paper (P/O PL 4.25 Item 10)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-9
Lista de Partes
PL 4.25
PL 5.10 Ensamble del DADF (1 de 5) Item 1. 2. 3.
Parte 002N02275 002N02288 –
4.
–
5.
–
6. 7.
– –
8.
–
9. 10.
140N62869 –
11.
–
12.
–
13. 14. 15.
– – –
16.
–
17.
–
18. 19.
050N00443 –
20.
–
21.
–
22.
–
23.
–
24. 25. 26.
140N62867 120N00438 –
27.
–
28.
–
29. 30. 31.
002N02286 002N02287 002N02291
Descripción ELA HOU - DADF MEA Unit - Cover Open (REP 5.1) Cover - M Open (P/O PL 5.10 Item 2) PMO Stopper Exit (P/O PL 5.10 Item 2) Gear - DADF 24 (A) (P/O PL 5.10 Item 2) Roller - REGI (P/O PL 5.10 Item 2) PMO - Lever Open (P/O PL 5.10 Item 2) Spring ETC - Knockup, MP (P/O PL 5.10 Item 2) PBA SUB - REGI PMO - Actuator REGI (P/O PL 5.10 Item 2) Cover - M Sensor (P/O PL 5.10 Item 2) Spring ETC - Torsion DOC (P/O PL 5.10 Item 2) Bush - 6D (P/O PL 5.10 Item 2) Ring - E (REF: PL 31.10 Item 6) CBF Harness - LIU GND (P/O PL 5.10 Item 2) Ground - P Duplex (P/O PL 5.10 Item 2) Cover - M - Harness (P/O PL 5.10 Item 2) MEA Unit - TX Stacker (REP 5.1) PMO - TX Stacker (P/O PL 5.10 Item 18) Guide - M DOC Left (P/O PL 5.10 Item 18) Guide - M DOC Right (P/O PL 5.10 Item 18) IPR - Washer Spring CU (P/O PL 5.10 Item 18) PMO - Gear Pinion (P/O PL 5.10 Item 18) PBA SUB - Length PMO - Actuator Length PMO - TX Stacker Lower (P/O PL 5.10 Item 18) Spring ETC - Torsion DOC (CC-F) (P/O PL 5.10 Item 18) ELA Unit - Platen Cover (REF: PL 5.14 Item 1) Front Cover Rear Cover ELA HOU - DADF SUB (P/O PL 5.10 Item 1)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes. Lista de Partes
PL 5.10
Marzo 2004 5-10
Familia Work Centre M20
PL 5.11 Ensamble del DADF (2 de 5) Item 1.
Parte –
2.
–
3.
–
4.
–
5.
–
6.
–
7.
–
8. 9.
– –
10.
–
11.
–
12.
–
13.
–
14.
–
15.
–
16.
–
17.
–
18.
–
19.
–
20.
–
21.
–
22.
–
23.
–
24.
–
25.
–
26.
–
27.
–
Descripción Guide - M SCAN (P/O PL 5.10 Item 31) Ground - P SCAN Roller (P/O PL 5.10 Item 31) Ground - P Exit Roller (P/O PL 5.10 Item 31) PBA SUB - Sensor IF (P/O PL 5.10 Item 31) IPR - BRKT White Bar (P/O PL 5.10 Item 31) Spring ETC - White Bar (P/O PL 5.10 Item 31) Sheet - Guide Paper (P/O PL 5.10 Item 31) Bush - 6D (P/O PL 5.10 Item 31) Bracket - P - Duplex Motor (P/O PL 5.11 Item 10) (REP 5.1) ELA HOU - Duplex Motor (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1) ELA HOU - Cover Open Switch (P/ O PL 5.10 Item 31) Gear - DADF 24 (A) (P/O PL 5.10 Item 31) IPR - Guard C/O S/W (P/O PL 5.10 Item 31) MEC - Clutch Small (Registration) (P/O PL 5.10 Item 31) Motor Step - DADF (P/O PL 5.11 Item 27) Bracket - P - DADF Motor (P/O PL 5.11) (REP 5.1) Cover - P Gear (P/O PL 5.10 Item 31) Sheet - Guide Paper (P/O PL 5.10 Item 31) PBA SUB - DADF (P/O PL 5.10 Item 31) PMO - Actuator (P/O PL 5.10 Item 31) PMO - Actuator Duplex (P/O PL 5.10 Item 31) CBF Harness - Clutch IF (P/O PL 5.10 Item 31) CBF Harness - DSUB (P/O PL 5.10 Item 31) CBF Harness DADF GND (P/O PL 5.10 Item 31) Shaft Gate Duplex (P/O PL 5.10 Item 31) Motor Step - Duplex (P/O PL 5.11 Item 10) ELA HOU - DADF Motor (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-11
Lista de Partes
PL 5.11
PL 5.12 Ensamble del DADF (3 de 5) Item
Parte
Descripción
1.
–
2. 3.
– –
4.
–
5.
–
6.
–
7.
–
8. 9. 10.
– – –
11.
–
12.
–
13.
–
14.
–
15.
–
16.
–
17.
–
18.
–
19. 20. 21.
– – –
22.
–
MEA Unit - Cover Exit Assembly (P/ O PL 5.10 Item 31) Cover M Exit (P/O PL 5.12 Item 1) Spring ETC - White BAR (P/O PL 5.12 Item 1) PMO - Roller Idle Scan (P/O PL 5.12 Item 1) Shaft - Exit Idle (P/O PL 5.12 Item 1) MEC - Brush Antistatic (P/O PL 5.12 Item 1) Ground - P - Exit Cover (P/O PL 5.12 Item 1) Roller - Exit (P/O PL 5.10 Item 31) Gear (P/O PL 5.10 Item 31) Label - Cover - Exit (P/O PL 5.12 Item 1) Guide - M Duplex Lower (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1) Guide - M Duplex Inner (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1) Gear - M Scan Roller (P/O PL 5.10 Item 31) PMO - Bushing Holder (P/O PL 5.10 Item 31) Roller - SCAN (P/O PL 5.10 Item 31) Spring ETC Clutch (P/O PL 5.10 Item 31) Roller - Duplex (P/O PL 5.10 Item 31) MEC - Clutch Small (Duplex) (P/O PL 5.10 Item 31) Bush - 6 D (P/O PL 5.10 Item 31) Bush - 10 - D (P/O PL 5.10 Item 31) MEA Unit Guide Duplex (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1) Bush - 6D (L) (P/O PL 5.10 Item 31)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes..
Lista de Partes
PL 5.12
Marzo 2004 5-12
Familia Work Centre M20
PL 5.13 Ensamble del DADF (4 de 5) Item
Parte
Descripción
1.
–
2.
–
3. 4. 5.
– – –
6.
–
7. 8.
019N00795 –
9.
–
10.
–
11.
–
12.
–
13.
–
14. 15.
– –
16. 17.
– –
18. 19.
– –
20.
–
MEA Unit Support Pickup Assembly (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1) Pickup Support (P/O PL 5.13 Item 1) Decurler (P/O PL 5.13 Item 1) Spring (P/O PL 5.13 Item 1) MEA Unit Guide Pickup Assembly (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1) Guide - M Pickup Upper (P/O PL 5.13 Item 5) MEA Unit - Holder DADF Rubber Guide - M Pickup Lower (P/O PL 5.13 Item 5) Spring ETC - Torsion DOC (CC2 F) (P/O PL 5.13 Item 5) PBA SUB - DOC Width (P/O PL 5.13 Item 5) PBA SUB - Exit Open (P/O PL 5.13 Item 5) PMO - Actuator DOC (P/O PL 5.13 Item 5) Spring ETC - Clutch (P/O PL 5.10 Item 31) Bush - 10 - D (P/O PL 5.10 Item 31) MEC - Clutch Small (Feed) (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1) Bush 6 D (P/O PL 5.10 Item 31) MEA Unit - Pickup (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1) Roller Feed (P/O PL 5.10 Item 31) PMO - Bushing Holder (P/O PL 5.10 Item 31) Bush - M Feed Roller (P/O PL 5.10 Item 31)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes..
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-13
Lista de Partes
PL 5.13
PL 5.14 Ensamble del DADF (5 de 5) Item
Parte
Descripción
1.
002N02285
2.
–
3.
–
4.
–
5. 6.
025N00081 –
7. 8. 9. 10. 11. 12.
006N01241 022N01511 130N01201 140N62868 003N00939 –
13.
–
14.
–
ELA Unit - Platen Cover (REF: PL 5.10 Item 28) PMO - Cover Platen (C) (P/O PL 5.14 Item 1) PMO - Extension Platen (P/O PL 5.14 Item 1) Guide - M Extension (P/O PL 5.14 Item 1) DADF Document Cushion IPR - P Pinch (Scan) (P/O PL 5.14 Item 1) Shaft - Pinch PMO - Roll Pinch PMO - Actuator Sensor SCAN PBA SUB - GATE MEA Unit - Hinge Assembly Plate - P - Dummy Platen (P/O PL 5.14 Item 1) Spring ETC - Charge (P/O PL 5.14 Item 1) Spring ETC - Torsion DOC (P/O PL 5.14 Item 1)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Lista de Partes
PL 5.14
Marzo 2004 5-14
Familia Work Centre M20
PL 6.10 LSU Item 1. 2. 3.
Parte
Descripción
122N00234 152N11549 –
Unit - LSU (REP 6.1) CBF Harness - LSU Fan DC (Cardinal) (REF: PL 4.10 Item 17)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-15
Lista de Partes
PL 6.10
PL 7.10 Ensamble Cassette de Bandeja 1 Item
Parte
Descripción
1. – 2.
050N00442 050N00441 –
3.
–
4.
–
5.
–
6.
–
7.
–
8.
–
9.
–
10.
–
11.
–
12.
–
13. 14. 15. 16. 17.
009N01465 009N01466 091N80204 091N80205 –
18.
–
19.
–
20.
–
21.
–
22.
–
Mec - Cassette Assembly (A4) Mec- Cassette Assembly (Letter) Plate Guide Paper (P/O PL 7.10 Item 1) IPR - Plate K/UP (P/O PL 7.10 Item 1) IPR Finger Right (P/O PL 7.10 Item 1) PMO - Cover Cassette (P/O PL 7.10 Item 1) PMO - Frame Cassette (P/O PL 7.10 Item 1) Guide Front CST Plus (P/O PL 7.10 Item 1) PMO - Guide Rear (P/O PL 7.10 Item 1) Guide Side CST (P/O PL 7.10 Item 1) PMO - Locker Plate (P/O PL 7.10 Item 1) Pad - CST Plus (P/O PL 7.10 Item 1) Spring - Locker Plate (P/O PL 7.10 Item 1) Spring CS RE Spring CS FR Label (R) - Instruction CST Plus Label (R) - Height CST Guide Side Handle (P/O PL 7.10 Item 1) IPR Finger Left (P/O PL 7.10 Item 1) PMO - Bushing Finger F (P/O PL 7.10 Item 1) Washer Plain (REF: PL 31.10 Item 6) Spring White Bar (P/O PL 7.10 Item 1) Guide Sub Wall (P/O PL 7.10 Item 1)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Lista de Partes
PL 7.10
Marzo 2004 5-16
Familia Work Centre M20
PL 7.15 Ensamble Cassette de Bandeja 2 (1 de 2) Item
Parte
Descripción
1.
–
2.
–
3.
–
4.
–
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
– – – – 022N01600 130N01337 –
12. 13.
120N00393 –
14.
–
15. 16.
– –
17.
–
18. 19. 20. 21.
– – – –
22. 23.
– –
ELA Unit - SCF (MC2) (REF: PL 31.10 Item 3) PMO - Cover Top SCF (Not Spared) ELA HOU - Upper SCF2 (Not Spared) PMO - Guide Paper Upper SCF (Not Spared) Shaft - Pickup CST (Not Spared) Shaft - Pickup SUB (Not Spared) PMO - Bearing Shaft (Not Spared) Gear - Pickup (Not Spared) Rubber - Roller Pickup Rubber - Roller Pickup S PMO - Bushing P/U MP (Not Spared) PMO - M - Actuator No Paper Housing - M - Pickup Large (Not Spared) Housing - M - Pickup Small (Not Spared) Gear - Feed (SCF) (Not Spared) Ring - E ID4 (REF: PL 31.10 Item 6) RING - E ID5 (REF: PL 31.10 Item 6) Feed Roller SCF MC2 (Not Spared) ICT - Pin ADF (Not Spared) Ground Plate SCF (Not Spared) CBF Harness GND Star Wheel (Not Spared) PBA SUB - Exit SEN (Not Spared) PMO - Base Frame - SCF (REF: PL 7.16 Item 2)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-17
Lista de Partes
PL 7.15
PL 7.16 Ensamble Cassette de Bandeja 2 (2 de 2) Item
Parte
Descripción
1.
–
2.
–
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
140N62874 152N01992 – 006N01184 009N01410 015N00486 – –
11.
–
12.
–
13.
–
14.
–
15. 16. 17.
– – –
18. 19. 20.
– – –
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
– – – – – – – –
ELA HOU - Frame - SCF (MC2) (Not Spared) PMO - Base Frame - SCF (Not Spared) PBA SCF CBF Harness - SCF 8P CAM Catch (Not Spared) ICT - Shaft HV Large Spring ETC - HV Large IPR - Plate Ground (A) Foot (Not Spared) MEA Unit - Lower SCF2 (Not Spared) PMO - Guide Paper Lower (Not Spared) PMO - Holder Idle Roll 16 (Not Spared) PMO - Roller Idle (SCF) (Not Spared) PMO - Bush Idle Roll - SCF16 (Not Spared) Spring ETC - Pad (Not Spared) MEA Unite-Cassette (Not Spared) ELA HOU - Solenoid SCF2 (Not Spared) Solenoid Pickup (Not Spared) Bracket Clutch SCF (Not Spared) ELA HOU - Motor SCF2 (Not Spared) Bracket SCF Motor (Not Spared) SCF Gear 41/23 (Not Spared) OPC Gear 53/37 (Not Spared) SCF Gear 53/31 (Not Spared) Motor Step - SCF (2K) (Not Spared) Ring - E (REF: PL 31.10 Item 6) CBF Harness SCF (Not Spared) CBF Harness - GND (Not Spared)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Lista de Partes
PL 7.16
Marzo 2004 5-18
Familia Work Centre M20
PL 8.10 Ens. cubierta Lateral (1 de 2) Item 1.
Parte –
2.
022N02057
3. 4. 5. 6. 7. 8.
– – – – – –
9.
–
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
– – – – – – –
17.
–
18.
–
19.
–
20.
–
21. 22. 23. 24. 25. 26.
– – – 009N01363 – –
27.
–
28.
–
29. 30.
– –
31.
–
32.
–
33. 34.
022N01475 007N01114
Descripción ELA HOU - Side Cover Assembly (Not Spared) MEA Unit - Duplex Assembly (REP 8.2) Ring - CS (REF: PL 31.10 Item 6) Gear - Dup Idler 17 (see NOTE 2) Gear - MP/DUP DRV (see NOTE 2) Spring Feed (see NOTE 2) PMO - Bushing Feed (see NOTE 2) PMO - Bushing TX(B4) (see NOTE 2) PMO - Shaft DUP Driver (see NOTE 2) RPR - Rubber Exit (see NOTE 2) IPR - BRKT G DUP (see NOTE 2) PMO - Roller Exit (see NOTE 2) Spring Fuser Exit (see NOTE 2) PMO - GP Lower DP (see NOTE 2) PMO - Feed Frame (see NOTE 2) IPR - Bracket Guide B (see NOTE 2) CBF Harness - OPE GND (see NOTE 2) IPR - BRKT Ground B (see NOTE 2) IPR - BRKT Ground A (see NOTE 2) IPR - BRKT Ground TR (see NOTE 2) PMO - Holder Saw (see NOTE 2) IPR - Plate saw (see NOTE 2) IPR - BRKT Guide A (see NOTE 2) MEA Unit - Hold Gear PMO - Bush (P/O PL 8.10 Item 24) Spring ETC - TRR (P/O PL 8.10 Item 24) PMO - Holder Gear TR (P/O PL 8.10 Item 24) MEA Unit - Hold TR GND (Not Spared) PMO - Bush (P/O PL 8.10 Item 28) Spring ECT - TR (P/O PL 8.10 Item 28) Spring ETC - Plate TR (P/O PL 8.10 Item 28) PMO - Holder GND TR (P/O PL 8.10 Item 28) Transfer Roller Gear Transfer
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes. NOTE: 2. Parte de PL 8.10 Item 2.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-19
Lista de Partes
PL 8.10
PL 8.11 Ensamble cubierta Lateral (2 de 2) Item
Parte
Descripción
1. 2.
050N00445 –
3.
–
4.
–
5.
–
6.
–
7.
–
8.
–
9.
–
10.
–
11.
–
12.
–
13.
–
14.
–
15.
–
MEA Unit - Side SUB Assembly PMO - Guide DP Side (P/O PL 8.11 Item 1) Guide Side Push (P/O PL 8.11 Item 1) PMO - Locker Open (P/O PL 8.11 Item 1) PMO - Locker Side R (P/O PL 8.11 Item 1) Spring - Locker Torsion (P/O PL 8.11 Item 1) PMO - Tie Stopper (P/O PL 8.11 Item 1) MEA Unit - Tray Assembly (P/O PL 8.11 Item 1) (REP 7.1) PMO - Tray Case, MP (P/O PL 8.11 Item 8) PMO - Side Exit, MP (P/O PL 8.11 Item 8) PMO - Side Guide, MP (P/O PL 8.11 Item 8) PMO - Tray Cover, MP (P/O PL 8.11 Item 8) IPR - Guide Latch, MP (P/O PL 8.11 Item 8) (REP 8.3) PMO - Tray Link, MP (P/O PL 8.11 Item 8) Label (R) - Height, MP (P/O PL 8.11 Item 8)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Lista de Partes
PL 8.11
Marzo 2004 5-20
Familia Work Centre M20
PL 8.15 Ensamble de Alimentaciòn Item
Parte
Descripción
1.
022N02056
2.
–
3. 4.
– –
5.
–
6.
–
7. 8. 9.
– – –
10. 11.
022N01470 –
12.
–
13.
–
14.
–
15.
–
16.
–
17.
–
18.
–
19.
–
20. 21.
– –
22.
–
23.
–
MEA Unit - Feed Roller Assembly (REP 8.5) PMO - Frame Feed (P/O PL 8.15 Item 1) Gear - Feed (P/O PL 8.15 Item 1) Gear - MP/DUP DRV (P/O PL 8.15 Item 1) ICT - Shaft Feed (P/O PL 8.15 Item 1) PMO - Bushing P/U, MP (P/O PL 8.15 Item 1) Ring - E (P/O PL 8.15 Item 1) Ring - CS (P/O PL 8.15 Item 1) PMO - BRKT Feed (P/O PL 8.15 Item 1) PMO - Roller Feed PMO - Holder Pinch C (P/O PL 8.15 Item 1) PMO - Holder Pinch SUB (P/O PL 8.15 Item 1) PMO - Roller Feed L (P/O PL 8.15 Item 1) Holder Push Feed CST (P/O PL 8.15 Item 1) PMO - Holder Pinch M (P/O PL 8.15 Item 1) PMO - SUB Holder Feed (P/O PL 8.15 Item 1) Washer - Plain (P/O PL 8.15 Item 1) PMO - Roller Feed S (P/O PL 8.15 Item 1) IPR - Shaft Feed Idler (P/O PL 8.15 Item 1) Sheet Feed (P/O PL 8.15 Item 1) Spring - Feed MP Feed (P/O PL 8.15 Item 1) PMO Roller Pinch Feed (P/O PL 8.15 Item 1) E - Clip (P/O PL 8.15 Item 1)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-21
Lista de Partes
PL 8.15
PL 8.20 Ensamble MP Item
Parte
Descripción
1.
