GSBM016500
Manual de Taller
WB146-5
PRÓLOGO
CONTENIDO
12 CONTENIDO
01
GENE GENERA RAL L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-1 01-1
10
ESTR ES TRUC UCTU TURA RA,, FUN FUNCI CION ON,, Y ES EST TAND ANDAR DE MANT MANTEN ENIM IMIE IENT NTO O . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 10-1
20
PRUEB UEBAS, AS, AJ AJUSTE USTES S Y LOC LOCAL ALIZ IZA ACIÓN CIÓN DE FALLA ALLAS S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 20-1
30
DESA DESARM RME E Y ENS ENSAMBL AMBLAJ AJE E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ser Seraa emit emitid ido o más más tar tarde
90
OTRO TRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 90-1
00
PRÓLOGO
SEGURIDAD
12 SEGURIDAD
AVISOS DE SEGURIDAD
00
00
00
IMPORTANTES AVISOS AVISOS DE SEGURIDAD El servicio y las reparaciones adecuadas tienen importancia extraordinaria en la seguridad de operación de la máquina. Las técnicas de servicio y de reparaciones recomendadas por Komatsu que aparecen descritas en este manual, son tan efectivas como seguras. Algunas de estas técnicas requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas por Komatsu para una finalidad específica.
Para evitar lesiones a los trabajadores, los símbolo y se usan para marcar las precauciones de seguridad en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a estos símbolos deben realizarse siempre con gran cuidado. Si se presenta cualquier situación peligrosa, o existiera la posibilidad de presentarse, la primera consideración será la seguridad y tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la situación. PRECAUCIONES GENERALES
00
Las equivocaciones durante la operación de equipos son extremadamente peligrosas. Antes de trabajar con esta máquina, lea cuidadosamente el MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. 1. Antes Antes de reali realizar zar labo labores res de engr engrase ase o repar reparaci aciones ones,, lea todos los avisos de precaución que se indican en las calcomanías colocadas en la máquina. 2. Al realiza realizarr cualqui cualquier er operac operación ión,, siempre siempre use use zapatos zapatos de seguridad y casco. No use ropas de trabajo sueltas, o ropas que le falten botones. Al golpear piezas con un martillo siempre use gafas de ●
equipo de trabajo. Adicionalmente, cerciórese de trancar todas las palancas de control y colgar sobre ellas las señales de aviso correspondientes. 3. Al efectu efectuar ar desarm desarmes es o ensamb ensamblaje lajes, s, antes antes de de comenzar el trabajo, apoye la máquina sobre bloques, gatos o estantes. 4. Retire Retire el el lodo lodo y aceit aceitee que se encuen encuentre tre en en los peldaños u otros lugares usados para subir a, o bajarse de la máquina. Siempre use los pasamanos, escaleras o peldaños para subir a, o bajarse de la máquina. Nunca salte para subir o bajar. Si resulta imposible usar pasamanos, escaleras o peldaños, use un estante que ofrezca un apoyo seguro.
PRÓLOGO
SEGURIDAD
7. Al desmontar desmontar tuberías, tuberías, detenga detenga el flujo del aceite aceite o del combustible combustible para para evitar evitar derrames. derrames. Si el combustib combustible le o aceite cae sobre el suelo, límpielo inmediatamente. Combustible o aceite derramados sobre el suelo pueden provocar el resbalamiento y caída de personas y hasta pueden provocar incendios. 8. Gasolina Gasolina o otros combustib combustibles les nunca deben deben ser usados para para limpiar partes. partes. Limpie la parte con el solvente solvente apropiado apropiado.. 9. Cerciórese Cerciórese de ensamblar ensamblar nuev nuevamente amente todas todas las piezas en sus respectiv respectivos os lugares originales originales.. Sustituya Sustituya con piezas nuevas cualquier pieza dañada. ●
Cuando instale las mangueras y los cables, asegúrese de que no se dañen por fricción o contacto con otras partes, cuando la máquina sea operada.Cuando instale las mangueras de alta presión, asegúrese de que no queden torcidas. Los tubos dañados son peligrosos; tenga cuidado extraordinario al instalar los tubos de los circuitos de alta presión. Igualmente, verifique que las piezas conectoras estén instaladas correctamente.
10. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la torsión especificada. Al instalar piezas de protección tales como protectores, piezas que vibren violentamente o giren a gran velocidad, tenga especial cuidado en verificar que estén instaladas correctamente. 11. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus dedos o la mano. Tenga Tenga cuidado que su dedo no quede atrapado en un orificio. 12. Al medir presión hidráulica y antes de realizar realizar cualquier medición, verifique que el instrumento esté correctamente ensamblado. 13. En una máquina dotada dotada de orugas, tenga cuidado al instalar instalar o desmontar las orugas. Al desmontar desmontar la oruga, ésta se separa súbitamente; nunca permita que nadie se pare cerca de ninguno de los dos extremos de una oruga. 14. Cuando arranque la máquina usando cables pasa corriente conectados con otra máquina, asegúrese de que la batería de esta última tenga un tamaño y voltaje similares. Nunca use un equipo de soldadura eléctrica u otro equipo generador para ayudar al arranque de la máquina con cables pasa corriente. Revise cuidadosamente la seguridad y los procedimientos para arrancar la máquina con cables pasa corriente.
PRÓLOGO 12GENERALIDADES GENERALIDADES
GENERALIDADES 00
Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al técnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio y realizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en cada oportunidad que se le presente. Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un taller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes. Estos capítulos a su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes. GENERALIDADES Esta sección muestra las dimensiones generales de la máquina, especificaciones de rendimiento, peso de los componentes, y combustible, tablas de especificación de refrigerante y lubricantes. ESTRUCTURA, FUNCION, Y MANTENIMIENTO ESTANDAR ESTANDAR Esta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para aportar la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y diagnóstico de las averías. averías. PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACION LOCALIZACION DE FALLAS FALLAS Esta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones así como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones. En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los “Problemas” con sus “Causas”. DESARME Y ENSAMBLAJE
PRÓLOGO
FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER
FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER 12
VOLÚMENES
00
00
MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADA
00
Los manuales de taller se emiten como guías para realizar reparaciones. Los manuales están divididos en la forma siguiente:
Cuando se rectifica un manual, se registra una marca de edición (…) en la parte inferior de las páginas.
Volumen del chasis: Expedido por cada modelo de máquina.
RECTIFICACIONES
Volumen del motor: Emitido para cada serie de motores.
Las páginas rectificadas aparecen en la LISTA DE PÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la página del CONTENIDO.
Volumen eléctrico: el éctrico: Cada uno emitido como un volumen para abarcar todos los modelos.
SÍMBOLOS
Volumen de aditamentos: Cada aditamentos: Cada uno emitido como un volumen para abarcar todos los modelos.
Para que el manual de taller sea de amplio uso práctico, porciones importantes sobre seguridad y calidad aparecen marcadas con los símbolos siguientes:
Los distintos volúmenes están diseñados para evitar la duplicación de la misma información. Por lo tanto, para hacerle frente a todas las reparaciones de cualquier modelo, es necesario tener disponibles los volúmenes correspondientes al chasis, al motor, a la electricidad y a los aditamentos.
DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓN
Símbolo Item Seguridad
00
Cualquier adición, enmienda u otros cambios, serán enviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes de
★
00
00
Observaciones Al realizar este trabajo se requieren precauciones de seguridad especiales.
Al realizar este trabajo y para conservar los standard, se Precaución requieren precauciones
PRÓLOGO
INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS
INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS 12
ELEVACIÓN DE PESOS
00
00
ADVERTENCIA! Las piezas pesadas (25kg o más) deben elevarse mediante un cabrestante, etc. En la sección de DESARME Y ENSAMBLAJE, cada pieza cuyo peso es superior a 25 kg aparece claramente indicado con el símbolo Diámetro del cable. ●
Si una pieza no se puede extraer suavemente suavemente de la máquina mediante su elevación, se deben hacer las comprobaciones siguientes:
1. Compro Comprobar bar si si se extr extraje ajeron ron todo todoss los pernos pernos que que sujetaban la pieza a otras piezas relacionadas. 2. Revisar Revisar si hay otra pieza que prov provoca oca interf interferenc erencia ia con la pieza que hay que extraer. extraer.
CABLES DE ACERO
00
1. Use los los cables cables de de acero acero adecu adecuado adoss según según el peso peso de las piezas que hay que levantar, refiriéndose a la tabla que sigue a continuación: Cables de acero, estandar, torcidos en “Z” o “S”, sin galvanizar
3. No coloq coloque ue una una carga carga pesad pesadaa con un un solo solo cable. cable. Use dos o más cables situados simétricamente en la carga. ADVERTENCIA! Sujetar una carga con un solo cable puede hacer que la carga se voltee durante su elevación, al desenroscarse el cable o al deslizarse fuera de su posición original puede desprenderse la carga, caer y puede provocar provocar un peligroso accidente.
PRÓLOGO
DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO
DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO
12
00
ADVERTENCIA!Antes de realizar el siguiente trabajo, alivie la presión residual del tanque hidráulico. Para detalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES, Alivio de la presión residual del tanque hidraulico. ADVERTENCIA!Aún cuando se alivie la presión residual del tanque hidráulico, algo del aceite hidráulico fluirá cuando la manguera es desconectada. Por lo tanto, prepare un recipiente para recoger el aceite.
TIPO 1 DESCONECTADO
00
00
1. Alivie la presión presión residual residual del del tanque tanque hidráulico hidráulico.. P Para ara detalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES, Alivio de la presión residual del tanque hidraulico. 2. Sujete adaptador adaptador (1) e introduz introduzca ca la unión de la manguera manguera (2) dentro del adaptador de acople (3). El adaptador puede ser introducido aproximadamente 3.5 mm. No retenga la porción de la tapa de caucho (4).
PRÓLOGO 12 TIPO 2
DESCONECTADO
DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO 00
00
1. Sostenga Sostenga la boquilla boquilla de la porción porción de de apriete apriete y empuje empuje la línea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo de prevención de deslizamiento (1) haga contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.
2. Sostenga Sostenga en la condición condición del Paso Paso 1, 1, y gire gire la palanca palanca (4) hacia la derecha (en el sentido de la agujas del reloj.
PRÓLOGO 12 TIPO 3
DESCONECTADO
DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO 00
00
1. Sosten Sostenga ga la boqui boquilla lla de la porc porción ión de apriet aprietee y empuje empuje la línea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo de prevención de deslizamiento (1) haga contacto con la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.
2. Sostenga Sostenga en la condición condición del Paso Paso 1, y empuje empuje hasta hasta que la cubierta (3) contacte la superficie a de la porción hexagonal del terminal macho.
PRÓLOGO
MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
MATERIALES DE RECUBRIMIENTO 12 ★
00
Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu, aparecen en la lista que sigue a continuación:
Categoría
Código LT-1A
LT-1B
Pieza No. 790-129-9030
790-129-9050
Cantidad
Recipiente
150 g
Tubo
20 g (2 pes.)
Recipiente de polietileno.
50 g
Recipiente de polietileno.
Adh : 1 kg Agente endurecedor: 500 g
Lata
250 g
Recipiente de polietileno.
Aplicaciones principales, características ●
Se usa para evitar la expulsión de las empaquetaduras de caucho, amortiguadores de caucho y tapones de corcho.
●
Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido y fuerte. Se usa en plásticos, caucho, metal y no metálicos (No se usa en polietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, y cloruro de vinilo).
●
●
LT-2
09940-00030 790-129-9060
: o v i s e h d A
LT-3
(Conjunto de adhesivo y agente endurecedor)
LT-4
790-129-9040
●
●
●
Características: Resistente al calor y a quimicos Se usa como fijador y para fines selladores de pernos y tapones. Se usa como adhesivo o sellador para metales, cristal y plástico. Se usa como maquinados
sellador
para
orificios
PRÓLOGO Categoría
MATERIALES DE RECUBRIMIENTO Código
Pieza No.
Cantidad
Recipiente
Aplicaciones principales, características ● ●
LG-4
790-129-9020
200 g
Tubo ●
LG-5
790-129-9080
1 kg
LG-6
09940-00011
250 g
●
Se usa como sellador de distintos hilos de rosca, uniones de tuberías, bridas. para tapones cónicos, codos y niples de tuberías hidráulicas.
●
Características: Base de silicones, resistente al calor y frío. Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de rosca. Se usa como sellador para el cárter del aceite, caja de mandos finales, etc.
Recipiente de polietileno.
Sellador de empaques Tubo
●
●
●
LG-7
o
e
Características: Resistencia al agua y aceite Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de rosca. También es posible usarlo como sellador en bridas con gran holgura Se usa como sellador de superficies en contacto de cajas de mando finales y cajas de transmisión
Características: Base de silicones, tipo de endurecimiento rápido Se usa como sellador de la carcasa del volante, múltiple de admisión, cárter del aceite, caja del termostato, etc.
09920-00150
150 g
Tubo
3 Bond 790-129-9090 1211
100 g
Tubo
●
Se usa para reparaciones de motor como sello resistente a alta temperatura.
LM-G
60 g
Lata
●
Se usa como lubricante para deslizantes (para evitar los ruidos).
09940-00051
●
piezas
PRÓLOGO
TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR
12 TORSIÓN TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR
00
TORSIÓN ESTÁNDAR PARA PERNOS Y TUERCAS
00
Las siguientes tablas ofrecen las torsiones estándar de tornillos y tuercas. Se dan excepciones en DESENSAMBLE Y ENSAMBLE Diámetro de la rosca del perno
Ancho entre caras
mm
mm
N •m
lb pie
6
10
11.8 - 14.7
8.70 - 10.84
8
13
27 - 34
19.91 - 25.07
10
17
59 - 74
43.51 - 54.57
12
19
9 8 - 123
72.28 - 90.72
14
22
153 - 190
112.84 - 140.13
16
24
235 - 285
173.32 - 210.20
18
27
320 - 400
236.02 - 295.02
20
30
455 - 565
335.59 - 416.72
22
32
610 - 765
449.91 - 564.23
24
36
785 980
578 98 722 81
PRÓLOGO
TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR
12 TORSIÓN DE APRIETE DE TUERCAS DE MANGUERAS
00
Use estas torsiones para las tuercas de las l as mangueras Diámetro de la rosca
Ancho entre caras
mm
mm
N•m
l b pi e
02
14
19
19.6 - 29.4
14.5 - 21.7
03
18
24
29.4 - 68.6
21.7 - 50.6
04
22
27
58.9 - 98.1
44.4 - 72.4
05
24
32
107.9 - 166.7
79.6 - 123.0
06
30
36
147.1 - 205.9
108.5 - 151.9
10
33
41
147.1 - 245.1
108.5 - 180.8
12
36
46
196.2 - 294.2
144.7 - 217.0
14
42
55
245.2 - 343.2
180.9 - 253.1
No. Nominal
Torsión de apriete
TORSIÓN DE APRIETE DE TORNILLOS DE BRIDAS DIVIDIDAS
00
Use estas torsiones para los tornillos de las bridas divididas Diámetro de la rosca
Ancho entre caras
mm
mm
Torsión de apriete N •m
k gm
PRÓLOGO
TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR
12ABLA DE TORQUE DE LOS TORNILLOS QUE SOSTIENEN LA UNION DE LA TUBERÍA A T LA BASE DEL ANILLO-O ★
A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de los tornillos que sujetan la base del o-ring a las tuberías como se indican abajo. abaj o. Número Norminal 02 03, 04 05, 06 10, 12 14
Diámetro de la rosca Ancho entre caras mm mm 14 20 Varía dependiendo en 24 el conector tipo. 33 42
Torsión de apriete - N•m (lbf ft) Régimen Objetivo 35 - 63 (25.81 - 46.46) 44 (32.45)) 84 - 132 (61.95 - 97.35) 103 (75.96) 128 - 186 (94.40 - 137.18) 157 (115.79) 363 - 480 (267.73 - 354.02) 422 (311.25) 746 - 1010 (550.22 - 744.93) 883 (651.26)
TABLA DE TORQUE DEL TAPON DE LA BASE DEL ANILLO-O ★
00
A menos que se de una instrucción especial, apriete el torque de los tornillos que sujetan la base del o-ring a las tuberías como se indican abajo. abaj o.