600N01741
2. 3. 4. 5. 6.
013N00515 – – 009N01364 –
7. 8.
009N01365 –
9.
–
10.
–
11.
–
12. 13. 14. 15.
120N00392 022N01479 – –
16. 17. 18.
019N00613 130N01206 –
19.
–
20. 21. 22. 23. 24. 25.
013N00516 130N01338 019N00612 019N00796 130N01203 –
26.
–
27.
022N01483
ELA HOU - MP Assembly (REP 8.4) PMO - Bushing Pickup, MP Ring - E (REF: PL 31.10 Item 6) Solenoid - MP (P/O PL 8.20 Item 1) Spring - Cam MP Spring - Pickup, MP (P/O PL 8.20 Item 1) Spring - Knockup, MP IPR - Bracket Solenoid (P/O PL 8.20 Item 1) PMO - Holder Cam (P/O PL 8.20 Item 1) PMO - Gear P/U MPF (P/O PL 8.20 Item 1) PMO - Roller Cam, MP (P/O PL 8.20 Item 1) PMO - Actuator, MP PMO - Adjuster, MP PMO - Cam Pickup, MP PMO - Frame, MP (P/O PL 8.20 Item 1) PMO - Holder Pad, MP PMO - Holder Sensor, MP PMO - Housing Pickup, MP (P/O PL 8.20 Item 27) PMO - Plate Knockup, MP (P/O PL 8.20 Item 1) PMO - Idle Pickup, MP RPR - Rubber Pickup, MP RPR - RCT - Pad Pickup, MP RPR - Pad MP Plus PBA SUB - MP SEN Screw - Taptite (REF: PL 31.10 Item 6) Screw - Taptite (REF: PL 31.10 Item 6) A/S Material-Pickup, MP
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Lista de Partes
PL 8.20
Marzo 2004 5-22
Familia Work Centre M20
PL 8.25 Ensamble Colector Item
Parte
Descripción
1.
002N02276
2.
–
3.
–
4.
–
5. 6. 7.
130N01207 140N05940 –
8.
–
9.
–
10.
–
11.
–
12. 13.
130N01204 –
14.
–
15.
–
16. 17. 18.
022N01600 130N01337 –
19. 20.
– –
21.
–
22.
–
23.
–
24. 25. 26.
– 120N00393 007N01193
ELA HOU - Pickup Assembly (REP 8.6) IPR - GND Feed (P/O PL 8.25 Item 1) IPR - GND Input (P/O PL 8.25 Item 1) IPR - Guide Input (P/O PL 8.25 Item 1) PBA SUB - Toner TX PBA Sub - PTL PMO - Actuator Feed Sensor (P/O PL 8.25 Item 1) PMO - Guide Paper (P/O PL 8.25 Item 1) PMO - Holder Sensor Feed (P/O PL 8.25 Item 1) PMO - Lens Toner Sensor (P/O PL 8.25 Item 1) PMO - PTL Path (P/O PL 8.25 Item 1) PBA SUB - Feed & P.EMP SEN PMO - Bushing P/U,MP (P/O PL 8.25 Item 1) Housing - Pickup Large (P/O PL 8.25 Item 1) Housing - Pickup Small (P/O PL 8.25 Item 1) RPR Rubber Pickup Rubber Pickup Small Shaft - Pickup CST (P/O PL 8.25 Item 1) Shaft Pin ADF (P/O PL 8.25 Item 1) Sheet - PTL Path (P/O PL 8.25 Item 1) Shaft - SUB - Pickup (P/O PL 8.25 Item 1) Ring - E ID4 (REF: PL 31.10 Item 6) Ring - E ID5 (REF: PL 31.10 Item 6) PMO - Bearing Shaft (Not Spared) PMO - Actuator No Paper Gear Pickup
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-23
Lista de Partes
PL 8.25
PL 9.10 Toner, Fotorreceptor & Fusor Item
Parte
Descripción
1. 2. – 3. 4.
113R00671 106R01048 106R01047 007N01118 002N02278
–
002N02277
5.
–
6. 7.
– –
ELA Unit - OPE Drum Set ELA - Toner Unit Set (XE) ELA - Toner Unit Set (NASG/XCL) PMO Lock Drive ELA HOU - Fuser Assembly (XE) (REP 10.1) ELA HOU - Fuser Assembly (NASG/XCL) (REP 10.1) ELA HOU - Drives Assembly (REF: PL 4.20 Item 1) PBA Bias (Not Spared) Cover Sheet Connector (Not Spared)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Lista de Partes
PL 9.10
Marzo 2004 5-24
Familia Work Centre M20
PL 10.10 Ensamble de Salida Item
Parte
Descripción
1. 2.
600N01736 –
3.
–
4.
–
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
007N01115 022N01474 020N00768 023N01051 007N01261 013N00514 –
12.
–
13.
–
14.
–
15.
–
16.
–
17.
–
18.
–
19. 20.
115N00354 –
21.
–
22.
–
MEC - Exit Assembly (REP 10.2) PMO - Guide - Exit Upper (P/O PL 10.10 Item 1) PMO - Guide - Exit Lower (P/O PL 10.10 Item 1) PMO - Guide - Jam Remove (P/O PL 10.10 Item 1) MEC - Roller Exit Drive PMO - Roller Decurl PMO - Pulley Duplex Belt - Timing Gear Gear - Duplex PMO - Bearing Large DP IPR - Ground - Exit (P/O PL 10.10 Item 1) ICT - Shaft - Exit Lower ID (P/O PL 10.10 Item 1) PMO - Roller Exit (P/O PL 10.10 Item 1) Spring - Exit Roll FD (P/O PL 10.10 Item 1) PMO - Holder Exit Roll (P/O PL 10.10 Item 1) PMO - Roller FD F (P/O PL 10.10 Item 1) PMO - Roller FD R (P/O PL 10.10 Item 1) Spring - Exit Lower Idle (P/O PL 10.10 Item 1) MEC - Brush Antistatic PBA SUB - Bin Full Sensor (P/O PL 10.10 Item 1) Actuator SUB - Bin Full Sensor (P/ O PL 10.10 Item 1) E - Clip (REF: PL 31.10 Item 6)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-25
Lista de Partes
PL 10.10
PL 14.10 Ensamble de Escaner ELA HOU (1 de 2) Item
Parte
Descripción
1.
002N02274
–
002N02273
2.
002N02284
3.
019N00797
4.
–
5.
–
6.
–
7.
–
8.
–
9.
–
10.
–
11.
–
12.
–
ELA HOU - Scanner Assembly (C20, M20) (REP 14.1) ELA HOU - Scanner Assembly (M20i) (REP 14.1) ELA HOU SCAN Upper Assembly (REP 14.1) A/S Material Dummy Upper Assembly (REP 14.1) MCT Glass DADF (P/O PL 14.10 Item 3) Label (L) Registration Edge (L) (P/ O PL 14.10 Item 3) PMO Dummy Upper (P/O PL 14.10 Item 3) Sheet Dummy Upper (P/O PL 14.10 Item 3) PPR Registration Edge (F) (P/O PL 14.10 Item 2) PMO Cover Scan Upper (P/O PL 14.10 Item 2) IPR Holder Glass (P/O PL 14.10 Item 2) Label (P) Sheet Shading (P/O PL 14.10 Item 2) MCT Glass Scanner (Legal) (P/O PL 14.10 Item 2)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Lista de Partes
PL 14.10
Marzo 2004 5-26
Familia Work Centre M20
PL 14.11 Ensamble de Escaner ELA HOU (2 of 2) Item 1.
Parte –
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
023N00954 023N00955 – 140N62872 – – – –
10. 11. 12. 13. 14. 15.
– 140N05936 011N00473 – 152N11552 –
16.
002N02166
17.
117N01605
18. 19.
152N11553 –
20.
–
21.
–
22.
–
23. 24.
002N02290 –
25.
–
26. 27.
– –
28.
–
29. 30.
– –
31.
–
Descripción Shaft CCD (UMAX) (Not Spared) (REP 14.1) Belt - Timing Gear (REP 14.1) Spring ETC - Belt Ring - E (REF: PL 31.10 Item 6) PBA SUB - D SUB (REP 14.1) PMO Pulley (Not Spared) Washer Plain (Not Spared) ICT - Insert Shaft (Not Spared) CBF Harness- Driver GND (Not Spared) Not Used (Not Spared) IPR - BRK Scan BD PMO Lever Sensor Spring ETC - Exit (Not Spared) CBF Harness - Scan Motor Cover M CCD Cable (Not Spared) (REP 14.1) ELA HOU - CCD Module (REP 14.1) CBF Signal - CCD FFC (P/O PL 14.11 Item 31) (REP 14.1) CBF Harness - OPE PMO - Cover Dummy Lower (Not Spared) (REP 14.1) Holder M CCD (UMAX) (Not Spared) IPR - Channel Base Frame (Not Spared) (REP 14.1) Cover - Scan Lower (UMAX) (Not Spared) ELA HOU - Scan Motor (REP 14.1) Bracket - Motor - Platen (P/O PL 14.11 Item 23) Motor Step - Scan (P/O PL 14.11 Item 23) Gear Idle (P/O PL 14.11 Item 23) PMO - Holder Belt (P/O PL 14.11 Item 23) Gear - Timing (P/O PL 14.11 Item 23) Ring - E (REF: PL 31.10 Item 6) Gear Reduction 73/37 (P/O PL 14.11 Item 23) ELA HOU - Scan Lower (P/O PL 14.10 Item 1)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-27
Lista de Partes
PL 14.11
PL 31.10 Kits de Mantenimiento/ Instalación/ Retiro Item
Parte
Descripción
1.
–
2. 3. 4. 5. 6.
497N00184 498N00364 098N01724 – –
Foreign Interface Device Kit (see NOTE 2) Network Accessory Kit 2nd Paper Tray Stand Repackaging Kit (see NOTE 2) Common Hardware Kit (see NOTE 2)
NOTA: 1. Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y referencias de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.. NOTE: 2. Numero de partes no disponibles al tiempo de la publicaciòn
Lista de Partes
PL 31.10
Marzo 2004 5-28
Familia Work Centre M20
Indice de Número de Parte Tabla 1 Indice de Nùmeros de Partes
Tabla 1 Indice de Nùmeros de Partes Nùmero de Parte
Lista de Partes
009N01466
PL 7.10
Nùmero de Parte
Lista de Partes
009N01467
PL 4.10
001N00384
PL 4.25
011N00463
PL 4.15
001N00451
PL 4.25
011N00464
PL 4.25
002N02009
PL 4.25
011N00465
PL 4.25
002N02017
PL 4.25
011N00473
PL 14.11
002N02107
PL 4.25
013N00514
PL 10.10
002N02161
PL 4.25
013N00515
PL 8.20
002N02166
PL 14.11
013N00516
PL 8.20
002N02273
PL 14.10
015N00440
PL 4.10
002N02274
PL 14.10
015N00441
PL 4.10
002N02275
PL 5.10
015N00486
PL 7.16
002N02276
PL 8.25
017N00212
PL 4.10
002N02277
PL 9.10
018N00193
PL 2.11
002N02278
PL 9.10
018N00194
PL 2.11
002N02279
PL 4.15
019N00612
PL 8.20
002N02280
PL 4.25
019N00613
PL 8.20
002N02281
PL 2.10
019N00795
PL 5.13
002N02282
PL 2.11
019N00796
PL 8.20
002N02283
PL 2.10
020N00768
PL 10.10
002N02284
PL 14.10
019N00797
PL 14.10
002N02285
PL 5.14
022N01470
PL 8.15
002N02286
PL 5.10
022N01474
PL 10.10
002N02287
PL 5.10
022N01475
PL 8.10
002N02288
PL 5.10
022N01479
PL 8.20
002N02289
PL 4.20
022N01483
PL 8.20
002N02290
PL 14.11
022N01486
PL 4.10
002N02291
PL 5.10
022N01511
PL 5.14
003N00939
PL 5.14
022N01600
PL 8.25
006N01184
PL 7.16
006N01241
PL 5.14
022N02056
PL 8.15
007N01114
PL 8.10
022N02057
PL 8.10
007N01115
PL 10.10
023N00954
PL 14.11
007N01118
PL 9.10
023N00955
PL 14.11
007N01193
PL 8.25
023N01051
PL 10.10
007N01261
PL 10.10
025N00081
PL 5.14
009N01363
PL 8.10
029N00345
PL 2.11
009N01364
PL 8.20
029N00346
PL 2.11
009N01365
PL 8.20
029N00347
PL 2.11
009N01410
PL 7.16
029N00348
PL 2.11
009N01465
PL 7.10
029N00349
PL 2.11
Familia Work Centre M20
PL 7.15
Marzo 2004 5-29
Lista de Partes
Part Number Index
Tabla 1 Indice de Nùmeros de Partes
Tabla 1 Indice de Nùmeros de Partes Nùmero de Parte
Lista de Partes
Nùmero de Parte
Lista de Partes
029N00350
PL 2.11
120N00393
PL 8.25
029N00351
PL 2.11
029N00352
PL 2.11
120N00438
PL 5.10
029N00353
PL 2.11
122N00234
PL 6.10
029N00354
PL 2.11
127N01375
PL 4.20
029N00355
PL 2.11
127N07298
PL 4.20
029N00356
PL 2.11
127N07299
PL 4.20
030N00606
PL 4.10
127N07300
PL 4.10
038N00371
PL 4.25
130N01201
PL 5.14
050N00392
PL 4.25
130N01203
PL 8.20
050N00441
PL 7.10
130N01204
PL 8.25
050N00442
PL 7.10
130N01205
PL 4.15
050N00443
PL 5.10
130N01206
PL 8.20
050N00445
PL 8.11
130N01207
PL 8.25
091N00699
PL 4.25
130N01208
PL 4.15
091N80193
PL 2.10
130N01213
PL 4.10
091N80194
PL 2.10
130N01337
PL 8.25
091N80195
PL 2.10
091N80196
PL 2.10
130N01338
PL 8.20
091N80197
PL 2.10
140N05936
PL 14.11
091N80198
PL 2.10
140N05940
PL 8.25
091N80199
PL 2.10
140N62859
PL 1.10
091N80200
PL 2.10
140N62860
PL 1.10
091N80201
PL 2.10
140N62861
PL 1.10
091N80202
PL 2.10
140N62862
PL 1.10
091N80203
PL 2.10
140N62863
PL 1.10
091N80204
PL 7.10
140N62864
PL 1.10
091N80205
PL 7.10
140N62865
PL 2.11
098N01724
PL 31.10
140N62866
PL 2.11
106R01047
PL 9.10
140N62867
PL 5.10
106R01048
PL 9.10
140N62868
PL 5.14
110N01041
PL 4.15
140N62869
PL 5.10
113N00364
PL 4.15
140N62870
PL 4.10
113N00365
PL 4.15
140N62871
PL 1.10
113R00671
PL 9.10
140N62872
PL 14.11
115N00354
PL 10.10
140N62873
PL 4.15
117N01313
PL 1.10
140N62874
PL 7.16
117N01602
PL 1.10
140N62875
PL 1.10
117N01605
PL 14.11
140N62876
PL 1.10
117N01620
PL 1.10
140N62877
PL 1.10
120N00392
PL 8.20
140N62878
PL 1.10
Lista de Partes
Part Number Index
PL 7.15
PL 7.15
Marzo 2004 5-30
Familia Work Centre M20
Tabla 1 Indice de Nùmeros de Partes Nùmero de Parte
Lista de Partes
140N62879
PL 1.10
144N00128
PL 1.10
144N00129
PL 1.10
152N01991
PL 4.10
152N01992
PL 7.16
152N11548
PL 1.10
152N11549
PL 6.10
152N11550
PL 1.10
152N11551
PL 1.10
152N11552
PL 14.11
152N11553
PL 14.11
152N11554
PL 4.20
152N11555
PL 4.20
152N11556
PL 4.15
152N11557
PL 1.10
498N00184
PL 31.10
498N00364
PL 31.10
600N01736
PL 10.10
600N01741
PL 8.20
700N00096
PL 2.10
700N00097
PL 2.10
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 5-31
Lista de Partes
Part Number Index
Lista de Partes
Part Number Index
Marzo 2004 5-32
Familia Work Centre M20
6 Procedimientos Generales e Información GP 1 Entrada al Modo de Prueba del Motor ................................................................... GP 2 Entrar al Modo del Usuario .................................................................................... GP 3 Entrar al Modo de Servicio..................................................................................... GP 4 Ajuste del Fax ........................................................................................................ GP 5 Limpiar Memoria .................................................................................................... GP 6 Mantenimiento ....................................................................................................... GP 7 Reportes ................................................................................................................ GP 8 Actualización del Firmware ................................................................................... GP 9 Identificar la Fecha de Venta (Solo M20i).............................................................. GP 10 Precauciones del Desensamble General............................................................. GP 11 Especificaciones de la Máquina........................................................................... GP 12 Descripción del Circuito ....................................................................................... GP 13 Operación del Circuito ......................................................................................... GP 14 Operación del Escáner ........................................................................................ GP 15 Interfaz del Computador ...................................................................................... GP 16 Impulsiones del Motor.......................................................................................... GP 17 Operación de la PWB OPE.................................................................................. GP 18 PWB LIU .............................................................................................................. GP 19 Operación de la Unidad SMPS ............................................................................ GP 20 Acrónimos y Lista de Descripción de Partes ....................................................... GP 21 Especificaciones de Alimentación del Documento DADFs .................................. GP 22 Especificaciones del Papel y Material.................................................................. GP 23 Bitácora de Servicio .............................................................................................
Familia Work Centre M20
6-3 6-7 6-9 6-11 6-11 6-12 6-14 6-15 6-16 6-16 6-17 6-20 6-22 6-24 6-26 6-27 6-32 6-33 6-34 6-35 6-40 6-40 6-41
Marzo 2004 6-1
Procedimientos Generales e Información
Procedimientos Generales e Información
Marzo 2004 6-2
Familia del Work Centre M20
PG 1 Modo de Entrada de Prueba del Motor
3.
Probar varias funciones o componentes de la máquina. La prueba se realiza, entonces el resultado se despliega en el visor.
Use las teclas numeradas para seleccionar la prueba a realizar. Use las teclas derechas e izquierdas para navegar a través de las pruebas disponibles. Refiérase a la Figura 1, para ver los detalles de cada numero de prueba. Refiérase a la Tabla 1 Mapa de Pruebas.
4.
Para salir del modo de pruebas, apague la máquina y vuelva a encenderla.
NOTA: Si es necesario refiérase en el PG 20 a las listas de acrónimos y referencias cruzadas de los nombres de las partes mas comúnmente usadas.
NOTA: Para salir del modo de prueba actual a el modo de prueba mas alto, presione el botón de paro (stop). . . . .
Procedimiento
NOTA: Para salir del modo de prueba del motor al modo normal, presione nuevamente el botón de paro (stop).
Propósito
1.
Presione Menú/Exit, #, 1, 9, 3, 1 en secuencia. El visor desplegará ‘Engine Test (Diagnostic)’.
2.
Presione Enter. La máquina ha entrado al modo de servicio (técnico).
Descripción de prueba del sensor. Refiérase a la Tabla 2 Descripción de sensores, para el nombre de los sensores que son desplegados en el visor. Actuando el sensor relevante cambia su estado desplegado.
Tabla 1 Mapa de Pruebas No.
Dispositivo a prueba (Descripción)
Ajuste
Descripción
Ajuste
Descripción
0
ALL MOTOR TEST
ON
Arranca Motores de Revelado y Fusor.
OFF
Paro de Motores de Revelado y Fusor.
FUSER MOTOR TEST (STEPPER)
ON
Arranca Motor de Fusor únicamente.
OFF
Para Motor de Fusor.
Deve. MOTOR TEST (BLDC)
ON
Arranca Motor de Revelado únicamente.
OFF
Para Motor de Revelado
FUSER MTR DIR TEST
FWD
Arranca el motor de Fusor hacia adelante
RVS
Arranca el motor de Fusor en reversa
ALL MOTOR STOP
STOP
Paro de Motores de Revelado y Fusor.
NEXT
Va a el próximo dispositivo de prueba (FCF SOLENOID TEST).
FCF(1ra Bandeja) SOLENOID TEST
ON
Energiza el solenoide en la Primera Bandeja de Alimentación (FCF). (200ms. de activación)
OFF
Desenergiza el solenoide en el FCF.
MPF (Bandeja MP) SOLENOID TEST
ON
Energiza el Solenoide en la Bandeja Multi-Propósito (MPF). (200ms. de activación)
OFF
Desenergiza el solenoide en el MPF.
PTL TEST
ON
Enciende la Lámpara de Pre-Transferencia (PTL).
OFF
Apaga la Lámpara de Pre-Transferencia
FAN TEST
ON
Arranca ventiladores de Fusor y LSU.
OFF
Para ventiladores de Fusor y LSU.
FUSER CONTROL TEST
ON
OFF Enciende el Cuarzo del Fusor. (únicamente cuando la temp. del fusor es menor que la temp. de reposo)
Apaga el Cuarzo del Fusor
FUSER TEMP CHECK
CHECK
Despliega los VALORES ADC del Fusor. Ver abajo por NEXT las típicas conversiones de ADC: 112 = 170C, 105 = 175C, 97 = 180C, 90 = 185C, 84 = 190C, 77 = 195C, 71 = 200C, 66 = 205C, 60 = 210C, 55 = 215C, 51 = 220C, 46 = 225C.Refierase al PG 11 por las correctas temperaturas de fusor operativas.
Va a la primera prueba en secuencia (ALL MOTOR TEST)
1
LSU MOTOR TEST
ON
Arranca el Motor Poligonal en el LSU.
OFF
Para el Motor Poligonal en el LSU.
LASER DIODE TEST
ON
Enciende el diodo del LASER en el LSU.
OFF
Apaga el diodo del LASER en el LSU
LSU READY TEST
CHECK
NEXT Verifica el tiempo listo del LSU. El tiempo en mili segundos sera desplegado después de Approx. 10 segundos. El tiempo listo del LSU incluye 500 mili segundos de tiempo de estabilización.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-3
Va a la próxima prueba (LSU HSYNC TEST)
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 1
Tabla 1 Mapa de Pruebas No.
2
3
4
5
Dispositivo a prueba (Descripción)
Ajuste
Descripción
LSU HSYNC TEST
CHECK
Verifica el tiempo listo del LSU HSYNC (Señal Horizon- NEXT tal de Sincronía). El tiempo en mili segundos sera desplegado después de Approx. 10 segundos.
SENSOR TEST
CHECK
Monitorea el estado de los sensores de la trayectoria de papel y de los interruptores de seguridad). ‘1’: Activo, ‘0’: Inactivo Refiérase a la Tabla 2 Detalle de descrip. de sensor.
NEXT
Va al nivel superior del modo de Prueba del Motor.
Descripción Va a la próxima prueba (LSU MOTOR TEST)
SCF MOTOR TEST
ON
Arranca el motor para la segunda Bandeja (SCF)
OFF
Para el Motor SCF
SCF SOLENOID TEST
ON
Energiza el solenoide en la Segunda Bandeja de Alimentación (FCF). (300ms. de activación)
OFF
Desenergiza el Solenoide SCF
SCF EMP/INST CHECK
CHECK
Verifica si la segunda Bandeja esta instalada. (Monito- NEXT rea el sensor de papel vacío de la segunda bandeja)
Va a la próxima prueba (SCF MOTOR TEST)
OPC FUSE STATE
CHECK
VErifica un nuevo fusible OPC. (Lo compara contra el el estado conocido previo durante calentamiento)
NEXT
Va a la próxima prueba (OPC FUSE CHECK)
NEXT
OPC FUSE CHECK
CHECK
Despliega el estado actual del Fusible OPC.
TONER STATE
CHECK
NEXT Despliega el estado del Toner. Esta prueba no verifica el estado actual del toner. Unicamente despliega el valor almacenado en la SDRAM cuando la cubierta lateral fue abierta o se encendió. Para actualizar el valor almacenado en la SDRAM abra y cierre la cubierta lateral.
Va a la próxima prueba (TONER LOW CHECK)
TONER LOW CHECK
CHECK
Verifica el estado actual del toner
NEXT
Va a la próxima prueba (PAGE COUNTER INC)
PAGE COUNTER INC
CHECK
Incrementa el contador de pagina por 1
NEXT
Va a la próxima prueba (AIR TEMP CHECK)
AIR TEMP CHECK
CHECK
Despliega la temperatura del medio ambiente actual utilizando valores ADC. Ver abajo por conversiones típicas de ADC: 200 = -11C/12F, 178 = 0C/32F, 155 = 10C/50F, 121 = 25C/77F, 73 = 50C/122F
NEXT
Va a la próxima prueba (OPC FUSE STATE)
Va a la próxima prueba (TONER STATE)
ON MHV SUPLY 1350V (No para ser utilizado durante servicio, uso de manufactura únicamente)
Conmuta 1350V a la MHV
Corta el voltaje a la MHV
MHV ADC READ
Lee y despliega el valor ADC de la MHV. Si el valor es entre 1 y 254, esto indica que el valor MHV es bueno. Si el valor es 0 o 255 el visor leerá “Over The Range”. Esto indica problemas con el cartucho de toner o fotorreceptor o su respectivos contactos.
Va a la próxima prueba (DEV SUPPLY 450v)
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 1
Ajuste
CHECK
Marzo 2004 6-4
Familia Work Centre M20
Tabla 1 Mapa de Pruebas No.
6
Dispositivo a prueba (Descripción)
Ajuste
Descripción
Ajuste
Descripción
ON DEV SUPPLY -450V (No para ser utilizado durante servicio, uso de manufactura unicamente)
Conmuta -450V a la DEV
Corta el voltaje a la DEV
ON THV SUPPLY NEG VOLT (No para ser utilizado durante servicio, uso de manufactura unicamente)
Conmuta voltaje negativo a la THV
Corta el voltaje negativo a la THV
ON THV SUPPLY 1301V (No para ser utilizado durante servicio, uso de manufactura unicamente)
Conmuta 1301V a la THV
Corta el voltaje a la THV
THV ADC READ
CHECK
Lee y despliega el valor ADC de la THV. Si el valor es NEXT entre 1 y 254, esto indica que el valor MHV es bueno. Si el valor es 0 o 255 el visor leerá “Over The Range”. Esto indica problemas con el cartucho de toner o fotorreceptor o su respectivos contactos
Va a la próxima prueba (MHV SUPPLY 1350V)
Auto TEST
NEXT
BOTON DERECHA. Automaticamente comienza la secuencia de pruebas con 2 segundos de intervalo. Para el actual componente en prueba, refiérase a los siguientes dispositivos.
EXIT
BOTON PARO. Regresa al nivel superior del modo de prueba del motor.
ALL MOTOR CONTROL FUSER MOTOR CONTROL DEV MOTOR CONTROL DUPLEX CONTROL FCF PICKUP CONTROL MP PICKUP CONTROL PTL CONTROL FAN CONTROL FUSER CONTROL LSU MOTOR CONTROL LASER DIODE CONTROL SENSOR DETECT CV / FD / EX / OB / FE / ME MHV CONTROL DEV CONTROL THV NEG CONTROL THV CONTROL MHV ADC READ THV ADC READ TEST END (FINAL DE PRUEBA)
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-5
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 1
Tabla 2 Descripción de Sensor Nombre desplegado.
Nombre del sensor
Lista de Partes
CV
CBF - mazo de cables; micro-interruptor (Interruptor de seguridad de cubierta de mano derecha)
PL 4.15 Item 20
FD
sensor P.EMP y PWB de sub alimentación (sensor de alimentación)
PL 8.25 Item 12 (Actuador - PL 8.25 Item 25)
EX
sensor PWB sub de salida (sensor de salida)
PL 4.15 Item 22
OB
sensor PWB sub de compartimiento lleno (sensor de compartimiento de salida)
PL 10.10 Item 20 (Actuador - PL 10.10 Item 21)
FE
sensor P.EMP y PWB de sub alimentación (sensor de vacío de bandeja 1)
PL 8.25 Item 12 (Actuador - PL 8.25 Item 7)
ME
sensor PBA sub MP (sensor de transporte de papel)
PL 8.20 Item 24 (Actuador - PL 8.20 Item 12)
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 1
Marzo 2004 6-6
Familia Work Centre M20
Figure 1 Scuencia de Prueba LCD
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-7
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 1
PG 2 Modo de Entrada de Usuario
Tabla 1 Ajustes de modo de usuario de M20i
Propósito
Dispositivo
Opción
Ajustar los modos de usuario. Tabla 1 y Tabla 2 muestran las funciones que pueden ser ajustadas por el usuarios.
Hora y Fecha
00-00-0000 / 00:00 (AM)
Modo Reloj
12/ 24 Horas
Procedimiento
Ahorro de Toner
Enc. / Apag.
Tamaño Borrado
0-30 MM
Claro/Obscuro
C[--*--]O
Use los botones izquierdo y derecho para navegar a través de los dispositivos.
Resolución
Standard / Fino / Super fino
Presione Enter para seleccionar el dispositivo requerido.
Fax / Tel. / Resp/Fax
1.
Función
Presione Machine Status (Estado de la Máquina).
2.
Use los botones arriba y abajo para navegar a través de las funciones.
3.
Presione Enter para seleccionar la función requerida.
4.
Ajuste Fax
6.
Use los botones izquierdo y derecho para navegar a través de los dispositivos.
Modo de Recepción
7.
Presione Enter para seleccionar el dispositivo requerido.
Fax Duplex
Apag./ Borde Largo/ Borde Corto
Marcación Rápida
Nueva / Editar / Borrar
5.
Tabla 1 Ajustes de modo de usuario de M20i Dispositivo
Opción
Grupo de Marcación
Nueva / Editar
Función Ajuste de Máquina
Tamaño Bandeja 1
Carta / A4 / Legal / Folio
MSG Confirm
Enc. -Err / Enc. / Apag.
Tamaño Bandeja 2
Carta / A4 / Legal / Folio
Auto Redacción
Enc. / Apag.
Tamaño Bypass
Carta / A4 / Legal / Folio / A5/ Facturación
Fax
Modo de Ahorro
Enc. / Apag.
Marcación Prefijada
Apagado Máquina
15 / 30 / 60 / 180 / Apag.
Nombre Estampado RX
Enc. / Apag.
Sonido Alarma
Enc. / Apag.
Sonido Botón
Enc. / Apag.
Control Bocina
Enc. / Apag. / Comm.
Lenguaje
Ingles / Francés / Alemán / Italiano / Español / Portugués/Danés / Finlandia / Noruego / Suizo / Ruso
Enc. / Apag.
Modo ECM
Enc. / Apag.
Remarcaciones
0-13
Timbres para responder
1-7
Remarcacion Term
1-15
Timbre
Bajo / Med / Alto / Apag
Fax No deseado
Enc. / Apag.
Recep. segura
Enc. / Apag. / Imprimir
Medida
Pulg. / MM
Bandeja Fax
Bandeja 1 / Bandeja 1 & Bandeja 2 / Todas
Elección de País
UK / Grecia / Turquía / Ucrania / Eslovenia / Rusia / Yugoslavia / Australia / HongKong / Nueva Zelanda / Sur Africa / Israel / Korea / K.Xerox / China / India / Asia_STD / Malasia / Singapore / USA/Canadá / Brasil / Chile / Colombia / México / Argentina / Perú / Alemania / Francia / Austria / Suiza / Italia / España / Portugal / Noruega / Finlandia / Suecia / Holanda / Dinamarca / Bélgica / Hungría / Polonia / R. Checa / Rumania / Bulgaria / Irlanda
Modo Marcación
Tono / Pulso
Contraseña de Protección
No / Si
Modo USB
Rápido/ Lento
Nombre del dispositivo
Fax / ID
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 2
Auto Reporte
Herram. de admón. de sistema
Marzo 2004 6-8
Departamento
Entrar Código Maestro
Acceso auxiliar
Enc. / Apag.
Ajuste de Red
Restaurar NIC / Config. Red / Netware / Usar Ajustes de Fabrica
Ajuste de Email
Ajuste Servidor SMTP / Ajuste usuario Aut. / Auto Envio a si mismo / Ajuste usuario Invitado/ Prefijado de/ Asunto Prefijado/ Ajuste Servidor LDAP
Familia Work Centre M20
Tabla 2 Ajustes de modo de usuario de C20
Tabla 1 Ajustes de modo de usuario de M20i Función
Dispositivo
Opción
Función
Cambio de código Limpiar Memoria
Datos del Sistema /Hist. de TX de Fax / Hist. de RX de Fax / Libro de Teléf. de Fax / Libreta de direcc. de Email / Hist. de RX de Email
Mantenimiento
Numero de Serie / Limp. de Fotorec. / Nuevo Fotorrec. / Contadores / Notificación Toner Bajo
Ajustes de Mailbox
Crear / Borrar
Fax/Reenvió Email
Fax / Email
Reportes
Herram. de admón. de sistema
Libro de Teléf. de Fax / Fax TX / Fax RX / Datos del Sistema / Programac. trabajos/ Fax TX Confirmación / Reporte de Email TX / Lista de Fax no deseados/ Facturación/contadores / Pagina Conect./ Lista autorizada de usuarios / Imprimir todos los reportes
Función
Dispositivo
Opción
Tamaño Bandeja 1
Carta / A4 / Legal / Folio
Tamaño Bandeja 2
Carta / A4 / Legal / Folio
Tamaño Bypass
Carta / A4 / Legal / Folio / A5/ Facturación
Modo de Ahorro
Enc. / Apag.
Sonido Alarma
Enc. / Apag.
Sonido Botón
Enc. / Apag.
Reportes
Control Bocina
Enc. / Apag. / Comm.
Lenguaje
Ingles / Francés / Alemán / Italiano / Español / Portugués/Danés / Finlandia / Noruego / Suizo / Ruso
Medida
Pulg. / MM
Selección de País
UK / Grecia / Turquía / Ucrania / Eslovenia / Rusia / Yugoslavia / Australia / HongKong / Nueva Zelanda / Sur Africa / Israel / Korea / K.Xerox / China / India / Asia_STD / Malasia / Singapore / USA/Canadá / Brasil / Chile / Colombia / México / Argentina / Perú / Alemania / Francia / Austria / Suiza / Italia / España / Portugal / Noruega / Finlandia / Suecia / Holanda / Dinamarca / Bélgica / Hungría / Polonia / R. Checa / Rumania / Bulgaria / Irlanda
Familia Work Centre M20
Opción
Modo USB
Rápido/ Lento
Ahorro de Toner
Enc. / Apag.
Contraseña de Protección
No / Si
Ajuste de Red
Restaurar NIC / Config. Red / Netware / Usar Ajustes de Fabrica
Ajuste de Email
Ajuste Servidor SMTP / Ajuste usuario Aut. / Auto Envio a si mismo / Ajuste usuario Invitado/ Prefijado de/ Asunto Prefijado/ Ajuste Servidor LDAP
Cambio de código
Tabla 2 Ajustes de modo de usuario de C20
Ajuste de Máquina
Dispositivo
Marzo 2004 6-9
Limpiar Memoria
Datos del Sistema /Hist. de TX de Fax / Hist. de RX de Fax / Libro de Teléf. de Fax / Libreta de direcc. de Email / Hist. de RX de Email
Mantenimiento
Numero de Serie / Limp. de Fotorec. / Nuevo Fotorrec. / Contadores / Notificación Toner Bajo Datos del Sistema/ Reporte de Email TX/ Facturación/contadores / Imprimir todos los reportes
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 2
. PG 3 Modo de Entrada de Servicio
Tabla 1 Ajustes de modo de servicio M20i
Propósito
Función
Realizar varias pruebas para aislar la causa de la falla.
Dispositivo
Opción
Selección de País
UK / Grecia / Turquía / Ucrania / Eslovenia / Rusia / Yugoslavia / Australia / HongKong / Nueva Zelanda / Sur Africa / Israel / Korea / K.Xerox / China / India / Asia_STD / Malasia / Singapore / USA/Canadá / Brasil / Chile / Colombia / México / Argentina / Perú / Alemania / Francia / Austria / Suiza / Italia / España / Portugal / Noruega / Finlandia / Suecia / Holanda / Dinamarca / Bélgica / Hungría / Polonia / R. Checa / Rumania / Bulgaria / Irlanda
Procedimiento 1.
2.
Presione Menú/Exit, #, 1, 9, 3, 4 en secuencia. El visor desplegara ‘T’ o ‘TECH’. La máquina ahora entrado en el modo de servicio (Técnico). NOTA: En modo técnico, la máquina realizará todas las operaciones normales. Refiérase a la Tabla 1 o Tabla 2. realice lo siguiente: a.
Presione Machine Status (Estado de la Máquina).
b.
Use los botones arriba y abajo para navegar a través de las funciones.
c.
Presione Enter para seleccionar la función requerida.
d.
Use los botones derecho e izquierdo para navegar a través de los dispositivos.
Modo USB
Rápido/ Lento
Presione Enter (Entrar) para seleccionar el dispositivo requerido.
Nombre del dispositivo
Fax / ID
Hora y Fecha
00-00-0000 / 00:00 (AM)
Modo Reloj
12/ 24 Horas
Ahorro de Toner
Enc. / Apag.
e.
3.
f.
Use los botones derecho e izquierdo para navegar a través de las opciones.
g.
Presione Enter (Entrar) para seleccionar el la opción requerida.
Para salir del modo de servicio (Técnico) presione Menú/Exit, #, 1, 9, 3, 4 en secuencia o apague la máquina, y vuelva a encender. Tabla 1 Ajustes de modo de servicio M20i
Ajuste Fax
Tamaño Borrado
0-30 MM
Claro/Obscuro
C[--*--]O
Función
Dispositivo
Opción
Resolución
Standard / Fino / Super fino
Ajuste de Máquina
Tamaño Bandeja 1
Carta / A4 / Legal / Folio
Fax / Tel. / Resp/Fax
Tamaño Bandeja 2
Carta / A4 / Legal / Folio
Modo de Recepción
Tamaño Bypass
Carta / A4 / Legal / Folio / A5/ Facturación
Fax Duplex
Apag./ Borde Largo/ Borde Corto
Modo de Ahorro
Enc. / Apag.
Marcación Rápida
Nueva / Editar / Borrar
Apagado Máquina
15 / 30 / 60 / 180 / Apag. Enc. / Apag.
Grupo de Marcación
Nueva / Editar
Nombre Estampado RX
MSG Confirm
Enc. -Err / Enc. / Apag.
Sonido Alarma
Enc. / Apag.
Auto Redacción
Enc. / Apag.
Sonido Botón
Enc. / Apag.
Marcación Prefijada
Fax
Control Bocina
Enc. / Apag. / Comm.
Lenguaje
Ingles / Francés / Alemán / Italiano / Español / Portugués/Danés / Finlandia / Noruego / Suizo / Ruso
Auto Reporte
Enc. / Apag.
Modo ECM
Enc. / Apag.
Remarcaciones
0-13
Pulg. / MM
Timbres para responder
1-7
Medida
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 3
Marzo 2004 6-10
Remarcacion Term
1-15
Timbre
Bajo / Med / Alto / Apag
Fax No deseado
Enc. / Apag.
Recep. segura
Enc. / Apag. / Imprimir
Bandeja Fax
Bandeja 1 / Bandeja 1 & Bandeja 2 / Todas
Familia Work Centre M20
Tabla 2 Ajustes de Modo de Servicio C20
Tabla 1 Ajustes de modo de servicio M20i Función
Herram. de admón. de sistema
Dispositivo
Opción
Modo Marcación (PG4)
Tono / Pulso
Contraseña de Protección
No / Si
Función
Departamento
Entrar Código Maestro
Acceso auxiliar
Enc. / Apag.