Número Norminal 08 10 12 14 16 18
Diámetro de la rosca Ancho entre caras mm mm 08 14 10 17 12 19 14 22 16 24 18 27
Torsión de apriete - N•m (lbf ft) Régimen Objetivo 5.88 - 8.82 (4.33 - 6.50) 7.35 (5.42) 9.8 - 12.74 (7.22 - 9.39) 11.27 (8.31) 14.7 - 19.6 (10.84 - 14.45) 17.64 (13.01) 19.6 - 24.5 (14.45 - 18.07) 22.54 (16.62) 24.5 - 34.3 (18.07 - 25.29) 29.4 (21.68) 34.3 - 44.1 (25.29 - 32.52) 39.2 (28.91)
00
PRÓLOGO
CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS
CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS 12
00
En los diagramas de alambrados se emplean distintos colores y símbolos para indicar el espesor de los alambres. Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE ALAMBRADO. Ejemplo:
05WB indica un cable cable con un valor valor nominal de 05, recubrimiento blanco blanco con líneas negras. negras.
CLASIFICACIÓN CLASIFICACIÓN POR ESPESOR Nominal número
00
Alambre de cobre Número Dia. de la Vista en de hebras hebra (mm) corte (mm)
Cable O.D. Clasificación (mm) actual (A)
Circuito aplicable
0.85
11
0.32
0.88
2.4
12
Arranque, encendido de luces, señales, etc.
2
26
0.32
2.09
3.1
20
Encendido de luces, señales, etc.
5
65
0.32
5.23
4.6
37
Carga y señal
15
84
0.45
13.36
7.0
59
Arranque (Bujía de calentamiento)
40
85
0.80
42.73
11.4
135
Arrancando
60
127
0.80
63.84
13.6
178
Arrancando
100
217
0.80
109.1
17.6
230
Arrancando
PRÓLOGO
TABLAS DE CONVERSIÓN
TABLAS DE CONVERSIÓN 12
00
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE CONVERSIÓN
00
La Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Para detalles en cuanto al método para usar la Tabla Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación. EJEMPLO: ●
Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas. pul gadas.
1. Conv Convier ierta ta 55 55 mm a pulga pulgada das. s. A.
Localizar Localizar el número número 50 en la columna columna vertical vertical del del lado izquierd izquierdo; o; tome esto esto como .
B.
Localice Localice el número número 5 en en la hilera hilera a través través de la parte parte superior superior y tome tome esto esto como
C.
Tome el el punto punto de intersección intersección de ambas ambas líneas líneas como Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.
.
y
después trace una línea horizontal desde
, y trace una línea
perpendicular desde
.
Este punto ofrece el valor de conversión de milímetros a pulgadas.
2. Conv Convier ierta ta 550 550 mm mm a pul pulga gada das. s. A.
El número 550 550 no aparece aparece en la tabla, tabla, de manera que que haga una división división por 10 moviendo moviendo el el punto decimal decimal un lugar lugar hacia la izquierda para convertir la cifra en 55 mm.
B.
Realice Realice el mismo procedimien procedimiento to que el el anterior anterior para convertir convertir 55 mm en en 2.165 2.165 pulgadas. pulgadas.
C.
El valor original original de (550 mm) fue dividido dividido por 10, de manera manera que multipliq multiplique ue 2.165 pulgad pulgadas as por 10 (mueva (mueva el punto decimal decimal un lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550 mm son 21.65 pulgadas.
PRÓLOGO
TABLAS DE CONVERSIÓN
12
Milimetros a Pulgadas
1 mm = 1,00000 mm 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
0.039
0.079
0.118
0.157
0.197
0.236
0.276
0.315
0 .3 5 4
10
0.394
0.433
0.472
0.512
0.551
0.591
0.630
0.669
0.709
0.748
20
0.787
0.827
0.866
0.906
0.945
0.984
1.024
1.063
1.102
1.142
30
1.181
1.220
1.260
1.299
1.339
1.378
1.417
1.457
1.496
1.536
40
1.575
1.614
1.654
1.693
1.732
1.772
1.811
1.850
1.890
1.929
50
1.969
2.008
2.047
2.087
2.126
2.165
2.205
2.244
2.283
2.323
60
2.362
2.402
2.441
2.480
2.520
2.559
2.598
2.638
2.677
2.717
70
2.756
2.795
2.835
2.874
2.913
2.953
2.992
3.032
3.071
3.110
80
3.150
3.189
3.228
3.268
3.307
3.346
3.386
3.425
3.465
3.504
90
3.543
3.583
3.622
3.661
3.701
3.740
3.780
3.819
3.858
3.898
PRÓLOGO
TABLAS DE CONVERSIÓN
12
Litro a Galón EEUU
1 L = 0.2642 U.S. Gal 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
0.264
0.528
0.793
1.057
1.321
1 .5 8 5
1.849
2 .1 1 3
2 .3 7 8
10
2.642
2.906
3.170
3.434
3.698
3.963
4 .2 2 7
4.491
4.755
5 .0 1 9
20
5.283
5.548
5.812
6.076
6.340
6.604
6 .8 6 9
7.133
7.397
7 .6 6 1
30
7.925
8.189
8.454
8.718
8.982
9.246
9 .5 1 0
9.774
10.039
1 0 .3 0 3
40
1 0 .5 6 7
1 0 .8 3 1
1 1 .0 9 5
1 1 .3 5 9
1 1 .6 2 4
11.888
1 2 .1 5 2
1 2 .4 1 6
1 2 .6 8 0
1 2 .9 4 4
50
1 3 .2 0 9
1 3 .4 7 3
1 3 .7 3 7
1 4 .0 0 1
1 4 .2 6 5
14.529
1 4 .7 9 5
1 5 .0 5 8
1 5 .3 2 2
1 5 .5 8 6
60
1 5 .8 5 0
1 6 .1 1 5
1 6 .3 7 9
1 6 .6 4 3
1 6 .9 0 7
17.171
1 7 .4 3 5
1 7 .7 0 0
1 7 .9 6 4
1 8 .2 2 8
70
1 8 .4 9 2
1 8 .7 5 6
1 9 .0 2 0
1 9 .2 8 5
1 9 .5 4 9
19.813
2 0 .0 7 7
2 0 .3 4 1
2 0 .6 0 5
2 0 .8 7 0
80
2 1 .1 3 4
2 1 .3 9 8
2 1 .6 6 2
2 1 .9 2 6
2 2 .1 9 0
22.455
2 2 .7 1 9
2 2 .9 8 3
2 3 .2 4 7
2 3 .5 1 1
90
2 3 .7 7 5
2 4 .0 4 0
2 4 .3 0 4
2 4 .5 6 8
2 4 .8 3 2
25.096
2 5 .3 6 1
2 5 .6 2 5
2 5 .8 8 9
2 6 .1 5 3
Litro a Galón Inglés
1 L = 0.21997 U.K. Gal
PRÓLOGO
TABLAS DE CONVERSIÓN
12
N•m a lbf pie.
1 N•m = 0.737 lbf pie. 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
0.737
1.474
2.211
2.948
3.685
4.422
5.159
5.896
6.63
10
7.37
8.107
8.884
9.581
10.318
11.055
11.792
12.259
13.266
14.003
20
14.74
15.477
16.214
16.951
17.688
18.425
19.126
19.899
20.636
21.373
30
22.11
22.847
23.584
24.321
25.058
25.795
26.532
27.269
28.006
28.743
40
29.48
30.217
30.954
31.691
32.428
33.165
33.902
34.639
35.376
36.113
50
36.85
37.587
38.324
39.061
39.798
40.535
41.272
42.009
42.746
43.483
60
44.22
44.957
45.694
46.431
47.168
47.905
48.642
49.379
50.116
50.853
70
51.59
52.327
53.064
53.801
54.538
55.275
56.012
56.749
57.486
58.223
80
58.96
59.697
60.434
61.171
61.908
62.645
63.382
64.119
64.856
65.593
90
66.33
67.067
67.804
68.541
69.278
70.015
70.752
71.489
72.226
72.963
100
73.7
74.437
75.174
75.911
76.648
77.385
78.122
78.859
79.596
80.333
110
81.07
81.807
82.544
83.281
84.018
84.755
85.492
86.229
86.966
87.703
PRÓLOGO
TABLAS DE CONVERSIÓN
12
N•m to lbf. inf
1 N•m = 8.85 lbf. inf 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
8.85
17.7
26.55
3 5 .4
44.25
5 3 .1
61.95
70.8
79.65
10
88.5
97.35
106.2
115.05
123.9
132.75
141.6
150.45
159.3
168.15
20
177
185.85
194.7
203.55
212.4
221.25
230.1
238.95
247.8
256.65
30
265.5
274.35
283.2
292.05
300.9
309.75
318.6
327.45
336.3
345.15
40
354
362.85
371.7
380.55
389.4
398.25
407.1
415.95
424.8
433.65
50
442.5
451.35
460.2
469.05
477.9
486.75
495.6
504.45
513.3
522.15
60
531
539.85
548.7
557.55
566.4
575.25
584.1
592.95
601.8
610.65
70
619.5
628.35
637.2
646.05
654.9
663.75
672.6
681.45
690.3
699.15
80
708
716.85
725.7
734.55
743.4
752.25
761.1
769.95
778.8
787.65
90
796.5
805.35
814.2
823.05
831.9
840.75
849.6
858.45
867.3
876.15
100
885
893.85
902.7
911.55
920.4
929.25
938.1
946.95
955.8
964.65
110
973.5
982.35
991.2
1000.05 1008.9 1017.75 1026.6 1035.45 1044.3 1053.15
PRÓLOGO
TABLAS DE CONVERSIÓN
12 Temperatura
La conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en grados Fahrenheit a temperatura temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna central o columna de cifras en negrita. Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados. Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla de temperaturas Fahrenheit Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados Centígrados en la columna a la izquierda. Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una tabla de valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahrenheit. °C
°F
°C
°F
°C
°F
-40.4 -37.2 -34.4 -31.7 -28.9
-40 -35 -30 -25 -20
-40.0 -31.0 -22.0 -13.0 -4.0
-11.7 -11.1 -10.6 -10.0 -9.4
11 12 13 14 15
51.8 53.6 55.4 57.2 59.0
7.8 8.3 8.9 9.4 10.0
46 47 48 49 50
°C 114.8 27.2 116.6 27.8 118.4 28.3 120.2 28.9 122.0 29.4
°F
-28.3 -27.8 -27.2 -26.7 -26.1
-19 -18 -17 -16 -15
-2.2 -0.4 1 .4 3 .2 5 .0
-8.9 -8.3 -7.8 -7.2 -6.7
16 17 18 19 20
60.8 62.6 64.4 66.2 68.0
10.6 11.1 1 1 .7 1 2 .2 1 2 .8
51 52 53 54 55
123.8 125.6 127.4 129.2 131.0
30.0 30.6 31.1 31.7 32.2
86 87 88 89 90
186.8 188.6 190.4 192.2 194.0
-25.6 -25.0
-14 -13
6 .8 8 .6
-6.1 -5.6
21 22
69.8 71.6
1 3 .3 1 3 .9
56 57
132.8 134.6
32.8 33.3
91 92
195.8 197.6
81 82 83 84 85
117.8 179.6 181.4 183.2 185.0
01
GENERAL
ESPECIFICACIONES........... ESPECIFICACIONES ...................... ....................... ....................... ...................... ....................... ........................ ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ...........01-2 01-2 TABLA DE PESOS ........................ .................................... ........................ ....................... ...................... ....................... ....................... ....................... ....................... ...................... ....................... ................ 01-3 COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES...................... LUBRICANTES.................................. ........................ ........................ ....................... ....................... ................... ....... 01-4
GENERAL
ESPECIFICACIONES
12 ESPECIFICACIONES ITEM
UNIDAD
Peso de operación
Cargador Capacidad del cucharón
Mínimo Máximo
kg
GP w/BOCE
0.95
MP w/BOCE
0.99
Borde 305 mm
0.07
Borde 457 mm
m³
0.12
Retroexcavadora Borde 609 mm
0.18
Borde 762 mm
0.23
Borde 915 mm
0.29
Modelo Motor diesel
WB146-5 A23001 y SUCESIVO
S4D102LE-2
Máxima potencia
kW
69
Torsión máx.