Ajuste de Red
Restaurar NIC / Config. Red / Netware / Usar Ajustes de Fabrica
Ajuste de Email
Ajuste Servidor SMTP / Ajuste usuario Aut. / Auto Envio a si mismo / Ajuste usuario Invitado/ Prefijado de/ Asunto Prefijado/ Ajuste Servidor LDAP
Herram. de admón. de sistema
Cambio de código Limpiar Memoria
Datos del Sistema /Hist. de TX de Fax / Hist. de RX de Fax / Libro de Teléf. de Fax / Libreta de direcc. de Email / Hist. de RX de Email/Limpiar toda la memoria (PG5)
Mantenimiento (PG 6)
Numero de Serie / Limp. de Fotorec. / Nuevo Fotorrec. / Contadores / Notificación Toner Bajo/Prueba de interruptores/Prueba DRAM/ Prueba ROM/ Prueba de Patrones/ Prueba de Sombreado/ Prueba del Motor/ Actualización Flash/ Restablecer código
Ajustes de Mailbox
Crear / Borrar
Fax/Reenvió Email
Fax / Email
Reportes (PG 7)
Protocolo/ Libro de Teléf. de Fax /Fax TX / Fax RX / Datos del Sistema / Programac. trabajos/ Fax TX Confirmación / Reporte de Email TX / Lista de Fax no deseados/ Facturación/ Contadores / Pagina Conect./ Lista autorizada de usuarios / Imprimir todos los reportes (Incluye Lista de Ayuda)
Dispositivo
Opción
Sonido Alarma
Enc. / Apag.
Sonido Botón
Enc. / Apag.
Control Bocina
Enc. / Apag. / Comm.
Lenguaje
Ingles / Francés / Alemán / Italiano / Español / Portugués/Danés / Finlandia / Noruego / Suizo / Ruso
Medida
Pulg. / MM
Ahorro de Toner
Enc. / Apag.
Contraseña de Protección
No / Si
Ajuste de Red
Restaurar NIC / Config. Red / Netware / Usar Ajustes de Fabrica
Ajuste de Email
Ajuste Servidor SMTP / Ajuste usuario Aut. / Auto Envio a si mismo / Ajuste usuario Invitado/ Prefijado de/ Asunto Prefijado/ Ajuste Servidor LDAP
Cambio de código
Reportes (PG 7)
Limpiar Memoria
Datos del Sistema /Hist. de TX de Fax / Hist. de RX de Fax / Libro de Teléf. de Fax / Libreta de direcc. de Email / Hist. de RX de Email/Limpiar toda la memoria (PG5)
Mantenimiento (PG 6)
Numero de Serie / Limp. de Fotorec. / Nuevo Fotorrec. / Contadores / Notificación Toner Bajo/Prueba de interruptores/Prueba DRAM/ Prueba ROM/ Prueba de Patrones/ Prueba de Sombreado/ Prueba del Motor/ Actualización Flash/ Restablecer código Datos del Sistema / Reporte de Email TX / Facturación/ Contadores/ Imprimir todos los reportes (Incluye Lista de Ayuda)
Tabla 2 Ajustes de Modo de Servicio C20 Función
Dispositivo
Opción
Ajuste de Máquina
Tamaño Bandeja 1
Carta / A4 / Legal / Folio
Tamaño Bandeja 2
Carta / A4 / Legal / Folio
Tamaño Bypass
Carta / A4 / Legal / Folio / A5/ Facturación
Modo de Ahorro
Enc. / Apag.
Apagado Máquina
15 / 30 / 60 / 180 / Apag.
Nombre Estampado RX
Enc. / Apag.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-11
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 3
PG 4 Ajuste de Fax
PG 5 Limpiado de Memoria
Propósito
Propósito
Proporcionar detalles de los ajustes de fax que pueden ser seleccionados en modo de servicio PG 3:
Proporcionar detalles del procedimiento de limpiado de memoria que puede ser realizado en el modo de servicio. PG 3:
•
•
Modo de Marcación
Limpiado Total de Memoria
Modo de Marcación
Limpieza Total de Memoria
Seleccione el modo de marcación de acuerdo al estado de la línea del usuario:
Esta función restablece el sistema a los ajustes predeterminados de fabrica. Todos los valores serán regresados a los valores de predeterminados, y toda la información, la cual ha sido ajustada por el usuario se perderá. Una limpieza de la memoria debe ser realizada si una PWB Principal nueva se ha instalado.
•
TONO: Marcado electrónico (sistemas modernos).
•
PULSO: Marcado Mecánico (sistemas antiguos).
Realice lo siguiente: 1.
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 4, GP 5
Entrar al modo de Servicio, PG 3.
2.
Seleccionar ‘MEMORY CLEAR’.
3.
Presionar el botón ENTER (ENTRAR).
4.
Seleccionar el país relevante.
5.
Presionar el botón ENTER (ENTRAR).
Marzo 2004 6-12
Familia Work Centre M20
PG 6 Mantenimiento
Fotorreceptor Nuevo
Propósito
Si el mensaje ‘New OPC Error’ se despliega al encender o cerrar la cubierta de la máquina después de instalar un fotorreceptor nuevo, Se tendrá que instalar uno nuevo.
Proporcionar información de las pruebas de mantenimiento o procedimientos que pueden realizarse en el modo de servicio, PG 3: •
Número de Serie
•
Limpieza del Fotorreceptor
•
Fotorreceptor Nuevo
•
Notificación de Poco Toner
•
Contadores de Facturación
•
Nivel de Envío
•
Modo de Marcación (solo M20i)
•
Prueba del Interruptor
•
Prueba del Modem
•
Prueba DRAM
•
Prueba ROM
•
Prueba del Patrón
•
Prueba de Sombreado
•
Promedio de Error
•
Velocidad del Modem
•
Prueba del Motor
•
Tiempo de Silencio
•
Actualización Flash
•
Restaurar el Código de Acceso
Notificación de Poco Toner Cuando esta característica está habilitada, y el nivel de toner es bajo, la información se enviará a un punto de contacto específico, por ejemplo, la compañía de servicio. Para habilitarla, entre a este menú, seleccione Enc.y cuando el LCD destelle, introduzca el nombre y número del punto de contacto, el número del fax del cliente, el nombre del modelo y el número de serie.
Contadores de Facturación Despliega los siguientes contadores •
Total de impresiones
•
Impresiones de Toner
•
Impresiones en el Fotorreceptor
•
Páginas exploradas en el DADF
•
Páginas exploradas en el Cristal Exposición
•
Toner Reemplazado
•
Fotorreceptor Reemplazado
Nivel de Envío El nivel de señal de transmisión puede ajustarse. El nivel debe ser menor a los 12dBm, típicamente.
Número de Serie Use este procedimiento para restaurar el número de serie de la máquina después de reemplazar la PWB Principal. El número de serie de cada máquina está marcado en una etiqueta, que está localizada en la parte posterior de la máquina.
NOTA: El nivel de envío de fax está ajustado al nivel óptimo durante la fabricación. No cambie el nivel de envío de fax arbitrariamente.
Modo de Marcación (solo M20i) Refiérase a PG 4.
Prueba del Interruptor
El número de serie debe tener 16 dígitos. El número de serie actual esta formado por el código de producto de 3 dígitos y un número serial de 6 dígitos. Por lo tanto los 7 últimos son códigos ‘0’ nulos. Ejemplo: RYR361001 = RYR3610010000000.
Utilice esta característica para probar todos los botones del panel de control. El resultado se despliega en el LCD cada vez que usted oprima un botón.
Limpieza del Fotorreceptor
Utilice este procedimiento para oír varias señales de transmisión del modem a una línea de teléfono y verificar el modem. Si no se escucha una señal de transmisión, la parte del modem en la tarjeta principal está defectuosa.
Utilice este procedimiento para limpiar el toner restante en el fotorreceptor OPC, es por eso que se puede obtener una impresión limpia. Realice este procedimiento si aparece sucia la impresión o la calidad es defectuosa. La máquina imprime automáticamente una hoja de papel. Las partículas de toner en la superficie del fotorreceptor OPC están fijas en el papel.
Prueba del Modem
Prueba DRAM Utilice este procedimiento para probar el DRAM de la máquina. El resultado aparecerá en la pantalla LCD. Si la memoria trabaja correctamente, La pantalla LCD dice ‘OK’.
Puede ser necesario realizar este procedimiento varias veces hasta que se imprima una hoja limpia.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-13
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 6
Prueba ROM Utilice este procedimiento para probar la Rom de la máquina. El resultado y la versión del software aparecerá en la pantalla LCD. •
FLASH VER: 1.00 V
•
ENGINE VER:1.00V
Prueba de Patrón Este procedimiento es usado durante la fabricación solamente. No será usado durante el servicio.
Prueba de sombreado Utilice este procedimiento para probar la CCD. Si la calidad de imagen es insatisfactoria, realice este procedimiento para verificar la operación de la CCD. NOTA: Antes de realizar el ajuste de la prueba de sombreado, asegúrese que el DADF está abajo. Realice lo siguiente: 1.
Entre al modo de servicio, PG 3.
2.
Seleccione ‘ADJUST SHADING’.
3.
Presione el botón SET UP, y una imagen será explorada.
4.
Después de la exploración, el perfil del sombreado de CCD se imprimirá, Figura 1.
5.
Si la imagen impresa es diferente a la imagen del perfil del sombreado de CCD, la CCD está defectuosa.
Figura 1 Perfil del sombreado
Promedio de Error Si el promedio de error esta cerca de exceder el valor predeterminado, el promedio del Baudio baja automáticamente, hasta un máximo de 2400 bps, para asegurar que el promedio de error permanece abajo del nivel prefijado. El promedio puede ser ajustado entre un 5% y 10%.
Velocidad del Modem La velocidad del modem máxima puede ser ajustada. La máquina automáticamente bajara la velocidad del modem cuando la comunicación con una máquina esta abajo del ajuste de transmisión/recepción. El valor fijado de velocidad del modem es de 33.6Kbps. Este valor prefijado no debe ser cambiado.
Prueba del Motor Refiérase a la Entrada del Modo de Prueba del Motor, PG1.
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 6
Marzo 2004 6-14
Familia Work Centre M20
Tiempo de Silencio
PG 7 Reportes
En el modo ANS/FAX, después que una llamada es tomada por el contestador, la máquina monitorea la línea. Si un periodo de silencio es detectado en la línea en cualquier momento, la llamada será tratada como un mensaje de fax y la máquina empezará a recibir.
Propósito •
Lista de protocolo
El tiempo de detección de silencio es seleccionable entre el tiempo limite (aproximadamente 12 segundos) y tiempo sin límite. Cuando se selecciona ‘12 seg’, la máquina cambia al modo de recepción tan pronto como detecta un periodo de silencio. Cuando se selecciona ‘sin límite’, la máquina espera hasta la operación de respuesta aunque sea detectado un periodo de silencio. Después que se concluyo la operación de respuesta, la máquina cambia al modo de recepción.
•
Directorio de Fax
•
TX Fax
•
RX Fax
•
Trabajos Programados
•
Datos del Sistema
•
Confirmación TX Fax
Actualización Flash
•
Lista de Fax no deseados
El procedimiento de actualización del firmware tiene dos métodos, local y remoto. Para mayor información, refiérase a Actualización del Firmware, PG 8.
•
Reporte de TX Email
•
Contadores/Facturación
•
Página de conexión
•
Lista de Usuarios Autorizados
•
Imprime todos los Reportes
Restablecimiento del Código de Acceso Use este procedimiento para des habilitar o restablecer el código de acceso del administrador del sistema.
Proporcionar información disponible en la función de reportes en el modo de servicio, PG 3.
Lista de Protocolo Esta lista muestra la secuencia del protocolo CCITT grupo 3 T.30 durante las más recientes operaciones de envío o recepción. Use esta lista para verificar los errores de envío o recepción. Si un error de comunicación ocurre mientras la máquina esta en el modo Técnico, la lista de protocolo se imprimirá automaticamente. Figura 1.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-15
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 7
Lista de Faxes No deseados Esta lista muestra información específica acerca de los números de fax de los cuales la máquina recibe faxes.
Reporte de TX Email Proporciona información específica de las actividades de exploración a un email, el tiempo y las fechas de las transmisiones más recientes.
Contadores/Facturación Proporciona información acerca del total de impresiones de la máquina.
Página de Conexión -Proporciona información acerca del perfil de conexión de las máquinas.
Lista del Usuario Autorizados Esta lista proporciona información acerca de los usuarios de e-mail autorizados.
Imprime Todos los Reportes Esta función imprimirá los reportes disponibles incluyendo la Lista de Ayuda que muestra una breve descripción de las funciones básicas de la máquina y comandos. Uselo como una guía de referencia rápida. Figura 1 Lista de Protocolos
Directorio de Fax La lista tiene todos los números de teléfono que han sido almacenadas en la máquina.
TX Fax Este diario muestra información específica concerniente a las actividades de transmisión, el tiempo y las fechas de hasta 40 de las más recientes transmisiones.
RX Fax Este diario muestra información específica concerniente a las actividades de recepción, el tiempo y las fechas de hasta 40 de las más recientes recepciones.
Trabajos Programados Esta lista muestra información específica de los documentos que se almacenan para una transmisión retrasada. Proporciona el número de operación, tiempo de inicio, tipo de operación, etc.
Datos del Sistema Proporciona una lista de los ajustes de datos del sistema del usuario y los ajustes del modo técnico.
Confirmación TX Fax Despliega el resultado de la última operación enviada. Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 7, GP 8
Marzo 2004 6-16
Familia Work Centre M20
PG 8 Actualización del Firmware
. . . . NOTA 1: Una máquina de fax de envío debe ser ajustada como modo ECM. La máquina receptora debe estar ajustada como 100%. Si no, la función no operará satisfactoriamente.
Propósito Proporcionar información de las 2 posibles procedimientos de actualización, local y remoto: •
Máquina Local
•
Fax Remoto
NOTA 2: Varias máquinas pueden ser actualizadas al mismo tiempo. En este caso, introduzca el número de fax de cada una. NOTA 3: Para realizar este procedimiento satisfactoriamente, las máquinas que envían y reciben deben de tener las configuraciones idénticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Máquina Local
..
Modo RCP (Panel de Control Remoto) Utilice este método si la máquina puede ser conectada a una PC por el puerto paralelo o por el puerto USB. 1.
Conecte la PC a una máquina con el cable paralelo o por el USB.
2.
Ejecute RCP y seleccione la Actualización del Firmware. La versión del firmware actual y la versión de la emulación son desplegados en la ventana de la versión actual.
3.
Utilice la función browse (buscar) para localizar el archivo de firmware para actualizar.
4.
Haga Click en el ícono de Actualización, el archivo del firmware se transmite a la máquina automáticamente. La máquina se inicializarà cuando la actualización termine.
5.
Haga Click en el ícono Actualizado y verifique lo que ha sido actualizado.
Modo de Comando del DOS Utilice este método si la máquina puede conectarse a una PC solo por el puerto paralelo. 1.
Los archivos siguientes son requeridos: down.bat, down_com.bin, fprt.exe, y Archivo Rom: nombre del archivo para actualizar. Guarde los archivos en el mismo folder.
2.
Abra la ventana de comandos del DOS.
3.
En la ventana del DOS, introduzca los comandos como se muestra abajo y presione el botón de enter. Automáticamente se actualiza. Hay dos comandos que pueden usarse. Use el comando correcto dependiendo de la condición de la máquina: a.
Cuando la máquina está en una condición inactiva, use down “rom file”.
b.
Cuando la máquina está en una condición inactiva (MODO TECNICO/MANTENIMIENTO/ACTUALIZACION FLASH/LOCAL) use fprt “rom file”.
NOTA: No APAGUE el suministro eléctrico durante el proceso de actualización.
FAX Remoto Esta es una función para actualizar una máquina remota que tiene un fax. Un fax local que tiene la última versión de firmware puede enviar archivos al fax remoto a través de la línea de teléfono. . 1. Opere el equipo que tiene el ultimo firmware, para prepararlo para la actualizacion, (MODO TECNICO/MANTENIMIENTO/ACTUALIZACION FLASH/LOCAL) 2.
Introduzca el número de fax de la máquina que se va a actualizar.
3.
Después de presionar el botón enter, el archivo de firmware será enviado. Este procedimiento dura aproximadamente 15 minutos.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-17
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 7, GP 8
PG 9 Identifica la Fecha de Venta (solo M20i)
PG 10 Precauciones del desensamble General
Propósito
Propósito
Esta función confirma la fecha en la que el cliente compró el producto y la fecha que el producto fue usado por primera vez. La máquina reconoce la primer hoja explorada para conteo de la página impresa etc.
Utilice este procedimiento cuando desensamble y reensamble componentes.
La proximidad de los cables al mover partes hace esencial una rutina propia. Si los componentes son retirados, cualquier cable movido por algún procedimiento, debe ser regresado a su posición original. Antes de retirar cualquier componente de la máquina, vea la ruta del cable que estará afectada.
Procedimiento Realice lo siguiente: 1.
Presione MENU, #, 1, 9, 3, # en secuencia.
2.
Presione 1: El LCD despliega “Update date” ("Fecha de Actualización")
3.
Presione 2: El LCD despliega “Product first use date” .("Fecha en que fue usado el producto por primera vez")
4.
Para salir de la fecha de venta, apague la máquina y vuelva a encenderla ..... NOTA: La versión del Firmware aparecerá en la pantalla LCD después del paso 1 NOTA: Estos contenidos son recuperados después de un borrado de memoria (Limpiar toda la Memoria).
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 9, GP 10
Procedimiento
Cuando se hace un servicio a la máquina, realice lo siguiente: 1.
Verifique que no haya documentos guardados en la memoria.
2.
Desconecte el cable de potencia.
3.
Use una superficie plana y limpia.
4.
Solo instale componentes autorizados.
5.
No force el retiro de componentes plásticos.
6.
Asegúrese que todos los componentes estén en la posición correcta.
Marzo 2004 6-18
Familia Work Centre M20
PG 11 Especificaciones de la Máquina
Tabla 1 Especificaciones Generales
Las Especificaciones son correctas en el tiempo de publicación.Las especificaciones de la máquina están sujetas a cambios sin previo aviso. Refiérase a las tablas siguientes para las especificaciones de la máquina: •
Tabla 1 Especificaciones Generales.
•
Tabla 2 Especificaciones de la Impresora.
•
Tabla 3 Especificaciones del Facsímil (Solo M20i).
•
Tabla 4 Especificaciones del Escáner.
•
Tabla 5 Especificaciones de la Copia.
•
Tabla 6 Especificaciones del Teléfono (Solo M20i).
•
Tabla 7 Consumibles.
•
Tabla 8 Temperaturas de Operación del Fusor.
•
Tabla 9 Salida FAT (HVPS).