N•m
407
Alternador
V
12
Salida
A
95
GENERAL
TABLA DE PESO
12 TABLA DE PESO ★
Esta tabla es un guía para la transportación o manejo de los componentes Unidad: kg
Componente
WB146-5 A23001 and UP
GENERAL
COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE
12 COMBUSTIBLE,
REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE
No es nuestra política aprobar el combustible, refrigerante refrigerante o lubricante, o garantizar su rendimiento en el servicio. ser vicio. La responsabilidad de la calidad del combustible, liquido refrigerante y lubricantes debe pertenecer al proveedor. Cuando tenga alguna duda, consulte su distribuidor Komatsu. La tabla siguiente muestra las especificaiones del combustible, refrigerante y lubricantes recomendados para está maquina. Temperatura Ambiental - °C Deposito
Tipo de fluido
-30
-20
- 10
0
10
20
30
C a pa c i d a d 40
50
Especifica do
Relleno
11 L
13 L
SAE 5W-30 SAE 10W Cárter de Aceite del Motor
SAE 20W-20 4 I C I P A e t i e c A
SAE 30 SAE 40 SAE 10W-30 SAE 15W-40 SAE 5W* SAE 10W
GENERAL
COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE
12 1: Nota 1: Como aceite para el eje de impulso, use solamente los siguientes aceites que recomendamos. SHELL............................... SHELL.......................................... ....................... ................. ..... DONAX TD CALTEX............. CALTEX.......................... ........................ ....................... .................... ........ RPM TRACTOR HYDRAULIC FLUID CHEVRON ...................... .................................. ....................... .................. ....... TRACTOR TRACTOR HYDRAULIC FLUID TEXACO ...................... .................................. ........................ ..................... .........TEXTRAN TEXTRAN TDH OIL MOBIL........... MOBIL ....................... ........................ ....................... ....................... .............. MOBILFLUID 422 or 424 API:............................ API:............................Instituto Instituto Americano del Petróleo (American Petroleum Institute) ASTM:........................ ASTM:........................Sociedad Sociedad Americana de Pruebas y Materiales (American Society of Testing and Material NLGI ....................... .......................... ... National Lubricating Grease Grease Institute SAE ........................ ........................... ... Sociedad de Ingenieros Automotrices Automotrices Capacidad especificada Cantidad total de aceite, incluyendo el aceite para los componentes y la l a tubería. Capacidad de relleno. Cantidad de aceite necesario para rellenar el sistema durante durante el mantenimiento normal. Otro equipo puede ser necesario cuando opere la máquina a temperaturas bajo -20°C.Consulte a su distribuidor Komatsu para obtener más detalles. NOTE Utilice únicame únicamente nte combustible combustible diesel. diesel. El motor motor montado montado en esta esta máquina máquina utiliza control control electróni electrónico co y un sistema de inyección de combustible a alta presión, para obtener características óptimas de consumo de combustible y escape de gas. Por esta razón, precisa de alta precisión en las piezas y de
GENERAL 12
MEMORANDA
10 12
ESTRUCTURA, FUNCION Y ESTANDAR ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
TREN DE POTENCIA .............................. ........................................... ............................ ............................. ............................ ....................... ......... 10-3 DESCRIPCIÓN ........................... ......................................... ............................ ........................... ............................ ............................. ..................... ....... 10-3 TREN DE POTENCIA ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ..........................10-3 ............10-3 DIAGRAMA DE LA TRANSMISION............ TRANSMISION ......................... ........................... ............................. ............................. ......................10-5 ........10-5 TRANSMISION........................ TRANSMISION...................................... ............................ ............................ ............................ ............................ ............................10-7 ..............10-7 CONJUNTO COMPLETO ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ................... ..... 10-7 EMBRAGUE DE AVANCE/RETROCESO .......................... ........................................ ............................ ..................... ....... 10-11 EJE DE 1ª HASTA 4ª VELOCIDAD .......................... ........................................ ............................ ............................ ................. ... 10-11 10- 11 Eje de la 4WD 4 WD ........................... ......................................... ............................ ........................... ........................... ............................ ...................... ........ 10-12 EJE DELANTERO............. DELANTERO ............................ ............................ ........................... ............................ ............................ ............................ ..................10-13 ....10-13 CONJUNTO COMPLETO ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ................. ... 10-13 EJE DELANTERO............. DELANTERO ............................ ............................ ........................... ............................ ............................ ............................ ..................10-16 ....10-16 CONJUNTO COMPLETO ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ................. ... 10-16 DIFERENCIAL.............. ......10-17
ESTRUCTURA, FUNCION Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
TABLA DE CONTENIDOS
CILINDROS DE RETROEXCAVADORA ............................ .......................................... ............................ ....................... ......... 10-72 AGUILÓN ........................... ......................................... ........................... ........................... ............................. ............................. ............................ .............. 10-72 BRAZO .......................... ........................................ ............................ ........................... ........................... ............................. ............................. ................... ..... 10-73 CUCHARÓN ........................... ........................................ ........................... ............................ ............................ ............................. .........................10-74 ..........10-74 CILINDRO DEL BRAZO TELESCÓPICO ........................... ......................................... ............................ ..................... ....... 10-75 GIRO ........................... ........................................ ............................ ............................ ............................ ............................. ............................ ..................... ....... 10-76 ESTABILIZADOR .......................... ........................................ ............................ ............................ ............................ ............................ ................. ... 10-77 EQUIPO DE TRABAJO .......................... ......................................... ............................. ............................ ............................ ....................... ......... 10-78 CARGADOR............................ CARGADOR......................................... ........................... ............................ ............................ ............................. ........................ ......... 10-78 RETROEXCAVADORA....................................... RETROEXCAVADORA......................... ............................ ............................ ............................ ....................... ......... 10-80 ACONDICIONADOR DE AIRE ............................. ........................................... ............................ ............................ ....................... ......... 10-83
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
TREN DE POTENCIA
12 TREN DE POTENCIA
1 Motor 2 Convertidor de Torsión 3 Transmisión 4 Bomba Hidráulica
5 6 7 8
Eje Delantero Eje trasero Eje Propulsor Delantero Eje Propulsor Trasero
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12
TREN DE POTENCIA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 DIAGRAMA TRANSMISIÓN
DIAGRAMA TRANSMISIÓN
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12
DIAGRAMA TRANSMISIÓN
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 TRANSMISIÓN
CONJUNTO COMPLETO
TRANSMISIÓN
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12
TRANSMISIÓN
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12
TRANSMISIÓN
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12
TRANSMISIÓN
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
TRANSMISIÓN
12 EMBRAGUE DE AVANCE, RETROCESO
1 2 3
Engranaje de Reversa Engranaje de Avance Pistón del Embrague de Avance
4 5 6
Pistón del Embrague de Reversa a Orificio del Embrague de Reversa Anillo de Empuje b Orificio del Embrague de Avance Eje c Orificio de Lubricación
EJE DE 1ª 1 ª HASTA 4ª VELOCIDAD
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
TRANSMISIÓN
12 de la 4WD Eje
1 2 3
Eje de Salida Delantero Engranaje de Mando de la 4WD Anillo de Empuje
4 5 6
Cilindro Resorte Disco
a Orificio de Presión de la 4WD
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 EJE DELANTERO
CONJUNTO COMPLETO
EJE DELANTERO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 DIFERENCIAL
EJE DELANTERO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 PLANETARIOS
EJE DELANTERO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 EJE TRASERO
CONJUNTO COMPLETO
EJE TRASERO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 DIFERENCIAL
EJE TRASERO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 PLANETARIOS
EJE TRASERO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 FRENOS DE SERVICIO
EJE TRASERO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 TRABA DEL DIFERENCIAL
EJE TRASERO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 BOMBA HIDRÁULICA
BOMBA HIDRÁULICA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 BOMBA PRINCIPAL
BOMBA HIDRÁULICA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12
BOMBA HIDRÁULICA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 FUNCIÓN
La rotación del motor y el torque, transmitidos al eje de la bomba es convertido en energía hidráulica y el aceite presurizado se descarga de acuerdo al requerimiento de carga. La cantidad del aceite entregado se puede modificar mediante el cambio del ángulo del plato de vaivén. ESTRUCTURA ●
●
Ranura a y soportes que hacen que el bloque de cilindros 1 sea una parte integral del eje 2. El eje está soportado por los cojinetes delantero 3 y trasero 4. El extremo del pistón 5 es una esfera cóncava, cóncava, y la zapata g está sujeta a ella para formar una unidad. El pistón y la zapata forman un cojinete de rótula. ●
El plato de vaivén 7 está soportado por el cuerpo de la bomba 8 y la esfera 9, y tiene una superficie plana A. La zapata 6 permanece en contacto con el plato oscilante y se desliza en un movimiento circular. El aceite a presión es introducido entre la zapata y el plato de vaivén, formando un cojinete estático que permite el deslizamiento de la zapata.
BOMBA HIDRÁULICA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 212. Cuando el el ej eje X del plato de vaivén 7 retiene el ángulo a en relación con el eje del bloque 1 de cilindros 1, la superficie A actúa como una leva para la zapata 6. Es por esto que el pistón 5 se desliza por el interior del bloque de cilindros, creando una diferencia entre los volúmenes E y F, y causando por lo tanto la succión y entrega de aceite en una cantidad que es equivalente a la diferencia entre esos volúmenes (F – E = entrega). Cuando el bloque de cilindros rota, la cámara F disminuye su volumen causando que el aceite sea entregado a los circuitos, mientras la cámara E aumenta su volumen causando que el aceite sea succionado. La ilustración muestra el estado de la bomba cuando la succión en la cámara F y la entrega de la cámara E se completan. 3. Cuan Cuando do la líne líneaa cen centr tral al X del plato de vaivén 7 y la línea central del bloque de cilindros 1 están perfectamente alineadas, el ángulo del plato de vaivén a = 0, la diferencia entre los volúmenes E y F dentro del bloque de cilindros se vuelve 0 y la bomba no toma ni entrega ningún aceite. El ángulo del plato oscilante a está en proporción a la entrega de la bomba.
Control de Descarga
BOMBA HIDRÁULICA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 VÁLVULA VÁLVULA DE CONTROL DE ENTREGA
BOMBA HIDRÁULICA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12
BOMBA HIDRÁULICA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA VÁLVULA ●
●
●
●
La válvula LS controla la entrega de la bomba de acuerdo al recorrido de la palanca de la válvula de control, y controla también la función de las demandas de entrega hechas por los accionadores. La válvula LS detecta las necesidades de entrega de los accionadores por medio de la presión diferencia PLS existente entre la presión PPLS, la presión de entrada de la válvula de control, la presión PLS y la presión de salida de la válvula de control. La detección de esta presión diferencial permite el control de la entrega Q de la bomba principal. PPLS, PLS y PLS son respectivamente, la presión de la bomba, la presión de detección de carga, y la diferencia en la presión entre estos dos valores. La válvula LS detecta la presión diferencial PLS generada por el pasaje del flujo de aceite a través de la superficie liberada por el carrete de la válvula de control, y controla la entrega Q de la bomba, de manera que se puede mantener una caída constante de presión. Ella, sin embargo puede asumir que la entrega de la bomba es proporcional a las demandas dadas a conocer por la válvula de control. La presión PPLS de la bomba, presión de la bomba a la entrada de la válvula de control, y la presión PLS, la presión
BOMBA HIDRÁULICA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
BOMBA HIDRÁULICA
12 OPERACIÓN DE LA VÁLVULA VÁLVULA PC Operación del Resorte ●
●
La carga 3 del resorte de la válvula posición del plato oscilante.
PC se
define como la
Si el pistón de control 6 se mueve hacia la derecha, el resorte 3 es comprimido por la palanca 2 y se incrementa la carga del resorte.
Cuando la Presión
de la Bomba Está Baja
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 Cuando la Presión
de la Bomba Está Alta
BOMBA HIDRÁULICA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 Cuando se Alcanza el Equilibrio
BOMBA HIDRÁULICA
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 VÁLVULA
DE CONROL PRINCIPAL
VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12
VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12
VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12 Unidad: mm
P Q R S T U V W X Y Z
Item a Comprobar Resorte del Carrete Para Recoger el Brazo del Retroexcavador Ret roexcavador Resorte del Carrete Para Extender el Brazo del Retroexcavador Ret roexcavador Resorte de la Válvula de Prioridad Resorte de la Válvula de Descarga Resorte del Carrete de Giro del Retroexcavador Resorte del Carrete del Cucharón Cargador Resorte del Carrete del Aguilón del Retroexcavador Resorte del Carrete del Cucharón del Retroexcavador Resorte del Carrete del Cucharón MP Resorte del Carrete del Posicionador del Retroexcavador Resorte del Carrete Para Subir el Aguilón del Cargador
Criterio del Resorte Tamaño Estándar Límite de reparación Largo Carga Carga Largo Libre Instalado Instalada Largo Libre Instalada 2 4 .2
23.7
30.4 N
--
24.3N
2 7 .2
26.7
30.38 N
--
24.3 N
56.8 25.5
4 8 .5 1 8 .0
29.6 N 121.5 N
---
23.7 N 97.2 N
2 9 .0
28.5
22.5 N
--
18.0 N
4 2 .3
40.5
54.9 N
--
43.9 N
4 1 .1
40.5
34.3 N
--
27.4 N
4 1 .1
40.5
34.3 N
--
27.4 N
2 9 .0
2 8 .5
22.5 N
--
18.0 N
2 9 .0
28.5
22.5 N
--
18.0 N
2 7 .1
26.7
14.7 N
--
11.8 N
Solución
Reemplace
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12
VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12
VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12
VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
CLSS
12 CLSS
DESCRIPCION CARACTERÍSTICAS The term means Closed center Load Sensing System, which has the following characteristics: ●
●
●
●
Control de alta precisión que es independiente de la carga aplicada al movimiento; Control de alta precisión de la acción de excavado, aún durante maniobras delicadas. Habilidad para ejecutar operaciones complejas, garantizadas por el control del flujo de aceite en función de apertura de superficies de los trayectos trayectos repetitivos cortos. Economía de energía garantizada por el control de entrega de la bomba
ESTRUCTURA ●
●
El sistema CLSS incluye una bomba de flujo variable, la válvula de control y el equipo de trabajo. La bomba incluye la bomba principal, la válvula
y la
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
CLSS
12 PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
CONTROL DEL ÁNGULO DE PLATO PLATO DE BOMBEO ●
●
●
El ángulo del plato de vaivén y de la entrega de la bomba, es controlado de tal forma que la presión diferencial PLS entre la presión de entrega de la bomba y la presión en la salida de la válvula de control contra el accionador es mantenida a un valor constante; = presión de entrega de la bomba menos presión de entrega al accionador. Si la presión diferencial se vuelve menor que la presión establecida de la válvula , se incrementa el ángulo del plato oscilante, incrementando la entrega. Si se incrementa la presión diferencial plato oscilante se disminuye.
, el ángulo del
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 CONTROL DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN ●
Las válvulas de compensación de presión están instaladas en el lado decreciente de la válvula de control con el objeto de balancear la presión diferencial entre las cargas. Cuando hay dos o más movimientos, y los cilindros son activados simultáneamente, simultáneamente, la presión diferencial entre la entrega a la entrada de la válvula de control y las salidas de la válvula de control son compensadas por esas válvulas. Esto obtendrá la distribución del flujo de la bomba en proporción a las áreas de los pasajes y de cada válvula.
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
1. Presión
LS de la Válvula de descarga + 28.02 kg/cm2
2. Presió Presiónn de la Válvula Válvula de Alvio Alvio Princi Principal pal 222.1 222.144 kg/cm² kg/cm² 3. Válvul Válvulaa de Segurid Seguridad2 ad2 75.13 75.13 kg/c kg/cm² m² 4. Válv Válvul ulaa de rete retenc nció iónn 5. Válvula Válvula Anticho Antichoques ques y Antica Anticavitac vitación ión 219.08 219.08 kg/cm² kg/cm² 6. Válvula Válvula Anticho Antichoques ques y Antica Anticavitac vitación ión 224.18 224.18 kg/cm² kg/cm² 7. Válvula Válvula Anticho Antichoques ques y Antica Anticavitac vitación ión 356.65 356.65 kg/cm² kg/cm² 8. Válvul Válvulaa Comp Compens ensado adora ra de Presió Presiónn 9. Válv Válvul ulaa de de P Pri rior orid idad ad 10. PPC Válvula de Redución
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 VÁLVULA VÁLVULA DE DESCARGA Posición Neutral FUNCIÓN ●
Cuando la válvula de control está en posición NEUTRAL, la entrega Q de la bomba , (resultante de que el plato oscilante está teniendo el ángulo mínimo), es enviada al circuito del tanque. Cuando esto sucede, la presión de entrega de la bomba es regulada a 28 kg/cm² por medio del resorte 2 del interior de la válvula. Señal LS con presión PLS = 0 kg/cm² .
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 Control Fino de la Válvula de Control FUNCIÓN ●
Cuando las necesidades de entregas a los accionadores durante el control fino están dentro de los valores de entrega relacionados con el ángulo mínimo del plato oscilante, la presión de entrega de la bomba es regulada por la presión a +28 kg/cm². Debido a que la válvula de descarga se abre cuando la presión diferencial entre la presión de entrega de la bomba y la presión de la iguala la carga 2 del resorte resor te 28 kg/cm² , la presión diferencial se vuelve vuelve 28 kg/cm². kg/cm².
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 Válvula de Control Está en Uso FUNCIÓN ●
Durante el uso de la válvula de control, cuando el requerimiento de flujo de aceite para los accionadores excede la entrega mínima de la bomba, la conexión con el circuito del tanque es eliminada y toda la entrega de la bomba es enviada hacia los accionadores.
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 PRESIÓN LS Función ●
La presión es la presión de los accionadores a la salida de la válvula de control. Esta presión actualmente reduce la presión de la bomba, (ñ) por el grupo de compensación de presión de la válvula reductora 3 a la misma presión del circuito accionador y luego la envía dentro del circuito de la . En la válvula de control de los estabilizadores, la presión de los accionadores es introducida directamente en el circuito de la .
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO Operación sin los Estabilizadores
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12
TAPÓN DE DESVÍO LS Descripción ●
●
El tapón de desvío descarga la presión residual proveniente de los detectores de carga del circuito . Esto hace que el incremento de la proporción de los sensores de carga de la presión se suavice. Por la eliminación de aceite a través de la estrechez, se genera una perdida de presión en el flujo que es controlada por el carrete, y como resultado, se incrementa la estabilidad, así de este modo se reduce la presión diferencial actual.
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 VÁLVULAS VÁLVULAS DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN Función ●
Una compensación de presión ocurre durante las operaciones simultáneas de varios movimientos, especialmente cuando la presión de un accionador se vuelve más baja que la presión del accionador del lado opuesto, y la entrega de la bomba está en el borde de ser incrementada. En este caso, el accionador derecho resiste una presión más alta que la del accionador izquierdo.
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 VÁLVULA VÁLVULA DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN Función ●
Con el objeto de igualar las características de cada accionador, la válvula de compensación de presión determinará las características de compensación mediante la ejecución de un ajuste micrométrico de la relación de la superficies / . Este es la relación del área , válvula de control de entrega 2, al área , extremo 1 de la válvula reductora de presión. Superficie de la válvula de control 2 menos la superficie del pistón 3. Superficie de la válvula reductora de presión 1 menos la superficie del pistón 3.
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 VÁLVULA PRIORITARIA Función ●
●
●
El propósito de esta válvula de prioridad es alimentar con aceite presurizado la unidad de la dirección y a los otros accionadores. La distribución de aceite está determinada por la posición del carrete 1 de la válvula de prioridad, el cual a su turno, está determinado por la señal LS, la entrega de la bomba, la presión del circuito de la dirección y la presión del circuito hidráulico. La posición del carrete 1 es determinada de tal forma que asegure que el aceite entregado a la unidad de la dirección iguale a las necesidades de entrega en cualquier momento.
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 VÁLVULA VÁLVULA REDUCTORA PPC Función ●
Esta válvula regula la presión de alimentación PPC a 30 kg/ cm². Cuando la presión del accionador es baja, la válvula secuencial se cierra para permitir un incremento en la presión de entrega de la bomba, con el objeto de suministrar presión a los controles servo. ser vo.
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 Válvula de Control Operada
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12
CLSS
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
UNIDAD DE DIRECCIÓN
12 UNIDAD DE DIRECCIÓN
a Orificio L - Hacia el Cilindro de la c Orificio T - Hacia el Tanque Tanque del Dirección Aceite Hidráulico b Orificio R - Hacia el Cilindro de la d Orificio P - Desde la Válvula de Dirección Control
e Orificio P - Desde la Válvula de Control
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 VÁLVULA PPC
CARGADOR
VÁLVULA PPC
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 ORIFICIOS P1 Hacia la Válvula de Control - Orificio PB3 P2 Hacia la Válvula de Control - Orificio PA3 P3 Hacia la Válvula de Control - Orificio PA8 P4 Hacia la Válvula de Control - Orificio PB8 P Proveniente de la Válvula Solenoide EV1 T Hacia el Tanque Hidráulico
VÁLVULA PPC
1
Carrete - Orificios P1, P2 & P4 2 Carrete - Orificio P3
8 9
Bota Protectora Retén Eléctrico - Orificios P2 & P3
3 Embolo - Orificios P2 & P3
0
Retenedor de Resorte Inferior
4 Émbolo - Orificios P1 & P4
A
Retenedor de Resorte Central
5 Tornillo de Ajuste
B Retenedor de Resorte Superior
6 Disco Accionador
C Plato de Montaje
7 Soporte de Montaje de la Manija
D Bastidor de la Válvula - Tres Secciones
Unidad: mm
E F G H I J K L
Item a Comprobar Resorte Externo Inferior - Orificios P1 Resorte Externo Inferior - Orificios P2 Resorte Externo Inferior - Orificios P3 Resorte Externo Inferior - Orificios P4 Resorte Interno Inferior - Orificios P1 Resorte Interno Inferior - Orificios P2 Resorte Interno Inferior - Orificios P1 Resorte Interno Inferior - Orificios P4
Largo Libre
Criterio del Resorte Tamaño Estándar Límite de reparación Largo Carga Largo Carga Instalado Instalada Libre Instalada 30.6 41 . 2 N 31.6 39 . 1 N 31.9 38 . 5 N 31.6 64 . 9 N 23.6 5. 3 N 24.6 5. 3 N 25.3 5. 3 N 24.9 5. 3 N
Solución
Reemplace
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 PORCIÓN DEL AGUILÓN ●
Orificios y de la válvula de control y los orificios ori ficios y de la válvula PPC están conectados con la cámara de descarga por medio del agujero calibrado en el carrete 1.
Control Fino, Accionador ●
●
●
●
Neutral
Cuando el disco 5 empieza a empujar hacia abajo el pistón 5 y al pistón 0, como resultado se mueve el retenedor 9. Este movimiento comprimirá el resorte 2, el cual a su turno, acciona en el carrete 1 y lo empuja hacia abajo. Como resultado de esta acción, el agujero calibrado queda aislado de la cámara de drenaje y casi al mismo tiempo el quedará conectado con la cámara , la cual está conectada directamente con el circuito de control del cargador. La presión en el circuito de control del cargador fluirá a través del agujero calibrado y dentro del circuito, así de este modo incrementa la presión en el orificio / . Cuando se incrementa la presión , el carrete 1 es empujado hacia arriba, y el agujero calibrado vuelve a quedar conectado con la cámara de descarga, así de este
VÁLVULA PPC
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 Control Fino, Accionador ●
●
●
Neutral
Cuando el disco 5 es liberado y movido a la posición neutral, el pistón 4 es empujado hacia arriba por el resorte 3 que está actuando sobre el retenedor 9, y el carrete 1 es empujado hacia arriba, tanto por la fuerza del resorte 2 como por la fuerza de la presión de la sección / aplica contra el vástago. Este movimiento traslada el agujero calibrado del carrete dentro de la cámara de descarga , permitiendo de este modo que la presión en la sección / sea liberada. Si la presión cae muy rápidamente, el carrete 1 es empujado hacia abajo por el resorte 2 y el agujero calibrado se convierte en el cierre de lo proveniente de la cámara ; casi al mismo tiempo, el agujero calibrado es colocado en conexión con la cámara de presión y se inicia el suministro de presión a la sección , hasta que quede balanceada la presión correspondiente a la posición de la palanca de control. Cuando retorna el carrete de la válvula de control, el flujo de aceite vuelve a entrar a la cámara , a través del agujero calibrado y dentro de la cámara del carrete de la válvula de control, opuesto al que está operando. El aceite fluye a través del conducto hacia el interior de la cámara para asegurar que sea llenada en forma apropiada.
VÁLVULA PPC
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 Palanca de Control Hacia la Posición de Flotar ●
●
●
Si el pistón 4 y el pistón 0 del carrete que está controlando el brazo, orificio P4, es empujado hacia abajo por el disco 5, el mecanismo interior de la válvula PPC iniciará el aseguramiento del carrete a la mitad del camino de su recorrido. Si el pistón e² es empujado hacia arriba y el solenoide de la válvula PPC es energizado, la fuerza generada por el solenoide retendrá el pistón en su lugar y la condición de flotar del brazo también será retenida, aún si la palanca es liberada. Al mismo tiempo, la válvula de control también será activada y retenida en la posición posici ón de flotación del brazo.
Palanca de Control Viniendo de la Posición de Flotar ●
●
El disco 5 se puede devolver hacia la posición neutral mediante la aplicación de fuerza que exceda la fuerza aplicada por el solenoide. El estado de flotación también se puede cancelar, y la palanca se puede devolver a la posición neutral, desenergizando el solenoide
VÁLVULA PPC
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 ESTABILIZADOR
VÁLVULA PPC
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 OPERACION Posición Neutral
●
Los orificios y de la válvula de control principal y los orificios y de la válvula del estabilizador están conectados con el circuito del tanque, el carrete está en posición neutral.
VÁLVULA PPC
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 Control Fino, Accionador ●
●
Neutral
Cuando la palanca 1 es movida en la dirección mostrada por la flecha, las válvulas 2 son giradas y se abre el pasaje entre el conducto de entrega a y el orificio , mientras el orificio permanece conectado con el circuito del tanque. La presión en el orificio se incrementa a medida que se incrementa el recorrido de la palanca 1. En consecuencia, el carrete de la válvula de control se mueve hacia la izquierda por una distancia proporcional al recorrido de la palanca.
VÁLVULA PPC
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 Palanca Total, Total, Accionador ●
●
Neutral
Cuando se mueve totalmente hacia la izquierda la palanca 1, las válvulas 2 son giradas totalmente. El orificio queda ahora conectado directamente con el conducto de entrega "a" mientras el orificio está conectado solamente con el circuito del tanque, y el carrete de la válvula de control ejecuta su recorrido total.
VÁLVULA PPC
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 RETROEXCAVADORA
VÁLVULA IZQUIERDA
VÁLVULA PPC
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 VÁLVULA VÁLVULA DERECHA D ERECHA
VÁLVULA PPC
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 VÁLVULA SOLENOIDE
CONTROLES HIDRÁULICOS SIN CUCHARÓN MP
VÁLVULA SOLENOIDE
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 CONTROLES HIDRÁULICOS CON CUCHARÓN MP
VÁLVULA SOLENOIDE
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 CILINDROS
CILINDROS DEL CARGADOR
DEL CARGADOR
AGUILON
) Buje del Vástago del Pistón 1 Buje Cañón 2 Cañón del Buje
3 4 5
Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro Pistón del Cilindro 8 Pare del Pistón Unidad: mm
Item a Comprobar
Tamaño Estándar
Criterio Tolerancia OD
Espacio Límite de Solución libre Identificación Estándar Holgura
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
CILINDROS DEL CARGADOR
12 CUCHARÓN
) 1 2
Buje del Vástago del Pistón Buje Cañón Cañón del Buje
3 4 5
Tuerca Retenedora del Pistón Pi stón 6 Vástago del cilindro Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro Pistón del Cilindro Unidad: mm Criterio
Item a Comprobar
Tamaño Estándar
8
Vástago del Pistón a la Cabeza
33
9
B j
52
l Vá t
d l Pi tó
Tolerancia OD
52 25
Identificación 52.20
Espacio libre Estándar 0.05
Límite de Holgura
Solución
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
CILINDROS DEL CARGADOR
12 CUCHARÓN MP
) 1 2
Buje del Vástago del Pistón Vástago del cilindro Cabezal del cilindro
3 4 5
Pistón del Cilindro 6 Cañón del Buje Sello del Pistón de Cuatro Piezas Tuerca de Retención Unidad: mm
Item a Comprobar 7
Vástago del Pistón a la Cabeza
Tamaño Estándar 40
Criterio Tolerancia OD
Espacio Límite de Solución libre Identificación Estándar Holgura Reemplace
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 CILINDROS
CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
DEL RETROEXCAVADOR
AGUILON
) 1 2 3
Buje del Vástago del Pistón Buje Cañón Cañón del Buje Bola de Pare
4 5 6 7
Sello del Pistón de Cuatro Piezas Pistón del Cilindro Vástago del cilindro Cabezal del cilindro
8 9 0 A
Tornillo de Fijación Espiga de Pare Válvula de retención Resorte de la Válvula de Retención Unidad: mm
Criterio Item a Comprobar
Tamaño
Tolerancia
Espacio
Límite de
Solución
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12 BRAZO
) 1 2
Buje del Vástago del Pistón Buje Cañón Cañón del Buje
3 4 5
Tuerca Retenedora del Pistón Pi stón 6 Vástago del cilindro Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro Pistón del Cilindro 8 Espaciador del Pistón Unidad: mm Criterio
Item a Comprobar Buje en el Vástago del Pistón 0 Buje en el Cañón 9
Tamaño Estándar
60 60
Tolerancia OD
Espacio libre Identificación Estándar
Límite de Holgura
Solución
Reemplace
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12 CUCHARÓN
) 1 2
Buje del Vástago del Pistón Buje Cañón Cañón del Buje
3 4 5
Tuerca Retenedora del Pistón Pi stón 6 Vástago del cilindro Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro Pistón del Cilindro Unidad: mm Criterio
Item a Comprobar Vástago del Pistón a la Cabeza 9 Buje en el Vástago del Pistón 8
Tamaño Estándar
55 55
Tolerancia Identificaci OD ón
Espacio libre Estándar
Límite de Holgura
Solución
Reemplace
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12 CILINDRO DEL BRAZO TELESCÓPICO
r
) 1 2
Buje del Vástago del Pistón Buje Cañón Cañón del Buje
3 4 5
Anillos de Desgaste Sello del pistón Pistón del Cilindro
6 7
Vástago del cilindro Cabezal del cilindro Unidad: mm
Criterio Item a Comprobar
Tamaño Estándar
8
Vástago del Pistón a la Cabeza
40
9
B j
47
l Vá t
d l Pi tó
Tolerancia OD
47 2
Identificación 47.21
Espacio libre Estándar 0.01
Límite de Holgura
Solución
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS
CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12 GIRO
) 1 2
Buje del Vástago del Pistón Vástago del cilindro Cañón del Buje
3 4 5
Válvula de Amortiguadora Sello del pistón Pistón del Cilindro
6 7
Tornillo Retenedor Cabezal del cilindro Unidad: mm
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12 ESTABILIZADOR
) 1 2 3
Buje del Vástago del Pistón Buje Cañón Cañón del Buje Espiga del Retardador
4 5 6 7
Sello del Pistón Pistón del Cilindro Vástago del cilindro Cabezal del cilindro
8 9
Tuerca Retenedora del Pistón Pi stón Bola de Retén
Unidad: mm Item a Comprobar 0
Vástago del Pistón a la Cabeza
Tamaño Estándar 50
Criterio Tolerancia OD
Espacio libre Identificación Estándar
Límite de Holgura
Solución
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 EQUIPO DE TRABAJO
CARGADOR
EQUIPO DE TRABAJO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
EQUIPO DE TRABAJO
12
Unidad: mm Criterio Item a Comprobar
Tamaño Estándar
1
Buje en el Aguilón
52
2
Pasador al Buje
45
3
Buje en la Palanca
52
4
Pasador al Buje
45
5
Buje en la Palanca
55
6
Pasador al Buje
45
7
Buje en la Palanca y el Cilindro
75
8
Pasador al Buje
60
9
Buje en el Cilindro
57
0
Pasador al Buje
50
A
Buje en el Aguilón
57
Tolerancia OD 52.10 a 52.40 44.911 a 44.95 52.10 a 52.40 44.911 a 44.95 54.85 a 55.15 44.911 a 44.95 75.046 a 75.076 59.894 a 59.94 57.2 a 57.3 49.911 a 49.95 57.2 a 57 3
Espacio libre Identificación Estándar 52.20 -0.20 a 52.30 a 0.20 45.08 0.13 a 45.24 a 0.329 52.20 -0.20 a 52.30 a 0.20 45.08 0.13 a 45.24 a 0.329 55.00 -0.15 a 55.046 a 0.196 45.08 0.13 a 45.24 a 0.329 75.00 -0.076 a 75.046 a 0.0 60.137 0.197 a 60.197 a 0.303 57.25 -0.05 a 57.25 a 0.05 50.08 0.13 a 50.24 a 0.329 57.25 -0.05 a 57 25 a 0 05
Límite de Holgura
Solución
Reemplace
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12 RETROEXCAVADORA
EQUIPO DE TRABAJO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
EQUIPO DE TRABAJO
12
Unidad: mm Item a Comprobar
Tamaño Estándar
1 Buje Superior en la Estructura Principal
80
a
2 Pasador al Buje
65
a
rior en el Espárrago del Cilindro 3 Buje Interio
50
a
4 Buje Exterior en el Soporte
75
a
5 Buje Interior en el Buje Exterior
60
a
6 Buje Exterior en la Estructura
Criterio Tolerancia OD Identificación 80.059 80.00 80.089 a 80.054 64.894 65.19 64.94 a 65.264 50.034 50.0 50.05 a 50.025 75.043 75.0 75.062 a 75.03 59.894 60.06 59.94 a 60.09
a
7 Pasador al Buje
55
a
8 Buje Inferior en la Estructura de Giro
80
a
9 Pasador al Buje
65
a
0 Espiga para el Buje del Vástago
45
a
A Espiga para el Buje de la Cabeza
45
a
B Buje en el Estabilizador
55
a
C Pasador al Buje
45
a
D Buje en el Aguilón
75
a
a 54.894 54.94 80.059 80.089 64.894 64.94 44.911 44.95 44.911 44.95 54.985 55.015 44.911 44.95 75.137 75.197
a a a a a a a a
Espacio libre Estándar -0.005 a -0.089 0.25 a 0.37 -0.009 a -0.05 -0.013 a -0.062 0.12 a 0.196 a
55.137 55.197 80.0 80.03 65.19 65.264 45.08 45.24 45.08 45.24 55.0 55.03 45.08 45.24 75.0 75.03
a a a a a a a a
0.257 0.303 -0.029 -0.089 0.25 0.37 0.13 0.329 0.13 0.329 -0.015 0.045 0.13 0.329 -0.107 -0.197
Límite de Holgura
Solución Reemplace
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12
EQUIPO DE TRABAJO
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO 12 ACONDICIONADOR DE AIRE
ACONDICIONADOR DE AIRE
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS 12compresor 1 es impulsado directamente por el eje del motor El por medio de una correa, que lo hace girar mediante una polea ) equipada con un embrague electromecánico. El sensor térmico 7 controla el embrague o desembrague del embrague. El desembraga el embrague cuando el evaporador alcanza la temperatura límite inferior y lo embraga cuando el evaporador alcanza la temperatura límite superior.