Dispositivo
Descripción
LCD
20 caracteres X 2 líneas
Memoria
4 Mbyte de Memoria flash, 32 Mbyte SDRAM Tabla 2 Especificaciones de la Impresora Dispositivo
Descripción
Recomendación Standard
ITU-T Grupo 3 (ITU: International Telecommunications Union)
Circuito Aplicación
PSTN o atrás de PABX (PSTN: Public Switched Telephone Network. PABX: Private Automatic Branch Exchange)
Código de Datos (Compresión) MH/MR/MMR/JBIG/JPEG (Color/Transmisión) Velocidad Modem
Tabla 1 Especificaciones Generales Dispositivo
Descripción
33600/28800/21600/19200/14400/12000
Velocidad de Transmisión
Aproximadamente 3 sec (33,600 bps)
Ancho efectivo de escaneo
8.2 pulgadas (208 mm)
Tipo de Unidad
Escritorio
Medios Tonos
256 niveles
Sistema Operativo
Win98/ME/ NT 4.0/2000/XP
Capacidad de papel (Entrada)
Impresión Duplex
Si (Predeterminado)
DADF (Duplex Automatic Document Feeder): 50 Hojas (75g)
Velocidad de impresión
Simplex: 22ppm para 8.5x11, 21ppm para A4 Duplex: 13ppm para 8.5x11, 12.6ppm para A4
Modo FAX
Standard /Fino/Super Fino/Medios Tonos
Memoria
8 MB
Interfaz
IEEE1284 (ECP) Tabla 3 Especificaciones del Facsímil
USB (sin modo HUB) CPU
120 MHz (ARM946ES)
Memoria
32Mb
Tiempo de Calentamiento
40 Seg (En-espera), 25°C
Condición de Almacenaje Absoluto
Dispositivo
Descripción
Recomendación Standard
ITU-T Grupo 3 (ITU: International Telecommunications Union)
Temperatura: -20°C ~ 40°C, Humedad: 10% RH ~ 95% RH
Circuito Aplicación
PSTN o abajo de PABX (PSTN: Public Switched Telephone Network. PABX: Private Automatic Branch Exchange)
Condición de Operación
Temperatura: 10°C ~ 32°C, Humedad: 20% RH ~ 80% RH
Código de Datos (Compresión)
MH/MR/MMR/JBIG/JPEG (Color/Transmisión)
Condición Recomendada de Operación
Temperatura: 16°C ~ 30°C, Humedad: 30% RH ~ 70% RH
Velocidad Modem
33600/28800/21600/19200/14400/12000
Velocidad de Transmisión
Aproximadamente 3 sec (33,600 bps)
Dimensiones (L X A X P)
Básica: 560 X 433 X 397 mm (con cubierta de Documentos)
Ancho efectivo de escaneo
8.2 pulgadas (208 mm)
Extended: 560 X 433 X 490 mm (con DAD) 560 X 433 X 530 mm (con SCF) 560 X 433 X 620 mm (con DADF y SCF)
Medios Tonos
256 niveles
Capacidad de papel (Entrada)
DADF (Duplex Automatic Document Feeder): 50 Hojas (75g)
Modo FAX
Standard /Fino/Super Fino/Medios Tonos
Memoria
8 MB
Peso
Sobre 26Kg (con CRU)
Ruido Acústico
Menos de 65 dB (Modo de Escaneo en Copia/Impresión)
Promedio de Potencia
CA 100VCA ~ 127VCA ± 15%, 50/60Hz ± 3Hz CA 220VCA ~ 240VCA ± 15%, 50/60Hz ± 3Hz
COnsumo de Potencia
Promedio. 500W/h (Copia/Impresión)
Consumo en Modo de Ahorro
Promedio. 35W/h
Requerimientos de Sistema Recomendado
Pentium IV 1.2 Ghz, 128 MB RAM, 220MB (Disco Duro)
Req. mínimos del Sistema
Pentium III 500Mhz, 32 MB RAM, 100MB (Disco Duro)
Familia Work Centre M20
Tabla 4 Especificaciones del Escáner Dispositivo
Descripción
Tipo
Cama Plana (con DADF)
Velocidad
Mono Binario: 0.68 msec/línea, Color/Mono. Gris: 2.5 msec/ línea
Marzo 2004 6-19
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 11
Tabla 4 Especificaciones del Escáner Dispositivo
NOTA: (1) Velocidad basadas en la prueba del diagrama: Tamaño Carta. SDMP: Single Document Multiple Print Out (Simple Impresión de Documentos Múltiples)
Descripción
Dispositivo
MDSP: Multiple Document Single Prinout (Multiple Documento Impresión Simple)
Modulo Color CCD (Charge Coupled Device)
Interfaz
IEEE1284 (ECP Soporte) USB (sin Modo HUB)
Compatibilidad
TWAIN Standard, WIA (TBD)
Resolución Optica (H X V)
600 X 600 ppp
Resolución de Interpolaciòn
Max. 4800 ppp
Velocidad de Marcación
200 Locaciones
Medio Tonos
256 niveles
Tono/Pulso
Tono unicamente modo de usuario. Tono/Pulso seleccionable en modo técnico.
Volumen del Timbre
APAG., Bajo, Medio, Alto
Marcación Cadena
No
Pausa
Si, utilizando la tecla Pausa/Remarcar
Ancho Efectivo de Exploración 8.2 pulgadas (208 mm)
Tabla 6 Especificaciones del Teléfono Dispositivo
Descripción
Tabla 5 Especificaciones de la Copia Dispositivo
Tabla 7 Consumibles
Descripción
Modo
B/N
Calidad
Texto/Foto/Mixto
Velocidad de Copia Mono (1)
Cristal (SDMP): 21 cpm ADF (SDMP): 21 cpm ADF (MDSP): Texto/mixto: Approx. 21 cpm
Resolución óptica (H x V)
600 X 600 ppp
Multi Copia
1 a 999
Tamaño Máximo de Original
Legal
Tamaño Máximo de Pagina
Legal
Selección tipo de papel
Plano, Cartulina, Transparencia, Bond, Etiquetas, Color
Rango de Ampliación
Cristal: 25 ~ 400%(Paso1%) ADF: 25~100%(Paso 1%)
Dispositivo
Vida Esperada
Cartucho de Toner
8,000 hojas (5% de patrón de cobertura, modo normal simplex)
Modulo Xerografico
20,000 hojas (modo normal simplex) Tabla 8 Temperaturas de Operación del Fusor
Estado de Máquina o Tipo de Papel
Medio Ambiente (Al encendido/desp. 2 minutos/después 30 impresiones/después 60 impresiones) LL
NN
HH
Máquina en Espera
200/195 grados C
195/188 grados C
195/185 grados C
Plano
205/195 grados C
200/195 grados C
200/195 grados C
Grueso/Bond/etiqueta
205/195 grados C
200/195 grados C
200/195 grados C
Delgado
195/190 grados C
190/183/178/173 grados C
190/180 grados C
Sobre
200 grados C
200/195 grados C
195/190 grados C
Cartulina
210/205 grados C
210/205 grados C
205/200 grados C
OHP
175 grados C
170 grados C
170 grados C
El ambiente de acrónimos son como sigue: •
LL - Baja temperatura/baja humedad.
•
NN - temperatura Normal /humedad normal.
•
HH - temperatura alta/humedad alta. Tabla 9 Salida HVPS (FAT) HSPS SALIDA
Transferencia Alto Voltaje (THV)
Voltaje Max +5000V CD+/- 10%
Transferencia Voltaje de Limpieza (THV Neg) -1000V CD +/- 15% Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 11
Marzo 2004 6-20
Familia Work Centre M20
Tabla 9 Salida HVPS (FAT) HSPS SALIDA Voltaje de Revelado (DEV)
Voltaje -250V a -500V CD +/- 5%
Voltaje de Carga (MHV)
-1300V a -1450V CD+/- 5%
Voltaje de Alimentacion
-400V a -650V CD +/- 5%
Voltaje de Cuchilla
-300V a -550V CD +/- 5%
OPC Fotorreceptor
-135V +/- 15%
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-21
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 11
PG 12 Descripción del Circuito Propósito Proporcionar información acerca del circuito principal de la máquina.
PWB principal NOTA: Si es necesario. Refierase a PG 20 para la lista de acrónimos y listas de referencias cruzadas de los nombres de las partes más comunmente conocidas. El circuito principal que consiste de CPU, controlador MFP (construído en 32bit RISC procesador core: ARM946ES) incluyendo varios controladores de dispositivos de I/O, memoria del sistema, escáner, impresora, controlador del motor, PC I/F y el transceiver FAX controlan todo el sistema. La estructura del circuito principal es como se muestra en la Figura 1
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 12
Marzo 2004 6-22
Familia Work Centre M20
Figura 1 Circuito Principal
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-23
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 12
PG13 Operación de Circuitos
Control del Programa ROM (Memoria Flash)
Propósito
Dispositivo Refiérase a la Tabla 1.
Proporcionar información sobre la operación de los circuitos de la máquina: •
Restablecimiento de Potencia encendido/Apagado
•
Control del Programa ROM (Memoria Flash)
•
Características de AC
•
USB (Universal Serial Bus)
•
SRAM: 1MByte SRAM K6F1008U2C
•
FAX Transceiver
Tabla 1 Dispositivo Tipo No.
AM29LU160DB
Capacidad
4 MBYTE (1M * 16BITS * 2)
Programación Refiérase a la Tabla 2.
NOTA: Si es necesario refiérase en el PG 20 a las listas de acrónimos y referencias cruzadas de los nombres de las partes mas comúnmente usadas. . . . . . . . . . . . . . .
Restablecimiento de Potencia encendido/apagado Señal de Operación SeñaI de entrada: +3.3V Línea de potencia (VCC) Señal de Salida: XC61 FN 3112 (POWER ON/APAG. DETECT VCC RISING/FALLING 3.1V Tiempo de Restablecimiento (Td): 5.461ms Gráfica de Tiempo Refiérase a la Figura 1.
Tabla 2 Programación Antes de ensamble
Programador de EPROM o programación en fabrica
Después de ensamble
Descarga desde PC
Principio de operación Cuando la señal RCSO(ROM CHIP SELECT) se activa desde el CPU después de que se ENCIENDE, esta activa la SEÑAL RD y lee los DATOS (ALTO/BAJO) almacenados en la MEMORIA FLASH para controlar el sistema en general. La MEMORIA FLASH puede también escribir. Cuando se enciende, presione y sostenga la tecla (Interruptor de encendido) por 2 a 3 segundos, entonces el LED avanzará y el PROGRAMA DE MODO DE DESCARGA se activará. En este modo, usted puede descargar el programa a través del puerto paralelo.
Características de AC Refiérase a la Figura 2 y Figura 3.
Figura 1 Gráfica del Tiempo
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 13
Marzo 2004 6-24
Familia Work Centre M20
USB (Universal Serial Bus) Un USBN9602 se utiliza como interfaz IC y un reloj de 48 MHz. Cuando los datos son recibidos a través del puerto USB, la SEÑAL EIRQ1 se activa para enviar una interrupción al CPU, entonces esta directamente envía los datos a la DRAM mediante las SEÑALES IOCS4* & DRAMA(11) a través de DRAMD (24;31).
SRAM: 1MByte SRAM K6F1008U2C Esta almacena una variedad de opciones de datos.
FAX Transceiver General Este circuito procesa señales de transmisión de modem entre LIU y el modem. Modem (u44) El FM336 es un integrado único fax modem. Tiene funciones de detección DTMF y también producción de señales así como función de modem. TX A1, 2 es el puerto de salida de transmisión y RX IN es el puerto de recepción de datos de entrada. La señal / POR manejada por el controlador MFP (U3:KS32C61200) puede inicializar el modem (/M_RST) sin apagar el sistema. D0-D7 son canales de datos de 8-bit. RS0-RS4 son señales para seleccionar el registro en el integrado del modem. /RS y /WR son señales de control de LECTURA y ESCRITURA respectivamente. /IRQ es una señal para la interrupción del modem.
Figura 2 Programa de tiempos de operación NOTA: 1. PA= programa de dirección, PD=datos de programa, Dout es el dato verdadero en la direcc ion del programa.
La velocidad de transmisión que soporta el FM336 es de hasta 33.6k. El modem es conectado a la LINEA a través de un transformador directamente. Ver Figura 4.
NOTA: 2. Figura 2 muestra el dispositivo en el modo de palabra.
Figura 4 Fax transceiver
Figura 3 BYTE# tiempos para operaciones de escritura.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-25
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 13
PG 14 Operación del Escáner
CCD
Propósito
El Sensor de Imagen de Contacto mejora la productividad y permite un diseño mas compacto. Esta máquina utiliza un CCD de color.
Proporcionar información sobre la operación del Escáner: •
Resumen
•
Tiempo mínimo de exploración de línea para un color: 2.5mSec.
•
CCD
•
Fuente de potencia de Luz: +18V.
•
Características Claves
•
Máxima frecuencia de pixel: 10MHz.
•
Elemento efectivo del sensor: 5340 X 3.
NOTA: Si es necesario refiérase en el PG 20 a las listas de acrónimos y referencias cruzadas de los nombres de las partes mas comúnmente usadas. . . . . . . . . . . . . . .
Resumen Es un dispositivo de cama plana para leer manuscritos y que tiene un CCD de 600 ppp como sensor de imágenes. Hay un sensor óptico para detectar la posición de inicio y la posición de exploración final.La posición de inicio es detectada por un sensor óptico el cual esta unido la Módulo del CCD. La posición de Exploración final es calculada por el número de pasos del motor. Refiérase a la Figura 1 del diagrama de bloques del Escáner.
•
Nivel de Sujección: 0.7~ 0.8V.
•
Brillantes de salida: MIN 0.8V.
Características Claves Visión General 1.
Proceso de 0.5µm C-MOS (TLM), 208-PIN QFP, librería STD85.
2.
Frecuencia: Max. PLL 80 MHz.
3.
Oscilador de construcción interna
4.
Método: Método de Exploración Raster.
5.
Imagen: 300/400/600 ppp CIS & CCD.
6.
Modo de Exploración.
• imagen color gris : cada 8 bits / RGB. • imagen monocromática gris : 8 bits / pixel. • imagen binaria : 1 bit / pixel (para texto/foto/modo mixto). 7. Máximo ancho de exploración: A3, 600 ppp (8K pixeles efectivos). 8.
Ideal MSLT (A4, 600/300 ppp).
• imagen color gris : 3x5Kx80nseg = 1.2mseg (7/28 CPM). • imagen monocromática gris : 1x5Kx80nseg = 0.4mseg (21/84 CPM). • imagen binaria : 1x5Kx80nseg = 0.4mseg (21/84 CPM). 9. Profundidad de conversión A/D: 12bits. Estructura de procesamiento del Pixel • Tiempo mínimo de procesamiento de pixel: 4 relojes de sistema. • Método de procesamiento de alta velocidad. (Correción de Sombra, corrección gama, ampliación/reducción y binarización). Corrección de sombra 1.
Soporte de corrección de sombra blanca para cada R/G/B.
2.
Memoria de datos de sombra blanca: 3x8Kx12bits = 288Kbits -384Kbits (externo).
3.
Memoria de datos de sombra negra: 3x8Kx12bits = 288Kbits - 384Kbits (externo).
Corrección gama 1.
Tabla gama independiente para cada componente RGB.
2.
Memoria de datos de tabla Gama: 3x1Kx8bits = 24Kbits (interno).
Binarización (mono) 1. 2. Figura 1 Diagrama de Bloques
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 14
Representación de 256 medios tonos de grises para fotos: 3x5 EDF (Error de Difusión), método propuesto por Stucki. Límite Adaptable Local-LAT (Local Adaptive Thresholding) para documentos de texto: •
Marzo 2004 6-26
Uso de LOCAL WINDOW 5x5 (ALGORITMO TIP).
Familia Work Centre M20
• 3.
Control Automático de Fondo-ABC (Automatic Background Control): T mínimo cambio automático.
Procesamiento de modo mixto para documentos mezclados de texto/foto.
4.
Memoria de datos EDF: 2x4Kx16bits = 128Kbits (interno).
5.
Memoria de datos LAT: 4x4Kx16bits = 256Kbits (externo).
Escala de Imagen de Entrada 1.
2.
Factor de escalación: •
Dirección Horizontal: 25 a 800% en unidades de 1%.
•
Dirección Vertical: 25 a 100% en unidades de 1%
Memoria de datos de escalación: 2x8Kx8bits = 128Kbits (interno).
Controlador de motor inteligente de exploración 1.
Aceleración automática/des aceleración/velocidad uniforme.
2.
Memoria de Datos: 256x16bits = 4Kbits (interno).
Arranque-automático CLK_LINE Automático (control de arranque de proceso de línea) y la generación de señal "TG" (control de arranque de línea de exploración). 1.
Disponible la re-sincronización de la señal TG.
2.
Periodo programable de øTG’s & número de ocurrencias de CLK_LINE’s
Formato de salida de los datos procesados en DTM (Modulo de Transferencia de Datos) 1.
Modo DMA: Modo Burst/Sobre-Demanda (On-demand).
2.
CDIP I/F: LINE_SYNC, PIXEL_SYSNC, PIXEL_DATA[7:0].
Entrada/Salida de propósito General: 8(GPO), 28(GPIO) Soporte de imagen espejo y negativa en Blanco/Negro Refiérase a la Figura 2 y Figura 3. Figura 2 Interfaz Externa con CIP4
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-27
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 14
PG15 Interfaz del Computador Propósito Proporcionar información sobre las interfaz de la máquina: •
Interfaz del Computador
•
Interfaz USB (Opción: Kit Directo/Kit de Red)
Referido al estandar IEEE 1284. NOTA: Si es necesario refiérase en el PG 20 a las listas de acrónimos y referencias cruzadas de los nombres de las partes mas comúnmente usadas. . . . . . . . . . . . . . .
Interfaz del Computador La INTERFAZ DEL PUERTO PARALELO PARTE ARM946ES habilita la interfaz paralela con la PC. Esta parte es conectada a la PC a través de un conector Centronics. Esta genera la mayor parte de las señales de control que se usan para activar la comunicación paralela. Está compuesta por /ERROR, PE, BUSY, /ACK, SLCT, /INIT, /SLCTIN, /AUTOFD y /STB. Esta parte y la transmisión de datos a la PC soportan el método especificado por el Puerto Paralelo Estandar IEEE P1283 (http://www.fapo.com/ieee1284.html). En otras palabras, soporta ambos modos de compatibilidad (métodos de transmisión de datos de impresión básico), el modo nibble(4 bits de datos; soporta carga de datos a la PC) y el EPC (Puerto con capacidades Mejoradas:8bits de datos - transmisión de datos a alta velocidad en dos-vías con la PC).
Figura 3 Interfaz Externa con CIP4
El modo de compatibilidad es referido como el modo Centronics y este es protocolo usado por la mayoría de las PCs para transmitir datos a la impresora. El modo EPC es un protocolo mejorado para la comunicación entre la PC y periféricos como impresora y escaner, y provee alta velocidad de comunicación de datos en dos vías. El modo EPC provee dos ciclos de transmisión de datos a dos vías: ciclo de datos y ciclo de comandos. El ciclo de comandos tiene dos formatos: Conteo de Longitud de Corrimiento (RLE) y Direccionamiento de Canal. El RLE (Run-Length Count) tiene un alto radio de compresión (64x) y esto permite compresión de datos en tiempo real, que es útil para impresoras y escaners que necesitan transmitir una gran cantidad imágenes rasterizadas. El direccionamiento de Canal fue diseñado para direccionar múltiples dispositivos con una sola estructura. Por ejemplo, como este sistema, cuando el fax/impresora/escaner tienen una de estructura, el puerto paralelo puede usarse para otros propósitos mientras la imagen de impresora está siendo procesada. Este sistema usa RLE para la transmisión de datos de alta velocidad. La PC controla las señales y tareas de envío/ recibo de datos tales como datos de impresión para PC, descarga de datos a alta velocidad a la PC, carga/descarga de datos de fax para envío o recepción y el monitoreo de las señales de control del sistema en general son procesadas a través de esta parte y la PC.
Interfaz USB (Opción: Kit Directo /Kit de Red) Refiérase a la Figura 1.
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 14, GP 15
Marzo 2004 6-28
Familia Work Centre M20
PG 16 Controlador de la máquina Propósito Proporcionar información sobre los circuitos de control de la máquina: •
Control de Fusor / Circuito Termistor
•
Circuito de Detección de Papel
•
Circuito LSU
•
Circuito de Actuación de Ventilación /Embrague
•
Circuito de Actuación PTL
•
Circuito de Actuación de Motor
•
Fuente de Alto Voltaje
NOTA: Si es necesario refiérase en el PG 20 a las listas de acrónimos y referencias cruzadas de los nombres de las partes mas comúnmente usadas. . . . . . . . . . . . . . .
Control de Fusor / Circuito Termistor Este circuito controla la temperatura de lámpara de cuarzo para fijar el toner transferido en el papel. Consta de un termistor que tiene resistencia negativa contra la temperatura, un LM393 (comparador de voltaje) y un transistor para la conmutación.
Figura 1 Interfaz USB
El termistor tiene un valor de resistencia negativa proporcional a la temperatura de la superficie de la lámpara. El valor de voltaje es leído a través del pin #60 (AVIN2) del CPU referida a la resistencia combinada paralela con el resistor (R43) conectada en paralelo a ella y el voltaje de distribución R29. El voltaje leído activa (inactiva) la señal del fusor de alto (o bajo) refiriéndose al ajuste de temperatura prefijada y cuando la señal "fuser on" cambia a bajo (alto) mediante la conmutación de Q3, el S21ME4 dentro de SMPS (PC3) enciende (apaga) y esto eventualmente permite al thyristor de dos-vías (SY1) encenderse (apagarse) para permitir (cancelar) el voltaje de CA a la lámpara de cuarzo.
Características •
Cumple con la especificación USB Versión 2.0.
•
Interfaz entre un bus local de CPU y un bus USB.
•
Soporta USB de Velocidad-Completa (12 Mbps) y Alta Velocidad (480 Mbps).
•
Soporta BUS DMA Split opcional, con acceso dedicado DMA y CPU.
•
Provee 3 configurables Endpoints Físico, en adición al Endpoint 0.
•
Provee 30 Endpoints Configurables Virtuales.
•
Cada endpoint puede ser lsochronous, Bulk, o Interrupt, así como también IN u OUT.
•
Soporta el modo isochronous de ancho de Banda.
LM393 es el hardware diseñado para proteger el sistema, cuando el firmware que controla la lámpara de cuarzo no Arranca correctamente. Cuando la temperatura del termistor va más allá de 210 grados Centígrados, el nivel del pin #1 del (LM393) se bajará, lo cual cambia la señal "fuser on" a alto. (forzando apagar Q3), en otras palabras el LM393 forzará a la lámpara de cuarzo a apagarse mediante el corte de la potencia a Q3.
•
Soporta Tamaños de paquetes máximo de 1K bytes, doble buffer.
•
La memoria interna de 3 Kbyte provee buffer de transmisión y recepción.
•
Bus CPU local que fácilmente realiza interface a CPUs genéricos.
•
Transferencias de Bus DMA o de 8-bit o 16-bit CPU.
•
Soporta modos de direccionamiento de Registro Multiple y direccionamiento de registro directo e indirecto.
•
Retransmisión automática de paquetes fallidos.
•
El diagnostico de registro permite errores forzados de USB.
•
El Software controlado de desconexión permite re-numeración.
•
Operación Atómica para ajustar y limpiar bits de estatus, simplificando software.
•
Bajo consumo CMOS en Pin Plástico TQFP 64.
Sensor de Papel vacío
•
Oscilador de 30 MHz con multiplexor interno de bloqueo de fase.
•
Provee una salida de reloj a el bus-8 local de frecuencias programables de Apagado a 60 MHz.
•
Voltajes de operación 2.5V, 3.3V con 5V de tolerancia de I/O.
El sensor de papel vacío (foto interruptor), localizado dentro de la bandeja en la parte inferior, detecta el papel con el actuador conectado a el e informa al CPU si hay papel. Cuando no hay papel en la bandeja, el LED rojo del panel OP, se encenderá, para decirle al usuario que llene la bandeja de papel.
Familia Work Centre M20
Circuito de detección de Papel Detección de cubierta abierta El sensor de cubierta abierta se localiza en el lado derecho de la impresora. En caso de que la cubierta derecha este abierta, esta abre los +5V (LSU unidad láser) y +24V(motor principal, motor poligonal fijo del LSU y FAT) suministrados a cada unidad. Esta detecta la cubierta abierta a través del CPU. En este caso, el LED rojo del panel OP se encenderá.
Marzo 2004 6-29
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 15, GP 16
Alimentación de Papel
Circuito de actuación del Motor
Cuando el papel es alimentado y pasa a través del actuador de la unidad del sensor de alimentación, el transistor dentro del foto interruptor se encenderá, la señal "nFEED" cambiara a bajo e informará al CPU que el papel se está alimentándose en el sistema. El CPU detecta esta señal y envía datos de video después de cierto tiempo (relacionado al ajuste de papel). Si el papel no golpea al sensor de alimentación dentro de cierto tiempo, el CPU detecta esto e informa como "Atoramiento0" (El LED rojo en el panel se encenderá).
El circuito de actuación se determina mientras se selecciona el controlador del circuito integrado (IC) (provisto por el proveedor). Este sistema usa los circuitos integrados de controlador de motor TEA3718(U57, U58), A2918(U59). Sin embargo las resistencias de detección (R273, R274, R292, R293) y las resistencias de referencia (R284, R289, R294, R295) pueden variar dependiendo del valor actual del motor de actuación. Este recibe la señal de habilitación del motor (2 fases) del CPU y genera un pulso bipolar (corriente-constante) y envía su salida a la entrada del motor de pasos.
Detección de la salida de papel El sistema detecta al papel saliendo de la máquina con el actuador del sensor de la salida ensamblado en el bastidor. Si el CPU no regresa a alto cierto tiempo después de que el papel golpea el sensor de salida, el CPU detecta esto e informa como "Atoramiento2" (El LED rojo en el panel OP se encenderá).
Circuito LSU Unidad de Motor Poligonal (actuado por +24V) El motor poligonal dentro del LSU gira por la señal "PMOTOR". Cuando el motor alcanza una velocidad constante, aparece una señal transitoria que envía la señal "nLREADY" al CPU. El pin "reloj" es el pin que recibe la frecuencia requerida de reloj cuando el LSU usa un reloj externo como frecuencia giratoria del motor. Actualmente el circuito de reloj externo se localiza en la FAT y los 1686Hz = 6.9083MHz (frecuencia del cristal)÷212(CI 74HC4060N), se usan como la frecuencia giratoria del motor poligonal.
Fuente de Alto Voltaje Resumen Es la Fuente de alimentación de alto voltaje la que genera DC+24V/DC+5V (usado para la formación de imagen en el método de revelado de fotografías digitales) como entradas de voltajes. Esta abastece voltaje electrificación (MHV), voltaje de abastecimiento (SUPPLY), voltaje de revelado (DEV), voltaje de cuchilla (BLADE) y voltaje de transferencia (THV). Cada alto voltaje suministrado muestra el voltaje requerido en cada proceso de fotografía digital. Proceso de Fotografía Digital El método de revelado de fotografía digital es ampliamente usado por las máquinas copiadoras, impresoras láser y faxes de papel. El proceso se comprende de electrificación, exposición, revelado, transferencia y fusión. Refiérase a la Figura 1.
Unidad Láser (actuada por +5V) Después de que el láser es encendido por la señal "nLD_ON", es reflejado a través de 6 espejos (espejos poligonal) unido al motor del polígono y realiza barridos en forma horizontal.Cuando el rayo pega en la esquina del espejo del polígono, genera una señal "nHSYNC" (pulso) y el CPU forma el margen izquierdo de la imagen usando esta señal (señal horizontal sincronizada).
Circuito de actuación del solenoide/ventilador El circuito de actuación del ventilador consigue su voltaje usando un Transistor (TR) NPN. Cuando este recibe la señal "FAN" del CPU, el TR se energiza para proporcionar voltaje de 24V al ventilador y así actuarlo. El solenoide se actúa de la misma manera. Cuando este recibe la señal de control del CPU, el solenoide para la alimentación de papel es actuado mediante la conmutación del circuito. El diodo D29 (1N4003) se aplica a ambos extremos de las terminales de salida para proteger el Q22(KSC1008-Y) de pulsos de ruido inducidos mientras el solenoide se des-energiza.
Circuito de actuación PTL El circuito de actuación PTL conmuta su potencia usando un transistor NPN.
Figura 1 Proceso
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 16
Marzo 2004 6-30
Familia Work Centre M20
Primero, en el proceso de electrificación, retiene una carga constante de aprox. - 900V para el potencial eléctrico sobre la superficie del OPC mediante la electrificación del fotorreceptor a aprox. - 1.4KV a través del rodillo de electrificación.La superficie electrificada del OPC es expuesta respondiendo a los datos de video del LSU quien recibe comandos de impresión. Las secciones no expuestas por el rayo mantendrán el potencial eléctrico original de - 900V, pero el potencial eléctrico del área de imagen expuesta por el LSU será aprox. - 180V que formará la imagen latente electrostática. La superficie del cilindro foto - conductor donde la imagen latente electrostática se forma, alcanza el revelador como el cilindro gira. Entonces la imagen latente electrostática formada sobre el fotorreceptor es revelada por el toner alimentado al rodillo de revelado por el rodillo de abastecimiento y es transformada en una imagen visible. Este proceso cambia la imagen posterior sobre la superficie del fotorreceptor formada por el LSU, en una imagen visible por partículas de toner.
5.
Salida de Transferencia ‘-’ (Habilitada) Unidad: THV (-) (Alto Voltaje de Transferencia(-)).
6.
Unidad de conmutación.
7.
Unidad de Retroalimentación.
8.
Unidad de Regulación.
9.
Unidad de Salida.
Mientras el rodillo de abastecimiento está energizado con - 450V por la FAT y el rodillo de revelado está energizado con - 300V, giran en la misma dirección, esto mantiene las partículas de toner entre los rodillos de abastecimiento del fotorreceptor en estado negativo por la fricción entre los dos rodillos.
Figura 2 Diagrama de Bloque de la Unidad de Electrificación
El toner abastecido al rodillo de revelado esta polarizado para tener un potencial eléctrico, por el rodillo de revelado y transferido al área de revelado. Después el toner (-) adherido al rodillo de revelado, se moverá a la superficie de potencial altamente expuesta (- 180V) en lugar de la superficie de potencial eléctrico bajo no expuesto (- 900V) del rodillo de revelado y el fotorreceptor. Eventualmente el toner no radicará en la superficie con potencial eléctrico bajo para formar la imagen visible. Luego, el fotorreceptor continuará girando y alcanzará el área de transferencia a fin de realizar el proceso de transferencia. Este proceso transfiere el toner (-) sobre el rodillo de transferencia al papel de impresión. El toner (-) adherido al fotorreceptor se energizará de cientos a miles de volts de transferencia (+) por la FAT. La fuerza electrostática generada (+) del rodillo de transferencia tendrá atracción mayor que la del toner del fotorreceptor y esto hace que se mueva a la superficie del papel que pasa mediante el rodillo de transferencia. El toner transferido al papel con fuerza electrostática débil se fija al papel mediante presión y calor de rodillos. El toner adherido al papel es derretido por la aplicación de calor (aprox. 180×C) por el rodillo de calor y presión (aprox. 4kg) por el rodillo de presión. Después del proceso fusión, el papel se envía fuera del conjunto para terminar el proceso de impresión. Figura 3 Diagrama de bloques de la Unidad de Salida de Transferencia.
Organización del dispositivo La HVPS esta formada por la unidades de salida de electrificación, polarización y transferencia. Refiérase a la Figura 2, Figura 3, Figura 4 y Figura 5. 1.
Unidad de entrada.
2.
Salida de Electrificación (Habilitada) Unidad: MHV (Alto Voltaje Principal).
3.
Salida de Polarización (Habilitada) Unidad: DEV (Voltaje de Revelado)/Supply (Voltaje de abastecimiento)/BLADE (Voltaje de Cuchilla).
4.
Salida de Transferencia ‘+’ (Habilitada) Unidad: THV (+) (Alto Voltaje de Transferencia(+)).
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-31
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 16
Figura 4 Diagrama de bloques de la Unidad de Salida MHV
Figura 6 señal MHV POLARIZACION (unidad de salida de abastecimiento/revelado/cuchilla)
Figura 5 Diagrama de bloques de la Unidad de Salida de Polarización. MHV (Electrificación de Salida Habilitada) La electrificación de salida habilitada es la señal de control de electrificación de salida "PWMLOW ACTIVE". Cuando la señal MHV-PWM LOW se recibe, Q401 se dispara y el voltaje constante se aceptará a la terminal de no-inversión del OP - AMP 324. Como el voltaje es más alto que el voltaje de inversión de referencia de OP - AMP, la cual es ajustada por R405 y R406, la salida de OP - AMP se convierte en alta. Esta salida envía IB al cable auxiliar TRANS mediante la resistencia restrictiva de corriente Q402 por medio de R408 y C403 y Q402 se dispara. Cuando la corriente es aceptada por Q402, la Ic se incrementa a la corriente proporcional al tiempo a través del transformador primario T401, y cuando alcanza el límite Hfe de Q402, no retendrá el estado "encendido" y se "apagará". Como Q402 se "apaga", TRANS N1 tendrá una fuerza contra- electromotriz, la energía descargada a la unidad secundaria, envía corriente a la carga y voltajes de salida MHV mediante la salida de alto voltaje habilitada, la cual está compuesta de un circuito de Regulación. Refiérase a la Figura 6.
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 16
POLARIZACION (Electrificación de Salida Habilitada). La electrificación de salida habilitada es la señal de control de electrificación de salida "PWM-LOW ACTIVE". Cuando la señal MHVPWM LOW se recibe, Q501 se dispara y el voltaje constante se aceptará a la terminal de noinversión del OP - AMP 324. Como el voltaje es más alto que el voltaje de inversión de referencia de OP - AMP, la cual es ajustada por R506 y R507, la salida de OP - AMP se convierte en alta. Esta salida envía IB al cable auxiliar TRANS mediante la resistencia restrictiva de corriente Q502 por medio de R509 y C504 y Q504 se dispara. Cuando la corriente es aceptada por Q502, la Ic se incrementa a la corriente proporcional al tiempo a través del transformador primario T401, y cuando alcanza el límite Hfe de Q502, no retendrá el estado "encendido" y se "apagará". Como Q502 se "apaga", TRANS N1 tendrá una fuerza contraelectromotriz, y la energía descargada a la unidad secundaria, envía corriente a la carga y voltajes de salida de Revelado mediante la salida de alto voltaje habilitada, la cual está compuesta de un circuito de Regulación. Refiérase a la Figura 7.
Marzo 2004 6-32
Familia Work Centre M20
Figura 7 Señal de Polarización THV (Unidad de Salida de THV(+)/THV(-)) La unidad de salida de transferencia (+) es la señal de control de salida de transferencia "PWM-LOW ACTIVE". Cuando la señal MHV-PWM LOW se recibe, Q203 se dispara y el voltaje constante se aceptará a la terminal de no-inversión del OP - AMP 324.Como el voltaje es más alto que el voltaje de inversión de referencia de OP - AMP, la salida de OP - AMP se convierte en alta. Figura 8 Señal THV La potencia de 24V ajusta el potencial eléctrico a ZD201 y ZD202, esta envía IB al cable auxiliar TRANS mediante la resistencia restrictiva R215 por medio de R212 y C204 y eventualmente Q204 se disparará. Cuando la corriente es aceptada por Q402, la Ic se incrementa a la corriente proporcional al tiempo a través del transformador primario T201, y cuando alcanza el límite Hfe de Q204, no retendrá el estado "encendido" y se "apagará". Como Q402 se "apaga", TRANS N1 tendrá una fuerza contra- electromotriz, y la energía descargada a la unidad secundaria, envía corriente a la carga y voltajes de salida THV mediante la salida de alto voltaje habilitada, la cual está compuesta de un circuito de Regulación. El voltaje de salida esta determinado por el ancho del CICLO (DUTY). Q203 conmuta con el ciclo PWM DUTY para tener fluctuación en la salida de no-inversión de OP-AMP y en el del potencial eléctrico VREF. Cuando THV-EA es 'L', Q302 se dispara y el potencial eléctrico VCE de Q302 se formará y envía IB al cable auxiliar TRANS mediante R311, C305 y VR302 mediante la resistencia restrictiva R314 eventualmente Q303 se disparará. Cuando la corriente es aceptada por Q303, la Ic del Q303 se incrementa a la corriente proporcional al tiempo a través del transformador primario T301, y cuando alcanza el límite Hfe de Q303, no retendrá el estado "encendido" y se "apagará". Como Q303 se "apaga", TRANS N1 tendrá una fuerza contra- electromotriz, y la energía descargada a la unidad secundaria, envía corriente a la carga y voltajes de salida THV (-) mediante la salida de alto voltaje habilitada, la cual está compuesta de un circuito de Regulación.Refierase a la Figura 8.
Reconocimiento del Medio Ambiente El voltaje THV reconoce cambios en el medio ambiente del rodillo de transferencia y permite cambios en el voltaje esto con la finalidad de obtener una salida óptima de imagen. La entrada analógica se convierte en salida digital por el comparador que reconoce los cambios del medio ambiente del rodillo de transferencia. Esto se realiza para permitir tener el voltaje de transferencia correcto, para realizar una respuesta al medio ambiental apropiada considerado el ambiente y el tipo de papel dependiendo sobre esta salida digital, mediante programas que pueden ser la entrada al controlador ROM de la máquina. Estos ajustes de reconocimiento ambiental están organizados como sigue: Primero, ajuste el voltaje THV(+) normal. Permita cargar 200Ma para transferir salida, habilite la salida y ajuste el voltaje normal a 800V usando VR201. Entonces ajuste a 56 (valor de Índice de reconocimiento del CPU) como el normal usando VR302. Este valor normal junto con el CPU se asegura de que el voltaje actual de retroalimentación sea 4µA cuando el voltaje de salida es 800V y la carga es 200Ma. Si la carga muestra un valor de resistencia diferente cuando la salida son 800V, la corriente de retroalimentación también será diferente y así el valor índice también será diferente. Según el valor del índice leído por el CPU, el voltaje de salida de transferencia diferirá según la tabla de transferencia prefijada. Los cambios en la salida de transferencia requeridos por cada carga son controlados por PWM-DUTY.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-33
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 16
PG 17 Operación de la PWB OPE Propósito Proporcionar información sobre la operación de la PWB OPE. NOTA: Si es necesario refiérase en el PG 20 a las listas de acrónimos y referencias cruzadas de los nombres de las partes mas comúnmente usadas. . . . . . . . . . . . . . .
Resumen La PWB OPE está funcionalmente separada de la principal y operada por un micom(Z8601) en la PWB. La OPE usa principalmente el canal UART (receptor/transmisor asíncrono universal) para el intercambio de información. El restablecimiento de la OPE puede controlarse por la PWB principal. El micom del OPE controla la tecla-exploración y los visores de LCD y LED. Si ocurre un evento en la OPE (como el toque de una tecla), envía códigos específicos a la PWB principal para responder a la situación y la está, analiza estos códigos y opera el sistema. Por ejemplo, la PWB principal despliega mensajes en la OPE, esta transmite datos a través de la línea UART a la OPE según el formato designado y la OPE despliega esto en el LCD, o LED. Lo detectado por la OPE también se transmite a la principal a través de la línea UART y posteriormente a las impulsiones necesarias para la operación. La PWB OPE consiste de U1(MICOM, Z8601),LCD, matriz de teclas, indicadores de LED. Refirieras a las secciones de los diagramas esquemáticos y de cableado de la OPE de este manual. Refiérase a la Figura 1. • Las señales de la matriz de teclas son entregadas al grupo de pines de entrada U1 (D1 a D6) • El pin 48 de U1 (TX DATA) es el código UART enviado a la PWB PRINCIPAL. • El visor del controlador es recibido en U1 pin 5(RX DATA). • Las señales de control del LCD son enviadas desde el grupo de pines P2-x de U1 (pines P34 a P3-6). • Las señales de control de los LEDs del estado de la máquina son enviadas desde U1 (LED0 a LED7).