El líquido refrigerante en su fase gaseosa es introducido en el compresor, compresor, donde queda sujeto a compresión y a un proceso de calentamiento intenso. En estas condiciones, el fluido es enviado al condensador 2 donde, debido al calor extraído por la temperatura ambiente del aire que está pasando por entre las aletas, alcanza la temperatura de condensación, y pasa al estado líquido de alta presión. A continuación, el refrigerante pasa a través del grupo de filtro/secador 3 el cual ejecuta las tres siguientes funciones: El filtra las impurezas, absorbe cualquier humedad presente en el circuito y, finalmente, funciona también como tanque de reserva. El refrigerante en su estado líquido es luego transferido al evaporador 6, pasando primero a través de la válvula de expansión 5. La tarea de esta válvula es la dosificación constante de la cantidad de fluido con el objeto de mantener la evaporación óptima. En el evaporador, evaporador, el fluido constante está sujeto a la expansión, llevándolo al punto de evaporación crítica a una temperatura de aproximadamente de -8° C. El flujo de aire generado por el abanico centrífugo 8, el cual pasa a través del evaporador G a temperatura ambiente, es
ACONDICIONADOR DE AIRE
20
PRUEBAS, AJUSTES, Y LOCALIZACION DE FALLAS
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR.................................. ESTÁNDAR................................................ ............................ ............................ .............. 20-3 MOTOR .......................... ....................................... ........................... ............................ ............................. ............................. ............................ .................. 20-3 CHASIS .......................... ....................................... ........................... ............................ ............................. ............................. ............................ .................. 20-4 HERRAMIENTAS ESPECIALES.......................... ESPECIALES........................................ ............................ ............................. ........................ ......... 20-11 VELOCIDAD DEL MOTOR ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ................. ... 20-12 MOTOR SIN CARGA .......................... ........................................ ............................ ............................ ............................ ...................... ........ 20-12 ESPACIO LIBRE DE LA VÁLVULA.................................. VÁLVULA................................................ ............................ .......................... ............ 20-14 TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE....................................... AIRE..................................................... ............................ ............................ .............. 20-15 PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS ........................... ......................................... ............................ ....................... ......... 20-16 PURGUE EL AIRE DE LOS CILINDROS .......................... ........................................ ............................ ................... ..... 20-16 PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS CIRCUITOS DEL FRENO ............................ ..................................... ......... 20-16 PRESIÓN RESIDUAL DEL TANQUE HIDRÁULICO................................. HIDRÁULICO.......................................... ......... 20-16 PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR.............. ACELERADOR ............................ ............................ ............................ ..................... ....... 20-17 PEDAL DEL ACELERADOR DE TRASLADO ............................. ........................................... ....................... ......... 20-17
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE CONTENIDOS
PRESIÓN DE EMBRAGUE DEL EMBRAGUE............................. EMBRAGUE........................................... ...................... ........ 20-36 SUMINISTRO DE PRESIÓN .......................... ........................................ ............................ ............................. ........................ ......... 20-37 FUNCIÓN DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN ............................. ........................................... ................. ... 20-38 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA............... MÁQUINA ............................. ............................ ............................ .......................... ............ 20-38 CONTROL............................ CONTROL......................................... ........................... ............................ ............................ ............................. ........................ ......... 20-38 DESLIZAMIENTO HIDRÁULICO .......................... ........................................ ............................ ............................ ....................... ......... 20-39 CARGADOR .......................... ........................................ ........................... ............................ ............................ ........................... ..................... ....... 20-39 RETROEXCAVADORA.......................... RETROEXCAVADORA............. ........................... ............................ ............................ ........................... .................. ..... 20-40 ACONDICIONADOR DE AIRE ............................. ........................................... ............................ ............................ ...................... ........ 20-44 TEMPERATURA DE TRABAJO TRABAJO ............................. .......................................... ........................... ............................ ................. ... 20-44 SOLA UNIDAD..................................... UNIDAD.................................................. ........................... ............................ ............................ ...................... ........ 20-45 DESOCUPANDO LA UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE............. AIRE .................. ..... 20-46 GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS............ FALLAS .......................... ............................ ............................ ................. ... 20-47 EJE DELANTERO........................... DELANTERO......................................... ............................ ............................ ............................ .......................... ............ 20-47 EJE DELANTERO........................... DELANTERO......................................... ............................ ............................ ............................ .......................... ............ 20-52 TRANSMISION .......................... ........................................ ............................ ............................ ............................ ............................ ................. ... 20-57 ADVERTENCIA!Cuando se trabaje con otros trabajadores, siempre emplee las señales acordadas y no permita intrusos cerca de la máquina. ADVERTENCIA!Antes de revisar el nivel del refrigerante, espere hasta que el se haya enfriado. Si se quita la tapa del radiador cuando el enfriador está caliente, el enfriador podrá salir a borbotones y provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando trabaje cerca de las partes móviles,
PRUEBAS Y AJUSTES 12 TABLA
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
DE VALOR ESTÁNDAR
MOTOR
It em
Modelo de Máquina
WB146-5
Modelo de motor
S4D102LE-2
Condiciones de Medición
Unidad
Valor Estándar
Valor de Servicio Límite
2457
2407 - 2507
1050
1000 - 1100
---
-- -
• Alta Alta veloci velocidad dad sin sin carga carga Velocidad del motor
• Ba Baja velocidad sin carga
RPM
• Velocidad nominal Restricción de la admisión de aire
• A cala calado do total total del convertidor de torsión y a máxima aceleración • En el orific orificio io indica indicador dor de restricción
Presión de aceite • Míni Mínimo mo en en baja bajass de lubricación, revoluciones sin carga con aceite SAE 15W-40 y la temperatura del • Mínim Mínimoo en alta alta veloci velocidad dad refrigerante en el sin carga rango de Restricción en la entrada del filtro
• Restric Restricció ciónn máxim máximaa en
mm H2O
Nuevo elemento
381
Usado elemento
635 0.7
kg/cm² kg/cm² 2.1
mm Hg
Nuevo elemento
101
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
12 CHASIS Modelo aplicable Cat.
r o t o m l e d d a d i c o l e V
l o r t n o c e d a l u v l á V
Item
Pedal del acelerador
Combustible Combustible acelerador
WB146-5 Valor Estándar
Valor Permisible
Máx.
2457
2407 - 2507
Min.
1050 ±50
1000 - 1100
Máx.
2200
2150 - 2250
Min.
1050 ±50
1000 - 1100
Condición de Medición • Temperatur emperaturaa del refrigera refrigerante nte del motor: Dentro del régimen de operación • Temperatur emperaturaa del aceite aceite del del motor: motor: Dentro del régimen de operación • Medición Medición tomad tomadaa con el tacóme tacómetro tro en la polea del eje motriz. • Temperatur emperaturaa del refrigera refrigerante nte del motor: Dentro del régimen de operación • Temperatur emperaturaa del aceite aceite del del motor: motor: Dentro del régimen de operación • Medición Medición tomad tomadaa con el tacóme tacómetro tro
Unidad
rpm
l
Solamente para comando del brazo del cucharón
mm
-
a
b
c
l
a b c
6
5. 2 5
-
-
-
-
PRUEBAS Y AJUSTES 12
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR Modelo aplicable
Cat.
Unidad
Valor estándar
Valor permisible
Min Ma Max
mm
80
65 - 95
Derecha Izquierda
rev
3.5
3.1 - 3.9
3.5
3.1 - 3.9
Palanca para el brazo del cucharón
1.5
1.0 - 2.0
Palanca del cucharón
1.5
1.0 - 2.0
1.8
1.3 - 2.3
1.8
1.3 - 2.3
1.3
0.8 - 1.8
1.3
0.8 - 1.8
1.5
1.0 - 2.0
60
50-70
Item
Pedal del e d y s acelerador o s e a l d c i a r r n d a e o l c a p e p Giro de la rueda R n ó i c c e r i d a l e d e t n a l o v l e d n ó i c a r e p o y l a d e p
WB146-5
Condición de medición • Moto Motorr apag apagad adoo • Empuñadur Empuñaduraa de la palanc palanca: a: al al o centro y a 90 de la palanca. • Valor leído leído al final final del del recorrido recorrido de trabajo, más la mitad del juego entre dientes medido. • Acceso Accesorio rioss sobre sobre el terr terreno eno
• Velocid elocidad ad del del motor: motor: min. min. • T emperatura emper atura del aceite aceit e Palanca del dentro del rango de aguilón operación Conexión ión de la herra herrami mient entaa Palanca del brazo • Conex en el centro de la perilla Palanca del alejada 80 mm de la base de cucharón la empuñadura. alor de la lect lectura ura a los los 10 Palanca de giro del • Valor mm antes del extremo del aguilón recorrido de trabajo. trabajo. Palanca del • Instrum Instrument entoo Indicad Indicador or de estabilizador fuerza Palanca de • Temperatura emperatura ambiente ambiente 15 - 35oC
kg
PRUEBAS Y AJUSTES 12
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR Modelo aplicable
Cat.
s a i r a d n u c e s s a l u v l á v s a l e d s o t i u c r i c s o l n e n ó i s e
WB146-5 Valor estándar
Valor permisible
Repliegue del cucharón
274
264 - 284
Descarga del cucharón
244
234 - 259
Cucharón abierto / cerrado
274
264 - 284
Subir aguilón
3 51
323 - 365
Bajar aguilón
2 74
264 - 284
274
264 - 284
274
264 - 284
234
223 - 249
274
264 - 284
---
---
---
---
Item
Condición de medición
• Velocidad elocidad del motor: 2200 rpm Brazo cerrado • Temperatura emperatura del del aceite dentro dentro del rango rango de operación Brazo extendido • Mueva Mueva el cilindro cilindro del del brazo hasta hasta el extrem extremoo de su recorrido y mida la presión Giro del cucharón • Instrument Instrumentos: os: Indicado Indicadorr de carátula carátula de presión presión de Repliegue del 0 a 100 Kg/cm2 montado en el adaptador en el orificio P1C. cucharón • Interruptor Interruptor de modo modo de trabajo trabajo:: POTENC POTENCIA IA Descarga del cucharón Extender brazo afuera - adentro
Unidad
kg/cm²
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR Modelo aplicable
Cat.
Item
Condición de medición
Equipo de trabajo
Cilindro del aguilón
o j a b a r t e d o p i u q e l e d a n r e t n i a c i l u
r o d a g r a C
WB146-5 Unidad
• En esta posición posición,, revise revise en retroalime retroalimentac ntación ión de cada cilindro y la fuga interna con carga aplicada en la punta del diente del cucharón. • Sobre Sobre terre terreno no nivela nivelado do.. • Cucharón Cucharón GP: carga 1800 1800 kg Cucharón Cucharón MP:ca MP:carga rga 1550 kg • Moto Motorr apag apagad adoo • Temperatur emperaturaa del aceite: aceite: 45 - 55 °C • Revise Revise las medidas medidas tan tan pronto pare pare el motor motor.. • Revise Revise los cambio cambioss cada 5 minutos minutos y el cambio cambio total en 15 minutos.
Cilindro del cucharón
Valor estándar
Valor permisible
150
300
12
20
35
50
200
350
mm
Equipo de
• En esta esta posición, posición, revise revise la extensi extensión ón de cada cilindro y la fuga interna con la carga normal en el
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
.
Modelo aplicable Cat .
o j Giro a b a r t e d o p i u q a e r l o e d d a o v a c c i l u x e á o r r d t i h e o R t n
Item
del cucharón
Condición de medición
WB146-5 Unidad
• Temperatura emperatura del aceite: aceite: 45 - 55 °C • Retroexca Retroexcavado vadorr balancead balanceadoo en las las guías del cucharón adentro • Condic Condición ión de de trans transport portee • Brazo Brazo y cilindro cilindro del del cucharón cucharón totalme totalmente nte retraídos, espiga del fulcro del cucharón elevado a 1 m sobre el terreno y el giro del aguilón hacia el fondo del recorrido en cualquier dirección. • Mueva Mueva la máquina máquina por una una pendiente pendiente de 15° y aplique el freno de estacionamiento. • Pare Pare la máquina, máquina, y después después de 1 minuto, minuto, revise la retroalimentación del cilindro interno opuesto al aguilón cada 5 minutos, por un total de 15 minutos.
mm
• Temperatura emperatura del aceite: aceite: 45 - 55 °C
Valor estándar
Valor permisible
15
15
PRUEBAS Y AJUSTES 12 Cat.