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 17
Marzo 2004 6-34
Figura 1 Diagrama de Bloques de la OPE
Familia Work Centre M20
PG18 PWB LIU
Refiérase a la Tabla 1.
Propósito
Tabla 1 Niveles de Tolerancia
Proporcionar información sobre la operación de la PWB LIU:
Uso en U.S.A
CTR21
•
Resumen
Nivel de Alta Frecuencia -9.0+2.0/-2.5
-7.0 +1.0/-2.0
•
Partes de Nivelación de DC
Nivel de Baja Frecuencia -9.0+1.0/-2.0
-11.0+2.5/-2.0
•
Partes de Nivelación de AC
•
Partes de Marcación
Marcación DP
•
Partes de Detección de Timbre
Para uso en U.S. Ajuste de tiempo a la señal DF de 40:60 M/B. La señal DP esta hecha por U6 (pcb817). La corriente CD la cual fluye a través de la Base de Q2 esta regulada por el interruptor Encendido/Apagado y gira a la señal de Marcación DP con un ACOPLADOR.
NOTA: Si es necesario refiérase en el PG 20 a las listas de acrónimos y referencias cruzadas de los nombres de las partes mas comúnmente usadas. . . . . . . . . . . . . . .
Resumen
•
Cables de Conexión de la LIU, Diagramas Esquemáticos principales del MODEM Y Nivelación de Impedancias (CA,CD), Parte de detección de timbre y Línea de Marcación.
Partes de Nivelación de DC Rango normal de movimiento de la LIU es 12mA a 9mA. Adaptación CTR21 estandar; la regulación limita el flujo de CORRIENTE a 60mA a través de la terminal.
CTR 21 no tiene capacidad telefónica pero tiene Línea de Conexión número 3 y 4.No hay condición DP, pero hay la posibilidad de tener la aprobación únicamente sobre una terminal basada en marcación DTMF.
Parte de la Detección del Timbre Las SEÑALES DE TIMBRE de la sección de LINEA atraviesan mas allá de C5, R3, ZD1, y ZD2 y terminan en U9, (PC 814). U9 entonces detecta una señal alta de timbre y la pasa la salida al Diagrama de Bloques PRINCIPAL. El diagrama de cableado C5 es un CAPACITOR DE TIMBRE y este normalmente usa 1UF/250V. Una R3 limita la corriente de CA y controla el timbre alto y mas bajo.
Por lo tanto, la selección de Opciones para conectar partes necesarias, la corriente no excederá 60mA a través de la LIU. •
CTR21 Estandar (Europa): 12mA~60mA
•
OTRO Estandar (U.S.): 12mA a 90mA
La CD tiene un carácter a pasar a través de la LINEA. Y con la corriente de LINEA de ENTRADA de la sección de la COMPUERTA Q1 (VN2410) y la conexión Fuente Q1 a R20, puede ser decidido como sigue: •
-VDCR = VL1 + ILINE X R20 (VDCR: Voltaje DC de Timbre, ILINE: Flujo de Corriente)VL1: Voltaje de entrada de la Línea, VL1 = VBD1+VCE(Q2)+VDS(Q1).
Parte de Nivelación de CA La IMPEDANCIA Básica de la LIU’s es 600 y utiliza R47. 48. C36 para el posible control combinado de IMPEDANCIA. •
Uso en U.S.: Una Terminal de IMPEDANCIA 600W(±30%).
•
CTR21: Una Terminal de IMPEDANCIA 270+750W//150nF.
Parte de Marcación Marcación MF La Marcación DTMF es controlada por el MODEM y debe ser seleccionado mediante el NIVEL apropiado y tiempo de salida encendido-apagado basado en la propia especificación Nacional de cada país. • Tolerancia de Frecuencia: ±1.5%. Grupo Alto: 1209, 1336, 1477, 1633Hz. Grupo Bajo: 697, 770, 852, 941 Hz
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-35
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 18
PG Operación de la Unidad SMPS
Fase de entrada de CA
Propósito
La trayectoria de entrada de CA consiste en el fusible (F1) para limitar la corriente de CA, el Varistor (TNR1) para evitar picos de alto voltaje, el resistor de descarga (R1), el circuito de filtros de ruido (C2, C4, LF1), el segundo filtro de ruido (C7,LF2), y el termistor (TH1).
Proporcionar información sobre la operación de la SMPS (Fuente de Alimentación de Modo Conmutado): •
Resumen
•
Partes de Nivelación de DC
•
Partes de Nivelación de AC
•
Partes de Marcación
Cuando se enciende el equipo, TH1 limita la corriente por su resistencia alta, y cuando su temperatura sube, su resistencia se reduce a cero ohms aproximadamente.
SMC (Modo de Control Conmutado)
NOTA: Si es necesario refiérase en el PG 20 a las listas de acrónimos y referencias cruzadas de los nombres de las partes mas comúnmente usadas. . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones SMPS La unidad SMPS (Fuente de Alimentación de Modo Conmutado) usa una fuente de alimentación tipo PWM (Modulación de Ancho de Pulso) que genera CD+5V al controlador y al panel de control, y CD+5V, CD+24V y CD+12V a la máquina. También suministra CA a la lámpara de cuarzo del fusor. Refiérase a la Tabla 1 para la información de salida de canal. Tabla 1 Información de canal de salida
El voltaje de entrada de CA se rectifica y es filtrado a través de BD1 y C10 para crear alto voltaje de CD aplicado al bobinado primario de T1. Q5 pin #1 es controlado por el dispositivo IC2, auto inicia y corta el voltaje de DC. El U502 es un Circuito Integrado (CI)PWM SMPS y tiene internamente un CI SMC (modo de control conmutado) y una fase de salida MOSFET. El CI SMC tiene un Auto-restablecimiento sin una Fuente de Alimentación para el CI y una función del corte de energía térmica y sucesivamente. R4, R5, C11, D1 retienen los picos de voltaje causados por fuga de inductancia del transformador. La potencia del bobinado secundario (Pin #5~6) se rectifica y es filtrado a través de D8, D9, L2, C33, C34 para crear los 5V de voltaje de salida. El bobinado de polarización (Pin #9~8) se rectifica y es filtrado a través de D2 y C12 para crear el voltaje de polarización de U502. La salida de 5V secundaria es regulada a través de la trayectoria voltaje divida por R34, R35.
No.
Canal de Salida
Canal 1
Canal 2
Canal 3
1
Nombre del Canal
+5.1V
+24.0V
+12.0V
2
Voltaje de Salida
+5.1V
+24.0V
+12.0V
Control de Temperatura de Fusión
3
Corriente de Salida
2A
2.5A
0.8A
Circuito de Control de la Lámpara de Fusión
4
Máxima Corriente de carga y patrón de carga
2.5A Continuos
3.0A Continuos
0.8A Continuos
Refiérase a la Figura 1.
5
Rango de Cambio de Carga
0.5~2.0A
0.1~0.3A
0.1~0.8A
6
Voltaje de Salida (Para Entrada/Salida)
+5.1V5% (+4.84~+5.35V)
+24.0V10% +12V5% (+21.60~+26.40V) (+11.40~+12.60V)
7
1) Desviación total del voltaje de salida (Entrada, carga, temp., uso) 2) Cambio de entrada dinámico 3) Cambio de carga dinámico
incluyendo todo +5.1V±5% (+4.84 a +5.35V) incluyendo ajuste de error
Incluyendo todo +24.0V±10% (+21.60 a +26.40V) incluyendo ajuste de error
8
Referirse a rizo y ruido 27
150mVp-p o menos 500mVp-p o menos
9
Referirse a carga corta y No debe de prenderse o generar proteccion de sobrehumo cuando la carga a 23 salida esta en corto por 5 seg.
El voltaje de salida debe apagarse dentro del rango de 3.5A~6.5A
Incluyendo todo +12V±5% (+11.40 a +12.60V) incluyendo ajuste de error
150mVp-p o menos No debe de prenderse o generar humo cuando la salida esta en corto por 5 seg. Figura 1 Circuito de Control de la Lámpara de Fusión
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 19
Marzo 2004 6-36
Familia Work Centre M20
El Concepto de Control de la Lámpara de Fusión Para el control de la lámpara de fusión se debe suministrar la señal de control lógica "Fusor encendido" y potencia CD. Este circuito se enciende únicamente cuando "fusor encendido" envía la señal y es suministrada potencia CD. La unidad lógica "fusor encendido" envía una corriente de disparo al controlador LED triac PC3, después los rayos infra-rojos son detectados por el foto-detector de PC3. Posteriormente, el triac YC3 es conductor. La corriente conducida envía un disparo de entrada a la compuerta del triac SY1. En este punto, SY1 es conductor y se suministra CA a la lámpara del fusor. La lámpara se enciende y la temperatura se eleva. Como este circuito de control de la lámpara de fusor utiliza voltaje de CA (“+” y “-” son repetidos) como la fuente de alimentación, esta usa un triac de dos vías (SY1), el cual tiene la ventaja sobre un SCR de una vía considerando el precio, tamaño y confiabilidad. La compuerta de los Triac's puede ser disparada por una señal hacia adelante o de reversa. Una vez que el triac está encendido, este no será controlado por la señal de la compuerta, pero estará continuamente encendido hasta que la corriente entre las terminales principales disminuya abajo de la corriente de retención. En otras palabras no puede apagarlo con la señal de reversa como lo hace un SCR. Esta propiedad es llamada índice de elevación de umbral de voltaje-corriente. En la aplicación de control de CA, el triac debe apagar su conducción en cada cruce cero, o conmutarse dos veces en cada ciclo. Esta operación es llamada conmutación. Es posible apagar el triac al final del medio ciclo mediante la eliminación de señal de compuerta (IL) tiene ganancia al mismo nivel o menor que la corriente de retención. Cuando el triac conmuta fuera de línea, la dirección del voltaje de ambas terminales del triac serán invertidas e incrementadas al valor máximo del voltaje de línea (VCA). En este punto, el ancho del rizo será determinado por dv/dt y el voltaje de sobre disparo, por el circuito. Cuando el triac conmuta fuera de línea, el voltaje de ambas terminales del triac tendrán el mismo voltaje al de la línea. Refiérase a la Figura 2.
PG 20 Acrónimos y lista de Descripción de Partes Propósito Proporcionar una lista de acrónimos utilizados a través de este manual de servicio con una explicación de su significado.Refierase a la Tabla 1. También proporciona una lista de referencia cruzada de descripciones de parte utilizadas en este manual de servicio con una lista de las mas común descripción de partes reconocidas. Refiérase a la sección relevante: •
SMPS y PWB Principal
•
Ensamble OPE
•
Bastidores, Impulsiones y Cubiertas
•
DADF
•
LSU
•
ensamble del Cassette
•
SCF
•
Ensamble de Cubierta Lateral
•
Ensamble de Alimentación
•
Ensamble MP
•
Ensamble Colector
•
Toner, Cartucho Fotorreceptor y Fusor
•
Ensamble de Salida
•
Ensamble del Escaner
NOTA: Todas las tablas tienen las piezas listadas en orden en la lista de partes. Acrónimos Refiérase a la Tabla 1. Tabla 1 Acrónimos
Figura 2 Circuito Inductivo
Familia Work Centre M20
Acronimo
Descripción
PL Ref.
IPR - Blindaje SMPS superior
IPR - Iron Press
PL 1.10 item 1
CBF- Interruptor de potencia gris
CBF - Forma Cable
PL 1.10 item 2
SMPS + FAT
SMPS - Fuente de Alimentación de Modo Conmutado FAT - Fuente de Alto Voltaje
PL 1.10 item 4
Blindaje - P principal bajo
P - Presión
PL 1.10 item 6
Mazo de cables CBF - LIU GND
LIU - Unidad de Interfaz de Línea para FAX GND - Tierra
PL 1.10 item 7
PBA principal
PBA - Ensamble Placa de Circuito impreso
PL 1.10 item 9
PBA (PWB) LIU
PBA - Ensamble Placa de Circuito impreso LIU - Unidad de Interfaz de Línea para FAX
PL 1.10 item 13
Marzo 2004 6-37
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 19
Tabla 1 Acrónimos
Tabla 1 Acrónimos
Acronimo
Descripción
PL Ref.
Acronimo
Descripción
PL Ref.
Cubierta OPE- M
M - Molde OPE - Panel de Operación (control panel)
PL 2.10 item 14
IPR - rondana resorte CU
CU - Curvo
PL 5.10 item 22
Ground - P_scan roller
Ground - P - Tierra press
PL 5.11 item 2
Botón - M - copia
M - Molde
PL 2.11 item 4
IPR - guard C/O S/W
C/O - Cubierta abierta S/W - Interruptor
PL 5.11 item 13
Soporte Receptor CST MC2
MC2 - Nombre del código de desarro- PL 4.10 item 6 llo de la máquina.
IPR-P_pinch (scan)
IPR-P - Iron press
PL 5.14 item 6
Unidad - LSU
LSU - Unidad de escaner láser
PL 6.10 item 1
Mazo de cables CBF- LSU
LSU - Unidad de escaner láser
PL 6.10 item 2
MEC - cassette ensamble (carta)
MEC - Unidad mecánica combinada
PL 7.10 item 1
Resorte CS RE
CS - Comprimido RE - Posterior
PL 7.10 item 13
Resorte CS FR
CS - Comprimido FR - Frontal
PL 7.10 item 14
PMO - bushing finger, F
F - Frontal
PL 7.10 item 19
Anillo - CS
CS - Comprimido
PL 8.10 item 3
Engrane - MP/DUP DRV
MP - Bandeja Multi proposito(bypass) PL 8.10 item 5 DUP DRV - Impulsión Duplex
PMO - bushing TX (B4)
TX - Transmisión
PL 8.10 item 8
IPR - BRKT G DUP
IPR - Iron press BRKT - Soporte G - Tierra DUP - Duplex
PL 8.10 item 11
PMO - GP inferior DP
PMO - Molde Procesado GP - Guía de Papel DP - Duplex
PL 8.10 item 14
P/U - Colector PL 8.10 item 24 MP - Bandeja Multi proposito(bypass)
IPR - placa a tierra A (OPC)
OPC - Orgánico Foto Conductora
PL 4.10 item 8
ELA M/M - bocina AUD
ELA M/M - Ensamble Eléctrico M/M AUD - Audio
PL 4.10 item 14
Mazo de cables CBF- OPC GND
OPC GND - tierra Orgánico Foto Conductora
PL 4.10 item 16
IPR - placa de tierra SCF
SCF - Segunda Bandeja de alimenta- PL 4.10 item 21 ción (bandeja 2)
CBF - mazo de cables - cable THV THV - Voltaje de transferencia de Alto PL 4.15 item 9 Voltaje CBF - mazo de cables- cable MHV MHV - Alto Voltaje (voltaje de carga)
PL 4.15 item 10
Engrane - salida/U, ID
U - Superior ID - libre
PL 4.15 item 24
FU - Fusor
PL 4.15 item 28
IPR - terminal FU
Motor paso a paso - MCK2 (princi- MC2 - Nombre del código de desarro- PL 4.20 item 2 pal) llo de la máquina. Engrane - salida/U
Salida/U - Salida/superior
PL 4.20 item 6
Engrane - RDCN de alimentación interna
RDCN - Reducción
PL 4.20 item 15
Unidad MEA - Ensamble de cubierta de salida PA
MEA - Ensamble Mecánico PA - Papel
PL 4.25 item 1
PMO - bushing P/U MP
PMO - bandeja de extensión MP NE
PMO - Molde Procesado MP - bandeja Multi propósito NE - de NEC
PL 4.25 item 2
Resorte ETC - TR_R
TR_R - Rodillo de transf. - Derecho
PL 8.10 item 26
PMO - Engrane soporte TR
TR - rodillo de transferencia
PL 8.10 item 27
PMO - conector de papel MFP
MFP - periférico Multi funcional
PL 4.25 item 4
Resorte ETC - TR_R
TR_R - Rodillo de transf. - Izquierdo
PL 8.10 item 30
MPR - nombre/placa XRX
MPR - Maquinaria Press XRX - Xerox
PL 4.25 item 7
PMO - guía lateral DP
DP - Duplex
PL 8.11 item 2
PMO - BUSHING P/U,MP
Cubierta- frontal - M
M - Molde
PL 4.25 item 8
P/U - Colector PL 8.11 item 4 MP - bandeja Multi propósito (bypass)
Unidad guía MEA Ensamble CST PA
CST - Cassette (bandeja de papel) PA - papel
PL 4.25 item 10
PMO - tray case, MP
MP - bandeja Multi propósito (bypass) PL 8.11 item 12
ELA HOU - Ensamble MP
MP - bandeja Multi propósito (bypass) PL 8.20 item 1
PMO - cubierta de motor BRKT
BRKT - Soporte
PL 4.25 item 20
PMO - retiro de leva de atoramiento PMO -Molde Procesado
PL 4.25 item 22
Tornillo especial (panel MFP)
MFP - Periférico Multi funcional
PL 4.25 item 23
Rodillo- REGI
REGI - Registro
PL 5.10 item 6
PBA SUB - REGI
PBA SUB - REGI - Subensamble placa de circuito impreso para el registro
PL 5.10 item 9
Unidad MEA - TX stacker
TX - Transmisión
PL 5.10 item 18
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 20
PMO - holder cam MPF
MPF - Alimentador Multi propósito
PL 8.20 item 9
PMO - Engrane P/U MPF
P/U - Colector MFP - Periférico Multi funcional
PL 8.20 item 10
RPR - colector plástico, MP
RPR - plástico press
PL 8.20 item 21
PBA SUB - MP SEN
PBA SUB - MP SEN - Subensamble PL 8.20 item 24 placa de circuito impreso para el MPSEN (sensor de bandeja Multi propósito (bypass)
A/S material colector, MP
A/S - Después del servicio
Marzo 2004 6-38
PL 8.20 item 27
Familia Work Centre M20
Tabla 1 Acrónimos
Tabla 2 SMPS y PBA principal
Acronimo
Descripción
PL Ref.
Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
PBA SUB - PTL
PBA SUB - PTL - Subensamble placa de circuito impreso para PTL (lámpara de pre transferencia)
PL 8.25 item 6
CBF harness - inlet
Toma de alimentación de Poder
PL 1.10 item 8
PBA main
PWB Principal
PL 1.10 item 9
PBA ETC -PS - DIMM
Postscript DIMM
PL 1.10 item 11
PBA LIU
Fax PWB
PL 1.10 item 13
PBA SUB - NPC3 - MFP
PWB de Interfaz de Red
PL 1.10 item 14
PBA foreign device interface
PWB de dispositivo de interfaz no Xerox
PL 1.10 item 16
PBA SUB - feed + P. EMP SEN
PL 8.25 item 12 PBA SUB - feed - Subensamble placa de circuito impreso para el alimentador y el sensor de papel vacío P. EMP SEN - Sensor de papel vacío
ELA - juego de unidad OPC
OPC - Foto conductivo-Orgánico
PL 9.10 item 1
PMO - locker DEVE
DEVE - Revelado
PL 9.10 item 3
ICT - eje- de salida inferior ID
ID - Libre
PL 10.10 item 12
Resorte - rodillo de salida FD
FD - Cara abajo
PL 10.10 item 14
Ensamble del Escaner - ELA HOU ELA - Ensamble Eléctrico HOU - Alojamiento
PL 14.10 item 1
Material A/S - Ensamble simulado A/S - Después del Servicio superior
PL 14.10 item 3
MCT -cristal del DADF
PL 14.10 item 4 PL 14.10 item 8
MCT - Maquinaria cortante
PPR -Borde de registro (F)
PPR - Processing press
Ensamble OPE Refierase a la Tabla 3. Tabla 3 Ensamble OPE Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
ELA HOU OPE ensamble
Ensamble de la Interfaz de Usuario
PL 2.10 item 1
PBA SUB E-mail
PWB E-mail
PL 2.10 item 12
PBA SUB - OPE
PWB de Interfaz de Usuario
PL 2.11 item 10
IPR - contenedor de cristal
IPR - Iron press
PL 14.10 item 10
MCT - cristal del escaner (legal)
MCT - Maquinaria cortante
PL 14.10 item 12
Bastidores, Impulsiones y Cubiertas
PBA SUB - D_SUB
PBA SUB - D_SUB - Subensamble placa de circuito impreso para la DSUB tipo de conector eléctrico.
PL 14.11 item 5
Refiérase a la Tabla 4. Tabla 4 Bastidores, Impulsiones y Cubiertas
ICT - inserción de eje
ICT - Iron cutting
PL 14.11 item 8
Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
IPR - BRK scan BD
IPR - Iron press BRK -soporte BD - Placa
PL 14.11 item 11
Fan - DC (cardinal)
Ventilador de enfriamiento del ROS
PL 4.10 item 17
CBF - harness-SCF
IOT - mazo de cables de Band. 2 potencia/comunicaciones
PL 4.10 item 22
Solenoid - pickup
Solenoide de Alimentación de Papel
PL 4.10 item 25
Holder terminal
Conector del CRUM del modulo de Revelador
PL 4.15 item 7
PBA SUB terminal
PWB del CRUM del modulo de Reve- PL 4.15 item 6 lador
CBF - harness - blade + supply + DEV
Mazo de cables de la fuente de alimentación del modulo Revelador
PL 4.15 item 8
CBF - harness - main - THV Wire
Cable de la fuente de alimentación del rodillo de transferencia
PL 4.15 item 9
CBF - harness - Main - MHV wire
Cable de la fuente de alimentación del rodillo del rodillo de carga
PL 4.15 item 10
Cubierta - M - cable CCD
M - Molde PL 14.11 item 15 CCD - Dispositivo acoplado de carga
señal CBF - CCD FFC
CCD - Dispositivo acoplado de carga PL 14.11 item 17 FFC - Cable flexible plano
Mazo de cables CBF - OPE
OPE - Panel de operación (panel de control)
PL 14.11 item 18
Cubierta - escaner inferior (UMAX) UMAX - Nombre del proveedor para el modulo CCD
PL 14.11 item 22
SMPS y PWB Principal Refiérase a la Tabla 2. Tabla 2 SMPS y PBA principal
CBF harness - AC wire
Mazo de cables de la fuente del fusor PL 4.15 item 19
CBF - harness; switch - micro
Int. de seguridad de la cubierta de mano derecha
PL 4.15 item 20
Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
IPR - Shield SMPS upper
Cubierta de la Fuente de Alimentación
PL 1.10 item 1
PBA SUB - salida sensor
Sensor de salida del Fusor
PL 4.15 item 22
CBF power switch grey
Interruptor ENC/APAG
PL 1.10 item 2
PBA SUB - toner RX
Sensor de Toner vacío (transmisor)
PL 4.15 item 23
SMPS + FAT
Unidad de Alimentación de Poder
PL 1.10 item 4
CBF - harness thermistor joint
Mazo de cables del Termistor
PL 4.15 item 26
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-39
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 20
LSU
Tabla 4 Bastidores, Impulsiones y Cubiertas
Refiérase a la Tabla 6.
Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
IPR - terminal fuser
Conector de alimentación del Fusor
PL 4.15 item 28
ELA HOU - drive ensamble
Ensamble de impulsión principal
PL 4.20 item 1
Motor step - MCK2 (main)
Motor impulsión de salida y fusor
PL 4.20 item 2
Motor DC - MCK2 (BLDC)
Motor de alimentación
PL 4.20 item 4
Fan - DC
Ventilador de Ensamble de Fusor
PL 4.20 item 31
MEA unit - cover PA salida ensamble
Ensamble de Cubierta de Salida
PL 4.25 item 1
PMO cover salida rear
Cubierta de salida posterior
PL 4.25 item 5
MEA unit - cover front ensamble
Ensamble de Puerta Frontal
PL 4.25 item 6
MEA unit guide CST PA assembly
Guía de alimentación de papel de Band. 1
PL 4.25 item 10
PMO - lever jam remove
Palanca de liberación de atoramiento PL 4.25 item 21
PMO - cam jam remove
Leva de liberación de atoramiento
PL 4.25 item 22
Tabla 6 LSU Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
Unit - LSU
ROS
PL 6.10 item 1
CBF Harness - LSU
ROS mazo de cables de potencia/ comunicaciones
PL 6.10 item 2
Fan DC (cardinal)
Ventilador enfriador del ROS
PL 6.10 item 3
Cassette Ensamble Refiérase a la Tabla 7. Tabla 7 Cassette ensamble Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
Mec- cassette assembly
Ensamble bandeja 1
PL 7.10 item 1
DADF
PMO - cover cassette
Cubierta frontal bandeja 1
PL 7.10 item 5
Refiérase a la Tabla 5.
PMO - Guide rear
Guía de papel de mano izq.
PL 7.10 item 8
Guide side CST
Guía de papel frontal
PL 7.10 item 9
Guide side handle
Palanca de la guía de papel frontal
PL 7.10 item 17
Tabla 5 DADF Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
ELA HOU - DADF
Ensamble del DADF
PL 5.10 item 1
SCF
Unidad MEA - cubierta abierta
Ensamble de cubierta sup. del DADF
PL 5.10 item 2
Refiérase a la Tabla 8.
Roller - REGI
Rodillo de Registro
PL 5.10 item 6
PBA SUB - REGI
Sensor de registro
PL 5.10 item 9
Tabla 8 SCF
MEA unit - TX stacker
Ensamble de bandeja de entrada
PL 5.10 item 18
Nombre de la Parte
PBA SUB - length
Sensor detector de longitud
PL 5.10 item 24
ELA unit - SCF
Ensamble Bandeja 2
PL 7.15 item 1
ELA HOU - DADF SUB
Ensamble de transporte de Documento PL 5.10 item 31
Rubber - roller pickup
Rodillo empujador
PL 7.15 item 9
PBA SUB - sensor IF
PWB del sensor del DADF
PL 5.11 item 4
Rubber - roller pickup S
Rodillo empujador pequeño
PL 7.15 item 10
ELA HOU - duplex motor
Ensamble del motor duplex del DADF
PL 5.11 item 10
PMO - M - actuator no paper
Actuador del sensor de papel vacío
PL 7.15 item 12
PBA SUB - DADF
PWB principal del DADF
PL 5.11 item 19
Feed roller SCF MC2
Rodillo de alimentación de Bandeja 2
PL 7.15 item 18
MEA unit - cover salida assembly
DADF salida ensamble
PL 5.12 item 1
PBA SUB - salida SEN
Sensor de vacío de bandeja 2
PL 7.15 item 22
MEA unit support pickup assembly Soporte del ensamble del rodillo de ali- PL 5.13 item 1 mentación
ELA HOU - solenoid SCF2
Ensamble de solenoide de alimentación de Bandeja 2
PL 7.15 item 23
MEA unit guide pickup assembly
Ensamble de alimentación
PL 5.13 item 5
Solenoid pickup
Solenoide de alimentación de Bandeja 2 PL 7.16 item 18
MEA Unit - DADF rubber (plasticos)
Rodillo de retardo
PL 5.13 item 9
Motor step - SCF (2K)
Motor de alimentación de Bandeja 2
PL 7.16 item 25
PBA SCF
PWB de Bandeja 2
PL 7.16 item 3
PBA SUB - DOC width
Sensores de ancho de documentos
PL 5.13 item 10
CBF harness - SCF 8P
PBA SUB - exit open
Sensores de abertura del ensamble de PL 5.13 item 11 salida del DADF
Band. 2 - Cables del IOT potencia/comu- PL 7.15 item 4 nicaciones
MEA unit - lower SCF2
MEA Unit - Pickup
Ensamble de rodillo de alimentación
PL 5.13 item 17
Guía de alimentación de papel de Bandeja 2
PBA - SUB - gate
Sensor de salida de exploración
PL 5.14 item 10
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 20
Marzo 2004 6-40
Comúnmente conocido como
PL Ref.
PL 7.15 item 10
Familia Work Centre M20
Ensamble de cubierta lateral
Tabla 12 Ensamble Colector
Refiérase a la Tabla 9. Tabla 9 Ensamble de cubierta lateral
Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
PMO - actuator feed sensor
Actuador del sensor de alim. de Band.1
PL 8.20 item 7
PL Ref.
PBA SUB - feed & P.EMP SEN Tray 1empty sensor and feed sensor ensamble
PL 8.25 item 12
ELA HOU side cover assembly Ensamble duplex y cubierta de mano derecha
PL 8.10 item 1
RPR rubber pickup
Rodillo de alim. Band. 1 (largo)
PL 8.25 item 16
MEA unit - duplex assembly
Ensamble Duplex
PL 8.10 item 2
Rubber pickup small
Rodillo de alim. Band. 1 (pequeño)
PL 8.25 item 17
MEA unit - side SUB
Ensamble de cubierta de mano derecha
PL 8.11 item 1
PMO - actuator no paper
Actuador de sensor de vacio de Band 1
PL 8.25 item 25
MEC unit - tray assembly
Bandeja Especial (bypass)
PL 8.11 item 8
Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
Toner, Modulo Xerográfico y Fusor Refiérase a la Tabla 13.
Ensamble de Alimentación Tabla 13 Cartuchos de Toner, fotorreceptor y fusor
Refiérase a la Tabla 10. Tabla 10 Ensamble de Alimentación Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
MEA unit - feed roller assembly Ensamble de rodillo de alimentación princi- PL 8.15 item 1 pal PMO - roller feed
Rodillo de alimentación principal
PL 8.15 item 10
Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
ELA - OPC unit set
Modulo Xerográfico
PL 9.10 item 1
ELA - toner unit set
Modulo de Revelador
PL 9.10 item 2
ELA HOU - fuser assembly
Modulo de Fusor
PL 9.10 item 4
Ensamble de Salida Refiérase a la Tabla 14.
Ensamble MP
Tabla 14 Ensamble de Salida
Refiérase a la Tabla 11. Tabla 11 Ensamble MP Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
ELA HOU - MP assembly
Ensamble de transporte de papel
PL 8.20 item 1
Solenoid - MP
Solenoide de alimentación de bandeja especial
PL 8.20 item 4
PMO - actuator, MP
Actuador del sensor de papel presente
PL 8.20 item 12
PMO - housing pickup, MP
Rampa de alimentación de papel
PL 8.20 item 19
RPR - rubber pickup, MP
Rodillo de alimentación de bandeja esp.
PL 8.20 item 21
RPR - RCT - pad pickup, MP
Almohadilla de Retardo
PL 8.20 item 22
PBA SUB - MP SEN
Sensor de papel presente
PL 8.20 item 24
MS material pickup - MP
ensamble de rodillo de alimentación de bandeja especial
PL 8.20 item 27
Ensamble Colector Refiérase a la Tabla 12. Tabla 12 Ensamble Colector Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
ELA HOU - pickup assembly
Ensamble de transporte de papel
PL 8.20 item 1
PBA SUB - toner TX
Sensor de Toner vacío (receptor)
PL 8.20 item 5
PBA Sub - PTL
Lámpara de pre-transferencia
PL 8.20 item 6
Familia Work Centre M20
Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
MEC - salida assembly
Ensamble de salida de papel
PL 10.10 item 1
PBA SUB - bin full sensor
Sensor de bandeja de salida llena
Actuator SUB - bin full sensor Actuador del sensor de la bandeja de Salida llena
PL 10.10 item 20 PL 10.10 item 21
Ensamble del Escaner Refiérase a la Tabla 15. Tabla 15 Ensamble del Escaner Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
ELA HOU - scanner ensamble
Escaner
PL 14.10 item 1
ELA HOU SCAN upper ensamble
Ensamble de la Cubierta Superior del Escaner
PL 14.10 item 2
A/S material dummy upper ensamble Ensamble del Cristal CVT
PL 14.10 item 3
MCT glass DADF
Cristal CVT
PL 14.10 item 4
MCT glass scanner (legal)
Cristal del Documento
PL 14.10 item 12
PBA SUB - D SUB
PWB del Escaner
PL 14.11 item 5
PMO lever sensor
Actuador sensor de ángulo DADF
PL 14.11 item 12
ELA HOU - CCD module
Modulo CCD
PL 14.11 item 16
CBF signal - CCD FFC
Mazo de Cables CCD
PL 14.11 item 17
Marzo 2004 6-41
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 20
Nombre de la Parte
Comúnmente conocido como
PL Ref.
PG 21 DADF Especificaciones de Alimentación del Documento
CBF Harness - OPE
Mazo de Cables UI del Escaner
PL 14.11 item 18
Holder M CCD
Seguro CCD
PL 14.11 item 20
Propósito
ELA HOU - scan motor
Ensamble del Motor del Escaner
PL 14.11 item 23
Motor step - scan
Motor paso a paso del Escaner
PL 14.11 item 25
Tabla 15 Ensamble del Escaner
Enlistar las especificaciones de los documentos que pueden ser alimentados a través del DADF.
Especificaciones Refiérase a la Tabla 1. Tabla 1 Especificaciones
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 21, GP 22
item
Especificación
Longitud
145mm - 356mm (5.75 pulg. - 14pulg)
Ancho
145mm - 216mm (5.75 pulg. - 8.5 pulg)
Peso
50 gsm - 105 gsm (12.5lb - 28lb)
Grosor
0.075mm - 0.13mm
Curvatura
menos de 5mm
Marzo 2004 6-42
Familia Work Centre M20
PG 22 Especificaciones del Papel y Material
Tabla 2 Pesos del Papel o material
Propósito
Fuente del Papel o Material
Peso
Enlistar las especificaciones de tamaño del papel y el material.
Duplex
60 gsm - 75gsm (16lb - 20lb)
Especificaciones NOTA: Asegúrese que los ajustes de la bandeja de papel coinciden el tamaño de papel que hay en la bandeja. Refiérase a la Tabla 1 para los tamaños de papel y material que pueden usarse en la máquina. Refiérase a la Tabla 2 para el peso del papel o el material que puede usarse en la máquina. Tabla 1 Especificaciones del Papel y material Tamaño
Entrada
Tipo de Papel A x L (mm)
A x L (pulg)
Bandeja Especial
Band. 1 o 2
Duplex
Carta
215.9 x 27
8.5 x 11
X
X
X
Legal
215.9 x 355.6 8.5 x 14
X
X
X
Folio
216 x 330
8.5 x 13
X
X
X
A4
210 x 297
8.27 x 11.69
X
X
X
JIS B5
182 x 257
7.17 x 10.12
X
Ejecutivo
184.2 x 266.7 7.25 x 10.5
A5
148.5 x 210
5.85 x 8.27
X
Facturación
N/A
5.5 x 8.5
X
A6 CARD
105 x 148.5
4.13 x 5.85
X
Postal 4 x 6
101.6 x 152.4 4 x 6
X
Hagaki
100 x 148
3.94 x 5.83
X
Sobre B5
176 x 250
N/A
X
Sobre 7-3/4
98.4 x 190.5
3.88 x 7.5
X
Sobre COM-10 (vea 105 x 241 nota)
4.12 x 9.5
X
Sobre DL
110 x 220
4.33 x 8.66
X
Sobre C5
162 x 229
6.38 x 9.02
X
Sobre C6
114 x 162
N/A
X
Personalizar
98 x 148 3.86 x 5.83 215.9 x 355.6 8.5 x 14
X
X
NOTA: El peso del sobre COM-10 no debe exceder los 75 gsm (20lb). Tabla 2 Pesos del Papel o material Fuente del Papel o Material
Peso
Bandeja 1
60 gsm - 90 gsm (16lb - 24lb)
Bandeja 2
60 gsm - 90 gsm (16lb - 24lb)
Bandeja especial
60 gsm - 163 gsm (16lb - 43lb)
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 6-43
Procdimientos Generales e Informaciòn
GP 21, GP 22
PG 23 Bitácora de Servicio
En el Administrador de Archivos o Explorer, seleccione el controlador CD-ROM (g:\directorio).
Bitácora de Servicio
Si “g:\” no es el controlador del CD-ROM, substituya la letra del controlador donde está el controlador del CD-ROM.
Use este servicio para guardar todos los procedimientos de servicio. Figura 1. •
Para obtenerla en papel haga una copia de esta página.
•
Para Edoc la versión PDF está disponible en el CD-Rom.
Haga doble click en el folder de “service_log” Haga doble click en el archivo PDF llamado Service_log.pdf.
Figura 1 Bitácora de Servicio
Procedimientos Generales e Informaciòn
GP 23
Marzo 2004 6-44
Familia Work Centre M20
7 Datos del Cableado Diagramas del Cableado.................................................................................................
7-3
Familia Work Centre M20
Marzo 2001 7-1
Datos del Cableado
Datos del Cableado
March 2004 7-2
Familia Work Centre M20
Diagrama de Cableado Propósito Los diagramas de cableado son una ayuda para encontrar fallas de cableado y complementar la información del análisis contenido en el PAR relevante. NOTA: Si es necesario refiérase al PG 20 para las listas de acrónimos y de referencia de los mas comúnmente reconocidos nombres de partes.
Introducción Las conexiones de la PWB principal están en los siguientes diagramas de cableados: Potencia de entrada y Distribución de Potencia, Diagrama de Cableado 1. PWB principal, ELA HOU Ensamble del platen e Interfaz de dispositivo No Xerox, Diagrama de Cableado 2. PWB principal, unidad - LSU, ensamble de salida, Ensamble de impulsión ELA HOU y ensamble colector ELA HOU (bandeja 1), Diagrama de Cableado 3. PWB principal, Ensamble Bastidor Principal ELA HOU y Ensamble MP ELA HOU, Diagrama de Cableado 4. DADF, Diagrama de Cableado 5. Modulo de Bandeja 2, Diagrama de Cableado 6. Los Diagramas de Cableado tienen las siguientes características: •
Las conexiones en las PWBs están en secuencia numérica donde es posible.
•
El componente completo al cableado de la PWB es mostrado. Todos los conectores de interconexión son mostrados, en parte o totalmente. Los conectores mostrados en partes tienen referencia a otro Diagrama de Cableado como sea necesario.
•
Donde es necesario, los componentes tienen referencias para mostrar conexiones adicionales.
•
La lista de partes relevantes son mostradas.
Work Centre M20 Family
Marzo 2004 7-3
Datos de Cablead
Diagrama de Cableado 1
Figure 1 Diagrama de Cableado 1 Datos de Cableado
Marzo 2004 7-4
Work Centre M20 Family
Diagrama de Cableado 2
Figure 2 Diagrama de Cableado 2
Work Centre M20 Family
Marzo 2004 7-5
Datos de Cablead
Diagrama de Cableado 3
Figure 3 Diagrama de Cableado 3 Datos de Cableado
Marzo 2004 7-6
Work Centre M20 Family
Diagrama de Cableado 4
Figure 4 Diagrama de Cableado 4
Work Centre M20 Family
Marzo 2004 7-7
Datos de Cablead
Diagrama de Cableado 5
Figure 5 Diagrama de Cableado 5 Datos de Cableado
Marzo 2004 7-8
Work Centre M20 Family
Diagrama de Cableado 6
Figura 6 Diagrama de Cableado 6
Work Centre M20 Family
Marzo 2004 7-9
Datos de Cablead
Datos de Cableado
Marzo 2004 7-10
Work Centre M20 Family
8 Accesorios ACC 1 Verificación de la PWB del dispositivo no Xerox .................................................
8-3
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 8-1
Accesorios
Accesorios
Marzo 2004 8-2
Familia Work Centre M20
ACC 1 PWB Verificaciòn Dispositivo No Xerox Procedimiento Vaya al PAR OF3 Uso de Acceso Auxiliar.
Familia Work Centre M20
Marzo 2004 8-3
Accesorios
ACC 1
Accesorios
ACC 1
Marzo 2004 8-4
Familia Work Centre M20