Modelo aplicable Item Brazo, cucharón Cilindros totalmente extendidos
r o d a g r a c l Cucharón a e d nivel del suelo n ó r Cucharón a h c u Cilindros C
totalmente extendidos
o j a b a r t e d o p i u q
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
Cilindros Cilindros del aguilón totalmente retraído
Condición de medición • Veloc elocid idad ad del motor: máx. • Tempe empera ratu tura ra del aceite: 45 - 55 °C • Botó Botónn par paraa velocidad del cucharón: applied
Unidad
r a v e l E
WB146-5 Valor Valor estándar permisible
3.6
3.1 - 4.1
r a j a B
2.6
2.2 - 3.0
• Veloc elocid idad ad del motor: máx. • Tempe empera ratu tura ra del aceite: 45 - 55 °C • Botó Botónn par paraa velocidad del cucharón:
e u g e i l p e R
2.3
2.0 - 2.6
a g r a c s e D
2.8
2.4 - 3.2
• Velocid elocidad ad del del motor: motor: 2200 rpm • Tempera emperatur turaa del del aceite: 45 - 55 °C • Retroe Retroexca xcava vador dor
2.7
2.3 - 3.1
r a v e l E
seg.
PRUEBAS Y AJUSTES
TABLA DE VALOR ESTÁNDAR Modelo aplicable
Cat. e d o p i u q e o l j e a d b a r d t a d i c o l e V
Item
a r o d a v a c x e o r t e R
Giro del aguilón al extremo derecho de su recorrido
Giro del aguilón al extremo izquierdo del recorrido
WB146-5 Unida d
Condición de medición
• • • •
Velocidad elocidad del motor: motor: 2200 2200 rpm Temperatura emperatura del aceite: aceite: 45 - 55 °C Braz Brazoo vert vertic ical al Modo de potenc potencia ia activa activado do "ON" "ON"
• Velocid elocidad ad del del motor: motor: min. min. • Temperatura emperatura del aceite aceite:: 45 - 55 °C • Revis Revisee el tiempo tiempo nece necesari sarioo para elevar el cucharón Brazo, cucharón desde un terreno nivelado
• Velocid elocidad ad del del motor: motor: min. min. • Temperatura emperatura del aceite: aceite: 45 45 - 55 °C
t h g i R
Valor Valor estándar permisible
3.2
2.7 - 3.7
3.2
2.7 - 3.7
0
Máx. 2
a d r e i u q z I
PRUEBAS Y AJUSTES 12 HERRAMIENTAS
HERRAMIENTAS ESPECIALES
ESPECIALES
Punto de Medición
Símbolo
Código
Nombre
Cantidad
Nota
Velocidad del motor
A
Disponible Localmente
Tacómetro de escala múltiple
1
20 to 4000 rpm
Holgura de las válvulas
B
Disponible Localmente
Medidor de espesores
1
–
Temperatura del aceite y del refrigerante
D
1
Disponible Localmente
Termómetro digital
1
-50 to 1200°C
1
Disponible Localmente
Indicador de presión
2
Escala total 61 Kg/cm2
2
Disponible Localmente
Indicador de presión
1
Escala total 255 kg/ cm2
3
Disponible Localmente
Indicador de presión
1
Escala total 408 kg/ cm2
4
Disponible Localmente
Indicador de presión
1
Escala total 612 kg/ cm2
E Presión hidráulica
5 6 1 ATR800200
Conjunto de control servo 1 Metro de flujo
1
0 to1020 kg/cm² Entrega de 0 a 300 l/
PRUEBAS Y AJUSTES 12 VELOCIDAD
DEL MOTOR
ADVERTENCIA!Cuando revise la velocidad del motor sea cuidadoso. No toque partes que se encuentren a alta temperatura, y no se deje agarrar por partes rotatorias. ★
Revise la velocidad del motor con el tacómetro bajo las siguientes condiciones: Temperatura del refrigerante refrigerante del motor entre entre ... 68 y 80°C Temperatura del aceite hidráulico .................... ....................45 45 a 55°C ● ●
MOTOR SIN CARGA 1. Arranc Arrancar ar el motor motor y comp comprob robar: ar: Baja velocidad sin carga, pedal acelerador liberado. Alta velocidad sin carga, pedal acelerador en el extremo de su recorrido. Velocidad Velocidad mín. en ralentí ........................ ..........................1050 ..1050 ± 50 rpm Velocidad Velocidad alta en ralentí ralentí ...................... .......................... .... 2400 ± 50 rpm ★ Si la baja y alta velocidad sin carga del motor no está dentro de sus limites, revise el retén del pedal acelerador y el aislamiento del cable antes de pasar a otra operación. ● ●
MÁQUINA EN EL MODO DE POTENCIA EN MÍNIMA
1. Con la transmisió transmisiónn en posición posición neutral, neutral, haga girar el motor motor en baja velocidad sin carga.
VELOCIDAD DEL MOTOR
PRUEBAS Y AJUSTES 12 En las 3. las condicione condicioness de arriba, arriba, permit permitaa que que el motor motor se estabilice y luego lea las rpm del motor. Velocidad Velocidad mínima ....................... .................................. .......................2025 ............2025 rpm Velocidad Velocidad máxima ....................... ................................... ......................2125 ..........2125 rpm r pm 4. Mantenga Mantenga la máquina máquina calada lo menos menos que que sea sea necesar necesario, io, en cualquier caso, no más de 30 segundos, y efectúe las pruebas con un intervalo entre ellas de por lo menos 15 segundos. ● ●
ANÁLISIS 1. Si la lectur lecturaa no está dentro dentro del intervalo intervalo requer requerido, ido, revise el MANUAL DE TALLER DEL MOTOR 2. Si el motor motor no tiene tiene estas estas condicione condiciones, s, ajuste ajuste la absorción absorción de de fuerza de la bomba, y la válvula PC.
VELOCIDAD DEL MOTOR
PRUEBAS Y AJUSTES 12 ESPACIO
LIBRE DE LA VÁLVULA
1. Estacione Estacione la la máquina máquina sobre sobre un terren terrenoo sólido sólido y nivelado, nivelado, coloque el freno de estacionamiento y remueva la llave del interruptor de ignición. 2. Remueva Remueva el filtro filtro de aire y el silenciado silenciador. r. Para Para detalles detalles véa véa la Sección 30. 3. Libere el arnés arnés de cables del sensor sensor de tempera temperatura tura del refrigerante. 4. Ajuste Ajuste el espa espacio cio libre libre de de las válvu válvulas las de acue acuerdo rdo a las las instrucciones provistas en el MANUAL DE TALLER DEL MOTOR.
ESPACIO LIBRE DE LA VÁLVULA
PRUEBAS Y AJUSTES
TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
12 TENSIÓN
DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 1. Gire Gire el torn tornilillo lo 1 en sentido de las agujas del reloj para tensionar la correa 2.
2. Aplique una fuerza fuerza de 10 kg en la la parte parte intermedia intermedia entre la polea del compresor 4 y la polea del motor 3. 3. Revi Revise se la flec flecha ha resultante. entre ....................... ...................... .................. ....... 4 y 6 mm Tensión normal entre............ Correa nueva........................ nueva................................... ....................... ....................... ............. 3 mm ● ●
ADVERTENCIA!Después de 15 minutos de operación, revise nuevamente la tensión de la correa.
PRUEBAS Y AJUSTES 12 PURGUE
EL AIRE DE LOS CIRCUITOS
PURGUE EL AIRE DE LOS CILINDROS ★
Cuando han sido removidos los cilindros hidráulicos o la tubería relacionada, es necesario purgar el aire antes de volver a usar la máquina. Efectúe el purgado de los cilindros uno por uno.
1. Para Para calenta calentarr el aceite aceite,, arranq arranque ue el motor motor y hágal hágaloo funcionar en alta velocidad sin carga durante 5 minutos. 2. Reduzc Reduzcaa la velocida velocidadd a baja veloc velocidad idad sin sin carga, carga, y luego luego extienda y retraiga varias veces el primer cilindro a purgar. ★
Extienda y retraiga los pistones hasta unos 100 mm del extremo de su recorrido.
3. Pare Pare la máquin máquina, a, revise revise y rellen rellenee el aceite aceite del tanq tanque. ue. 4. Lleve nuevamente nuevamente el motor motor a alta velocidad velocidad sin carga y repita el paso 2; retorne el motor a baja velocidad sin carga y haga un recorrido completo del cilindro hasta que la bomba alcance su presión máxima. 5. Repita los Pasos Pasos 2 y 3 para para todos todos los cilindros, cilindros, revisan revisando do frecuentemente el nivel de aceite en el tanque.
PURGUE EL AIRE DEL CIRCUITO DE FRENOS ★
Esta operación se debe hacer cada vez que se hace algún trabajo en el circuito de frenos, sea para remover o reemplazar
PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS
PRUEBAS Y AJUSTES 12 PEDAL ★
PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR
Y PALANCA DEL ACELERADOR
Condiciones de medición: Pare. y detenga la máquina con todos los dispositivos de seguridad aplicados Motor ..................Apagado ..................Apagado y a temperatura de operación operación Velocidad Velocidad ...........a ralentí dentro del estándar de valores. Con el objeto de revisar la alta velocidad sin carga del motor, motor, empuje manualmente el pedal acelerador 1. ●
● ●
★
PEDAL DEL ACELERADOR DE TRASLADO 1. Asegúr Asegúrese ese de que que el el pedal pedal aceler acelerado adorr 1 esté totalmente levantado y que la palanca del acelerador 2 esté en su recorrido mínimo.
PRUEBAS Y AJUSTES
PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR
12 RECORRIDO DE LA PALANCA DEL ACELERADOR
1. Retire Retire la alfom alfombra bra delant delantera era del piso piso.. 2. Remu Remuev evaa la la hoja hoja metá metálic licaa 1 que cierra el fondo de la cabina cabi na y la guarda vertical 2.
3. Revise Revise que el acel acelera erador dor de mano mano d esté en el extremo del recorrido, en "MIN". 4. Afloje Afloje y desato desatorni rnille lle la la contr contratu atuerc ercaa 4. 5. Arranq Arranque ue el motor motor y muev muevaa el aceler acelerado adorr de mano mano posición "MAX".
d
a la
PRUEBAS Y AJUSTES 12 SISTEMA DE FRENO ★
Condición del trabajo: ●
●
●
Coloque la máquina sobre una superficie nivelada ni velada con los accesorios colocados sobre el terreno nivelado. Aplique el freno de estacionamiento y remueva la llave del interruptor de ignición.
Espiga ) de conexión del pedal, inser tado.
SISTEMA DE FRENO
PRUEBAS Y AJUSTES 12 2. Aflo Afloje je las las tue tuerc rcas as 3 y ajuste la tensión usando los retenedores 4.
3. Cuando se comple complete te el ajuste, ajuste, asegure asegure los retened retenedores ores 4. ★ Cuando los retenedores estén asegurados, revise nuevamente para asegurarse que la tensión esté dentro del rango y que el pedal toque simultáneamente los retenedores.
COMPROBACIÓN ★
Condición del trabajo: ● ●
●
★
Motor apagado Coloque el vehículo sobre un terreno firme y nivelado, con el equipo de trabajo elevado y los dispositivos de seguridad activados. Los pedales de freno independientes y el cárter de aceite al nivel máximo.
El procedimiento de revisión del sistema de frenos consta de dos etapas: ●
Revisión de las bombas de freno y revisión los grupos de
SISTEMA DE FRENO
PRUEBAS Y AJUSTES 12 REVISE LA BOMBA INDIVIDUALMENTE
1. Remu Remuev evaa el for forro ro dela delant nter eroo 3.
2. Descon Desconect ectee la manguera manguera compe compensa nsador doraa de presión presión 5 de la bomba del circuito del freno 5 que está siendo inspeccionada. 3. Selle Selle el agu aguje jero ro del del tap tapón ón del compensador.
SISTEMA DE FRENO
PRUEBAS Y AJUSTES 12 Mantenga 7. Mantenga la la presión presión sobre el pedal pedal por por lo menos durante durante 2 minutos y verifique que la presión en la posición del pedal permanece sin cambio. ★ Si la posición del pedal necesita ser cambiada con el objeto de mantener la presión, entonces se puede asumir que hay fuga interna dentro de la l a bomba, y que en este caso, se necesita cambiar la bomba. Para confirmar si este es el caso, revise el aceite Si existe la condición de escape, el aceite estará revuelto. revuelto.
8. Repita Repita la opera operació ciónn para para la otra otra bomba bomba.. ESCAPE DEL GRUPO DE FRENOS 1. Descon Desconect ectee las las mangu manguera erass de entreg entregaa 1 provenientes del grupo de frenos que está siendo inspeccionado. 2. Conecte Conecte la herramient herramientaa adecuada adecuada entre la manguer mangueraa de entrega 1 y el grupo de freno. ★ Revise para asegurarse si el grifo 8 está instalado entre el grupo de freno y la válvula de corte 9. 3. Conect Conectee el indic indicado adorr de carát carátula ula de de presió presiónn en el grifo de presión de la herramienta y abra la válvula de corte 9. 4. Opere la bomba bomba de freno y presurice presurice el circuito circuito a un máximo máximo
SISTEMA DE FRENO
PRUEBAS Y AJUSTES
AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
12 AJUSTE
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ★
Condiciones de prueba:
Presión de los neumáticos ...... dentro del rango prescrito Máquina en condiciones de operación.......... operación .......... SIN carga y sobre terreno nivelado Pedales del freno .........Interconectados por medio de un pasador de horquilla 1. Remu Remuev evaa los los torn tornilillos los 1 y el bastidor del freno de estacionamiento 2. ● ●
●
2. Coloque Coloque el fren frenoo de estacio estacionam namient iento. o. 3. Oprima Oprima y reten retenga ga el micro micro inter interrup ruptor tor 3 mientras embraga la 2ª velocidad y selecciona la dirección del traslado. 4. Acelere Acelere gradualm gradualmente ente el motor motor hasta que alcance alcance las 1530 1530 ± 50 rpm. ADVERTENCIA!Si la máquina se mueve, libere el micro interruptor para retornar a la posición neutral "N".
PRUEBAS Y AJUSTES
CIRCUITO HIDRÁULICO
12 CIRCUITO HIDRÁULICO
INTRODUCCIÓN
1 Motor 2 Transmisión
Bomba Hidráulica 4 Unidad de la Dirección 3
Válvula de seguridad LS 6 Válvula de Control Principal 5
PRUEBAS Y AJUSTES
CIRCUITO HIDRÁULICO
12 VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL PRINCI PAL
Cilindro y Movimiento Martillo Brazo del Retroexcavador Giro del Retroexcavador Cucharón del Cargador Aguilón del Retroexcavador Cucharón Retroexcavador Cucharón MP Telescópico Extendido Brazo Cargador
Abierto Cerrado Derecha Izquierda Descarga Repliegue Inferior Elevar Descarga Repliegue Cerrado Abierto Fuera Dentro Elevar Inferior
Orificio B0 A1 B1 A2 B2 A3 B3 A4 A4 A5 B5 A6 B6 A7 B7 A8 B8
k g / c m² 191.02 275.13 275.13 234.37 234.37 244.56 275.13 275.13 346.02 --275.13 275.13 275.13 -------
PRUEBAS Y AJUSTES 12 VÁLVULAS DE ALIVIO
COMPROBACIÓN VÁLVULA VÁLVULA DE DESCARGA 1. Cone Conect ctee el med medido idorr de pre presi sión ón a el grifo de la bomba. Arranque el motor y hágalo funcionar en baja velocidad sin carga con todas las palancas en posición neutral. 2. En esta esta condición, condición, revise la presión presión en el circuito circuito hidráulico. hidráulico. ★ Presión normal............ normal ....................... ..................... .......... 41.8 ±4.1 kg/cm² ★
La válvula de descarga no se puede reconfigurar, si es necesario, reemplácela.
VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL ★
Condiciones de prueba:
Motor ....................... ..................................A ...........A Temperatura de Operación Aceite hidráaulico ....................... .................................. ......................45 ...........45 - 55 °C Frenos de trabajo trabajo ....................... ................................... ...................... .......... Aplicados 1. Cone Conect ctee el med medido idorr de pre presi sión ón a el grifo de la bomba. Arranque el motor, mueva la palanca del acelerador de mano a la posición de aceleración total y revise la presión establecida para la válvula de alivio principal ● ● ●
VÁLVULAS DE ALIVIO
PRUEBAS Y AJUSTES
VÁLVULAS DE ALIVIO
12 Revise la presión 2. presión para cada movimie movimiento, nto, con la palanca palanca de control colocada al final de su recorrido a una presión estabilizada. ★ Para revisar la presión, mueva el pistón hasta el final de su recorrido.
Cilindro y movimiento
Configuración kg/cm²
Martillo Giro del cucharón Cargador
183.4 – 213.9 Derecha Izquierda Descarga
229.2 – 254.7 229.2 – 254.7 239.4 – 264.9
Aguilón del Retroexcavador Retroexcavador Elevado ★
Condiciones de prueba:
Motor ....................... ..................................A ...........A Temperatura de Operación Aceite hidráulico ....................... ................................... ....................... ............. 45 - 55 °C Frenos de trabajo trabajo ....................... ................................... ...................... .......... Aplicados 1. Coloque la máquina máquina con el el brazo brazo en posición posición vertica verticall y el cucharón sobre el terreno nivelado. ● ● ●
2. Pare Pare la máquin máquinaa y libere libere las presi presione oness hidráuli hidráulicas cas remanentes
PRUEBAS Y AJUSTES
VÁLVULAS DE ALIVIO
12 Extienda 5. Extienda el brazo y el aguilón lentamente lentamente y tome tome la presión presión cuando el aguilón baje. ★ Presión normal............ normal ........................ ................. ..... 326 – 366.7 kg/cm²
Brazo Recogido, Cucharón Cargador, Cucharón del Retroexcavador, Retroexcavador, Aguilón Elevado, y Cucharón MP ★
Condiciones de prueba: ● ● ●
★
Motor ....................... ..................................A ...........A Temperatura de Operación Aceite hidráulico ....................... ................................... ....................... ............. 45 - 55 °C Frenos de trabajo trabajo ....................... ................................... ...................... .......... Aplicados
Las lecturas de presión son para ser operadas desde el mismo punto de revisión.
1. Cone Conect ctee el med medid idor or de de pres presión ión de la bomba.
a el grifo de presión
PRUEBAS Y AJUSTES 12 REGULACIÓN
ALIVIO
REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE ALIVIO
DE LAS VÁLVULAS DE
VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL 1. Aflo Afloje je la cont contra ratu tuer erca ca 1. 2. Ajuste Ajuste la pres presión ión usando usando el torn tornillo illo 2. ★ Para incrementar la presión, gire en el Sentido de las Agujas del Reloj ★
Para disminuir la presión, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj
3. Aseg Asegur uree la la tue tuerc rcaa 1. Contratuerca ....................... .................................. ...................29.4 ........29.4 a 39.2 N•m. ★
Cuando termine el ajuste, revise la regulación de la válvula de alivio principal usando los mismos procedimientos usados para la medición.
PRUEBAS Y AJUSTES
REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE ALIVIO
12 GIRO, DESCARGA DEL CARGADOR, MARTILLO, Y AGUILÓN ELEVADO
1. Aflo Afloje je la cont contra ratu tuer erca ca 1.
2. Ajuste Ajuste la pres presión ión usando usando la tuer tuerca ca 2. incrementar la presión .. gire en el sentido de las ★ Para incrementar agujas del reloj ★
Para disminuir la presión..................gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj
3. Apri Apriet etee la cont contra ratu tuer erca ca 1 mientras retiene la tuerca de ajuste 2. Contratuerca 1 ....................... .................................. ...................... ............39 .39 - 49 N•m
PRUEBAS Y AJUSTES 12 PRESIÓN
PRESIÓN DIFERENCIAL LS
DIFERENCIAL LS
CONTROL ★
Condiciones de prueba: ★
Motor........... Motor ........... Apagado pero a temperatura de trabajo. trabajo.
★
Aceite hidráulico........... hidráulico ....................... ........................ ...................45 .......45 - 55 °C
★
Máquina: front equipment on the ground, parking brake applied and boom and arm fully extended.
★
Modo de trabajo ....................... ................................... .................POTENCIA .....POTENCIA
1. Desc Descon onec ecte te la mang mangue uera ra 1 de la línea LS, instale un adaptador en T con un grifo de presión 2 y vuelva a conectar la manguera 1. 2. Conecte Conecte el indicador indicador de de carátula carátula de presión presión diferencial diferencial al adaptador 2 y al grifo de la bomba. 3. Arranque Arranque el el motor motor y hágalo hágalo funcionar funcionar a 1050 ± 50 rpm, rpm, con la palanca en posición neutral, sin mover ninguna palanca y lea la presión . ................................... ................. ..... 41.7 ±4 kg/cm² ★ Valor normal ....................... ★
Si la presión
no está dentro del rango
PRUEBAS Y AJUSTES 12 SUMINISTRO
DE PRESIÓN PPC
REVISANDO ★
Condiciones de prueba: ★
Motor........... Motor ....................... .................... ........aa temperatura de operación
★
Temperatura del aceite hidráulico ................45 ................45 -55 °C
1. Conect Conectee un indic indicado adorr de cará carátul tulaa de presi presión ón al grifo de presión 1 del grupo 2 de la válvula solenoide. 2. Arranq Arranque ue el motor motor,, haga haga funcio funcionar nar el moto motorr en baja baja velocidad sin carga con todas las palancas en posición neutral. 3. Revi Revisa sarr la la pre presi sión ón.. normal ...................... ....................... ................. ..... 38 ±3 kg/cm² ★ Presión normal...........
AJUSTES ★
Si el valor de la presión no está dentro del rango de tolerancia, ajuste la válvula b de la siguiente manera:
1. Aflo Afloje je la tue tuerc rcaa rete retene nedo dora ra 2 y gire el tornillo de ajuste 3. incrementar la presión , gire en el sentido de las ★ Para incrementar agujas del reloj
SUMINISTRO DE PRESIÓN PPC
PRUEBAS Y AJUSTES 12 VÁLVULA PC
AJUSTES ★
Si la entrega de la bomba y la presión diferencial LS están dentro de los valores permitidos, pero usted se da cuenta que caen las revoluciones del motor como resultado de un cambio en la carga, o que el equipo de trabajo está muy lento, es el momento de ajustar la válvula PC 1.
1. Aflo Afloje je la tuer tuerca ca 2 y gire el tornillo de ajuste 3. ★ Para disminuir la absorción de torsión de la bomba, gire el tornillo de ajuste 3 en sentido contrario al de las agujas del reloj. ★
Para incrementar la absorción de torsión de la bomba (ej. para incrementar la velocidad del equipo de trabajo) gire el tornillo de ajuste 3 en sentido de las agujas del reloj.
★
Gire el tornillo de ajuste no más de 180° (en cada dirección) en relación con la línea 0°.
VÁLVULA PC
PRUEBAS Y AJUSTES 12 SISTEMA ★
SISTEMA DE CONTROL DE DIRECCION
DE CONTROL DE DIRECCION
Condiciones de prueba: ● ●
Motor ...................... ................................. ............... .... Temperatura de Operación Aceite hidráulico ....................... ................................... ....................... ............. 45 - 55 °C
CONTROL 1. Conect Conectee el indica indicador dor de de carátu carátula la de presi presión ón de la válvula de control principal.
al grifo
2. Arranque Arranque el motor y hágalo hágalo funciona funcionarr a 1,500 1,500 ± 50 rpm, rpm, y mueva la dirección totalmente. 3. Fuerce Fuerce el volante volante de la direcc dirección ión al extremo extremo de su recorrid recorrido, o, y revise la presión. normal.......................... 178.3 – 188.5 kg/cm² ★ Presión normal.......................... 4. Igualmente, Igualmente, revise la otra otra direcció direcciónn hacia hacia el otro lado.
REGULACIÓN ★
Si la presión no está dentro del valor permitido, regule la válvula superior 1 de la unidad de la dirección 2.
1. Remu Remuev evaa el tapó tapónn 3. Inserte una llave y afloje el tornillo 4. ★ Para incrementar incrementar la presión, . gire en el sentido de las
PRUEBAS Y AJUSTES 12 CILINDRO ★
DE DIRECCIÓN
Condiciones de prueba:
Motor ....................... .................................. ............. A temperatura de operación Aceite hidráulico ....................... ................................... ....................... ........... 45 - 55 °C Frenos de trabajo trabajo ....................... ................................... ..................... ......... Aplicados Presión máxima de la dirección. ......Dentro de los limites permitidos. 1. Arranque Arranque el motor motor y gire gire totalme totalmente nte el volante volante de la dirección en cada dirección, luego, pare el motor. ● ● ● ●
2. Descon Desconect ectee la mang manguer ueraa de sumi suminis nistro tro 2 proveniente del cilindro 1 en el lado donde el vástago está totalmente afuera 3; tapone firmemente la manguera. 3. Conect Conectee una mangu manguera era provi provisio sional nal en el cilin cilindro dro 1 para recoger cualquier escape de fluido. 4. Arranque Arranque el el motor motor y hágalo funcionar funcionar en en alta alta velocidad velocidad sin carga. 5. Fuerce Fuerce el volante volante de la dirección dirección hasta hasta el el extremo extremo de su recorrido y retenga esta posición durante 30 segundos; mida cualquier escape durante el siguiente minuto. 6. Libere el volante volante de de la dirección, dirección, haga funcionar funcionar el motor motor en
CILINDRO DE DIRECCIÓN
PRUEBAS Y AJUSTES 12 GRUPO
GRUPO DEL TREN DE POTENCIA
DEL TREN DE POTENCIA
El grupo del tren de fuerza se puede usar para hacer pruebas de presión en el circuito hidráulico interno. Estas son muy útiles para identificar malos funcionamientos. Específicamente, la prueba consiste en: Presión de aceite del Convertidor de Torsión Torsión Presión de Embrague del Embrague Suministro de presión ★
Condiciones de Prueba: Motor .................... .................... ..................... ..................... .................... ................... ............... ...... Apagado ● Motor.......... ● Pedales del freno .interconectados por medio de una espiga de horquilla ● Máquina: sobre un terreno sólido y nivelado con el equipo de trabajo elevado y los dispositivos de seguridad activados. ............................. .............. Removida. ● Liquidación inferior de la cabina ...................
PRESIÓN DE ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN 1. Remu Remuev evaa el tapó tapónn de presión .
P22 y
conecte el indicador de carátula
2. Arranque Arranque y caliente caliente el motor motor hasta hasta que que todos todos los fluidos fluidos tengan la temperatura normal de trabajo. En particular, asegúrese de que el aceite del tren de fuerza alcance la temperatura de 80° ± 5° C.
PRUEBAS Y AJUSTES 12 Con los 4. los frenos frenos de trabajo trabajo aplicados, aplicados, seleccione seleccione el el engranaje engranaje de reversa e incremente gradualmente la velocidad hasta "MAX, luego tome una nueva lectura del indicador de carátula de presión presión . ★ Presión normal............ normal ....................... .................. ....... 13.7 – 16.8 kg/cm²
5. Devuel Devuelva va el motor motor a "MIN" "MIN" y la tran transmi smisió siónn a posición posición neutral; compare la presión con el valor normal. ★
Presión normal ........................ .............................Máxima .....Máxima 0.3 Kg/cm 2
6. Remueva Remueva el adaptador adaptador de presión presión y vuelva a colocar colocar el el tapón tapón P19. Tapón ...................... ................................. ....................... ....................... .......................30 ............30 N•m 7. Repita la misma misma prueba prueba para para el engranaje engranaje de AVANCE, AVANCE, lea la presión proveniente del orificio protegido por el tapón P18. Si la presión es diferente para las dos direcciones de traslado, hay una perdida de presión en el pistón del embrague que tenga menor presión. ●
SUMINISTRO DE PRESIÓN 1. Remu Remuev evaa el tapó tapónn P21 y conecte el indicador de carátula de presión E6.
GRUPO DEL TREN DE POTENCIA
PRUEBAS Y AJUSTES
FUNCIÓN DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
12 FUNCIÓN
DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN ★
Condiciones de prueba: Motor: stopped. Pedales de freno: conectado por medio de una espiga de horquilla. Máquina: sobre un terreno sólido y nivelado con el equipo de trabajo elevado y los dispositivos de seguridad activados. ★ Esta prueba tiene que ser efectuada después de haber hecho las pruebas de presión del grupo del tren de fuerza. ● ●
●
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Prepare Prepare un un tacómet tacómetro ro para para medir medir las revoluc revoluciones iones del motor. ADVERTENCIA! Asegúrese de que ambos pedales del freno estén interconectados por medio de la espiga de horquilla 1. Durante las siguientes pruebas, durante la fase de aceleración del motor con el engranaje embragado, también se puede revisar la condición de los discos de freno, siempre y cuando se esté aplicando fuerza sobre los pedales de freno y la máquina inicie el
PRUEBAS Y AJUSTES 12 FUGA HIDRÁULICA INTERNA ★
Si los accesorios de trabajo tienen fuga hidráulica interna, es necesario revisar si el problema se debe a los empaques de los cilindros o a la válvula de control.
★
Todas las condiciones de prueba: pr ueba: ● ● ●
Motor ...................... ................................. .............. ... a temperatura de operación Aceite hidráulico ....................... ................................... ....................... ............. 45 - 55 °C Remoción e instalación de tuberías solamente después de haber removido la presión remanente.
CARGANDO CIRCUITO DEL AGUILÓN
1. Coloque la máquina máquina con el el borde borde del del cucharón cucharón puesto puesto sobre sobre el bloque de aproximadamente 10 cm y en posición vertical en relación con el terreno. 2. Pare Pare la máquin máquinaa y libere libere las presi presione oness hidráuli hidráulicas cas remanentes. 3. Desc Descon onec ecte te los tubo tuboss 1 y 2 de los cilindros de levantamiento 3 y tapónelos.
FUGA HIDRÁULICA INTERNA
PRUEBAS Y AJUSTES
FUGA HIDRÁULICA INTERNA
12 CIRCUITO DEL CUCHARÓN
1. Coloque la máquina máquina con el el cargador cargador sobre terreno terreno nivelado nivelado y el borde del cucharón inclinado 10°. Ponga en el cucharón un peso de 1,500 kg. 2. Desc Descon onec ecte te los tubo tuboss 1 y 2 de ambos cilindros cucharón y tapónelos para prevenir contaminación.
d
del
3. Tapone el cilindro cilindro del cuchar cucharón, ón, el el lado de la cabeza, cabeza, y coloque un tubo temporal al lado del vástago para recoger cualquier escape de aceite. 4. Arranque Arranque el el motor motor y eleve el cargador cargador hasta que la espiga de la bisagra del cucharón quede alineado con el pasador de la bisagra del aguilón. 5. Pare la máquina máquina y revise revise la la posición posición del borde borde del cucharó cucharónn durante 5 minutos. Si el cucharón no ha tenido movimiento de descenso, la fuga interna se debe a la válvula de control. Para probar los cilindros individualmente, proceda de la siguiente si guiente manera: ●
6. Baje Baje la cargad cargadora ora sobre sobre el el terre terreno. no. 7. Remueva Remueva de uno de de los cilindros cilindros el tapón provisto provisto en el lado lado de la cabeza del cilindro indicado en el Paso 3.
PRUEBAS Y AJUSTES 12 CIRCUITO DEL AGUILÓN
1. Coloque Coloque la máqu máquina ina con con el aguilón aguilón en en posició posiciónn vertic vertical al y con el cucharón apoyado en el lado sobre el terreno nivelado. 2. Pare Pare la máquin máquinaa y libere libere las presio presiones nes hidrá hidráulic ulicas as remanentes.
3. Desc Descon onec ecte te las las man mangu guer eras as 1 y 2 que alimentan el cilindro . 3 4. Tapone Tapone las las dos mangu manguera erass para evit evitar ar la entra entrada da de impurezas. 5. Tapone Tapone el lado lado de de la cabe cabeza za del del cilind cilindro. ro. 6. Coloque Coloque un tubo tubo temp tempora orall al al tubo tubo 4 del lado de la base, para recoger el escape de aceite.
FUGA HIDRÁULICA INTERNA
PRUEBAS Y AJUSTES 12 Desc 3. Descon onec ecte te los los tubo tuboss 1 y 2 de los tubos provenientes del cilindro del brazo 3 y tapónelos para prevenir la entrada de impurezas. ★ Si hay válvula de seguridad instalada, remuévala.
4. Tapone Tapone el aguj agujero ero del del cilindr cilindroo del brazo brazo,, del lado lado de la cabeza, y coloque un tubo temporal en el lado de la base para recoger el escape de aceite.
5. Arr Arranq anque ue el el motor motor y eleve eleve el agui aguilón lón.. 6. Pare la máquina máquina y revise la posición posición del brazo brazo durant durantee 5 minutos. Si el brazo ha tenido un movimiento de descenso, la fuga interna se debe a los sellos del cilindro. Si el brazo no ha tenido movimiento, la fuga interna se debe a la válvula de control. ●
●
FUGA HIDRÁULICA INTERNA
PRUEBAS Y AJUSTES 12 Arr 5. Arranq anque ue el el motor motor y eleve eleve el agui aguilón lón..
6. Pare la máquina máquina y revise revise la posición posición del cucharón cucharón durant durantee 5 minutos. Si el cucharón no ha tenido un movimiento, la fuga interna se debe a los sellos del cilindro. Si el cucharón no ha tenido movimiento de descenso, la fuga interna se debe a la válvula de control. ●
●
CIRCUITO DE LOS ESTABILIZADORES ESTABILIZADORES - SIN SI N VÁLVULAS DE CIERRE
1. Coloque Coloque la máqu máquina ina con con el brazo brazo en posici posición ón vertic vertical al y con el cucharón apoyado en el lado sobre el terreno nivelado. 2. Ponga Ponga unos unos bloques bloques de 20 20 cm debajo debajo de los los estabilizadores 3. Sin forzarlo forzarlos, s, baje baje los los estabiliz estabilizadores adores sobre los bloques. bloques. 4. Pare Pare la máquin máquinaa y libere libere las presi presione oness hidrául hidráulica icass remanentes.
FUGA HIDRÁULICA INTERNA
PRUEBAS Y AJUSTES
ACONDICIONADOR DE AIRE ★
Condiciones de prueba: ●
Máquina sobre terreno nivelado con el equipo de trabajo levantado y en condiciones seguras con el freno de estacionamiento activado.
TEMPERATURA TEMPERATURA DE TRABAJO 1. Conecte Conecte la estación estación de de manten mantenimient imientoo a la válvula válvula de HP, y a la válvula de la presión baja LP. LP. presión alta HP, 2. Arranque Arranque el el motor motor y llévelo hasta una velocidad velocidad de 1,500 rpm. 3. Use el interrupto interruptorr para para activar activar la unidad unidad del del acondicio acondicionador nador de aire. Seleccione una velocidad de ventilación intermedia en el interior de la cabina. 4. Use Use el el ter termó móme metr troo para revisar que la temperatura interior de la cabina es igual o menor que la temperatura ambiente. ★ Si la temperatura de la cabina es mayor que la de la temperatura ambiente, abra las puertas y ventanas y espere hasta que la temperatura de la cabina se estabilice al mismo valor de la temperatura exterior. exterior. 5. Cierre Cierre las puertas puertas y ventanas ventanas y permita permita que que la unidad
ACONDICIONADOR DE AIRE
PRUEBAS Y AJUSTES
ACONDICIONADOR DE AIRE
12 SOLA UNIDAD
Revise la unidad después de cumplir los Pasos 1, 2, 3, y 5 del parágrafo anterior. El diagnóstico de fallas en la unidad se basa en las presiones de trabajo. Cuando la presión no está dentro de los valores dados en la siguiente tabla, las causas se tienen que encontrar revisando los indicadores de carátula de alta y baja presión.
Temperatura del Aire Exterior ° C. 20 25 30 35 40 45
Unidad: kg/cm² Unidad con R134a. Presión Baja Presión Alta Mi n Máx Mi n Máx 1.2 2.5 6.0 9.0 1.0 2.5 7.5 10.5 1.1 2.4 9.5 13.0 1.3 2.4 12.0 15.5 1.5 1.8 18.0 18.8 1.8 1.9 21.5 22.0
Puede que se encuentren las siguientes condiciones: CONDICIONES
CAUSAS - FALLAS
PRUEBAS Y AJUSTES DESOCUPANDO DESOCUPANDO LA UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 1. Conect Conectee la estaci estación ón de de mante mantenim nimient ientoo M1 a las válvulas de servicio 1 y 2 y siga las instrucciones de la estación de mantenimiento específica relacionadas con el drenaje de la unidad. 2. Desconecte Desconecte el grupo grupo a ser sustituido sustituido o reacondi reacondicionad cionadoo inmediatamente después de desactivar la estación de mantenimiento. Tapone firmemente sin demora los tubos o conexiones removidos lo más rápidamente posible. 3. Revise cuidadosamen cuidadosamente te la cantida cantidadd de R134a recuperado recuperado y contenido en las partes desensambladas, debido a que se tiene que reemplazar la misma cantidad cuando sea llenada la unidad del acondicionador de aire.
ACONDICIONADOR DE AIRE
PRUEBAS Y AJUSTES 12 GUÍA
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
EJE DELANTERO Vibración del neumático; resistencia del neumático delantero; rotura del semieje. CAUSAS REMEDIO Instalación incorrecta Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de Eje defectuoso las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo Sobrecarga, distribución de peso incorrecta las instrucciones relativas al vehículo. vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el Radio de rotación diferente de los neumáticos mismo radio en los dos neumáticos. Semieje torcido Reemplace el semieje No hay acción en el diferencial; atascándose mientras se vira CAUSAS REMEDIO Instalación incorrecta Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de Eje defectuoso las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo Sobrecarga, distribución de peso incorrecta las instrucciones relativas al vehículo. vehículo. Es difícil dirigirlo, el vehículo continua en línea recta cuando se trata de hacer un viraje
PRUEBAS Y AJUSTES
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Desgaste desigual de los neumáticos CAUSAS REMEDIO Instalación incorrecta Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de Eje defectuoso las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo Sobrecarga / distribución de peso incorrecta las instrucciones relativas al vehículo. vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el Radio de rotación diferente de los neumáticos mismo radio en los dos neumáticos. Semieje doblado o par tido Reemplace el semieje Semieje bloqueado: Funcionamiento anormal del diferencial, o Verifique el ensamble de todos los componentes rotura o bloqueo del dispositivo de control. El vehículo con un ángulo de dirección ancho Reduce al mínimo el ángulo de la dirección y desacelera puede avanzar dando coces, tiene dificultad cuando el vehículo comienza a dar coces. con la dirección, o en los virajes agudos, causa desgaste de los neumáticos. Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales de Ajuste incorrecto de la rueda la rueda ●
●
●
●
Ruido de fricción CAUSAS Instalación incorrecta
REMEDIO Instalación correcta
PRUEBAS Y AJUSTES 12
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS Ruido mientras se conduce
CAUSAS Excesivo juego entre dientes entre el piñón y el aro dentado Desgaste del piñón y el aro dentado Desgaste de los cojinetes del piñón Sueltos los cojinetes del piñón Exce Excesi sivvo jueg juegoo entr entree dien diente tess axia axiall del del piñó piñónn Desgaste de los cojine inetes del diferencial Sueltos los cojinetes del diferencial Ovalado el aro dentado Bajo el nivel de aceite Aceite deficiente o gastado Semieje torcido
REMEDIO Ajustar Reemplace Reemplace Ajustar Ajus Ajusta tarr Reemplac lace Ajustar Reemplace Nivel de aceite Reemplace Reemplace
Ruido mientras se conduce en posición neutral CAUSAS REMEDIO Usualmente se escucha ruido proveniente del eje pero no fuerte cuando el vehículo se mueve Reemplace o ajuste (vea arriba) con los engranajes en posición neutral. Incorrecto el juego entre dientes entre el piñón y el aro, se escucha el sonido mientras
PRUEBAS Y AJUSTES
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Dientes del lado de afuera del aro dentado rotos CAUSAS REMEDIO Carga excesiva del engranaje comparada con una prevista Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga Incorrecto ajuste del engranaje (excesivo juego cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste entre dientes) del juego libre del conjunto del engranaje cónico. Floja la tuerca del piñón Roto un diente del aro dentado CAUSAS
REMEDIO
Sacudida de carga Incorrecto ajuste del engranaje, insuficiente Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Ajuste del juego juego entre dientes entre dientes libre del conjunto del engranaje cónico Floja la tuerca del piñón Diente del piñón o del aro dentado desgastado CAUSAS REMEDIO Lubricación insuficiente; aceite contaminado; Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga lubricación inadecuada cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste del juego libre del conjunto del engranaje cónico. Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y Desgaste de los cojinetes del piñón reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. Diente del aro y del piñón recalentado
PRUEBAS Y AJUSTES
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Escape de aceite por los empaques y sellos CAUSAS REMEDIO Operación prolongada en alta temperatura Empaque de aceite instalado en forma Reemplace el empaque o el sello y la superficie de acople si está dañada Use los lubricantes correctos, llene hasta los incorrecta niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa Labio del sello dañado recomendado. Aceite contaminado Desgaste excesivo de la ranura de la pestaña de entrada CAUSAS REMEDIO
Uso exhaustivo Floja la tuerca del piñón Juego entre dientes del eje piñón
Reemplace la pestaña. Revise que la ranura del piñón no esté excesivamente gastada Reemplace el conjunto del engranaje cónico si es necesario Falla por fatiga del diente del piñón
CAUSAS Uso exhaustivo Sobrecarga continua
REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico
Rotura de dientes del piñón y del aro CAUSAS REMEDIO Carga de impacto de los componentes del Revise y/o reemplace otros componentes del diferencial diferencial
PRUEBAS Y AJUSTES
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12 TRASERO EJE
Vibración del neumático; resistencia del neumático delantero; rotura del semieje. CAUSAS REMEDIO Instalación incorrecta Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de Eje defectuoso las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo Sobrecarga / distribución de peso incorrecta las instrucciones relativas al vehículo. vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el Radio de rotación diferente de los neumáticos mismo radio en los dos neumáticos. Semieje torcido Reemplace el semieje Es difícil dirigirlo, el vehículo continua en línea recta cuando se trata de hacer un viraje CAUSAS REMEDIO Instalación incorrecta Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de Eje defectuoso las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo Sobrecarga / distribución de peso incorrecta las instrucciones relativas al vehículo. vehículo. Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener el Radio de rotación diferente de los neumáticos mismo radio en los dos neumáticos. Semieje partido Reemplace el semieje
PRUEBAS Y AJUSTES
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Desgaste desigual de los neumáticos CAUSAS REMEDIO Instalación incorrecta Instalación correcta Reemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna de Eje defectuoso las fases de prueba. Remueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendo Sobrecarga / distribución de peso incorrecta las instrucciones relativas al vehículo. vehículo. Radio de rotación rotación diferent diferentee de los neumáticos neumáticos Reemplace Reemplace el neumático neumático,, o ajuste la presión para obtener el mismo radio en los dos neumáticos. Semieje doblado o par tido Reemplace el semieje Semieje bloqueado: Funcionamiento anormal del diferencial, o Verifique el ensamble de todos los componentes rotura o bloqueo del dispositivo de control. El vehículo con un ángulo de dirección ancho Reduce al mínimo el ángulo de la dirección y desacelera puede avanzar dando coces, tiene dificultad cuando el vehículo comienza a dar coces. con la dirección, o en los virajes agudos, causa desgaste de los neumáticos. Ajuste incorrecto de la rueda Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales de la rueda ●
●
●
●
Ruido de fricción CAUSAS Instalación incorrecta
REMEDIO Instalación correcta
PRUEBAS Y AJUSTES 12
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS Ruido mientras se conduce
CAUSAS Excesivo juego entre dientes entre el piñón y el aro dentado Desgaste del piñón y el aro dentado Desgaste de los cojinetes del piñón Sueltos los cojinetes del piñón Exce Excesi sivvo jueg juegoo entr entree dien diente tess axia axiall del del piñó piñónn Desgaste de los cojine inetes del diferencial Sueltos los cojinetes del diferencial Ovalado el aro dentado Bajo el nivel de aceite Aceite deficiente o gastado Semieje torcido
REMEDIO Ajustar Reemplace Reemplace Ajustar Ajus Ajusta tarr Reemplac lace Ajustar Reemplace Nivel de aceite Reemplace Reemplace
Ruido mientras se conduce en posición neutral CAUSAS REMEDIO Usualmente se escucha ruido proveniente del eje pero no fuerte cuando el vehículo se mueve Reemplace o ajuste (vea arriba) con los engranajes en posición neutral. Incorrecto el juego entre dientes entre el piñón y el aro, se escucha el sonido mientras
PRUEBAS Y AJUSTES
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Dientes del lado de afuera del aro dentado rotos CAUSAS REMEDIO Carga excesiva del engranaje comparada con una prevista Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga Incorrecto ajuste del engranaje, excesivo juego cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste entre dientes del juego libre del conjunto del engranaje cónico. Floja la tuerca del piñón Roto un diente del aro dentado CAUSAS
REMEDIO
Sacudida de carga Incorrecto ajuste del engranaje, insuficiente Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Ajuste del juego juego entre dientes entre dientes libre del conjunto del engranaje cónico Floja la tuerca del piñón Diente del piñón o del aro dentado desgastado CAUSAS REMEDIO Lubricación insuficiente; aceite contaminado; Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga lubricación inadecuada cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajuste del juego libre del conjunto del engranaje cónico. Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados y Desgaste de los cojinetes del piñón reemplácelos de acuerdo al programa recomendado. Diente del aro y del piñón recalentado
PRUEBAS Y AJUSTES
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Escape de aceite por los empaques y sellos CAUSAS REMEDIO Operación prolongada en alta temperatura Empaque de aceite instalado en forma Reemplace el empaque o el sello y la superficie de acople si está dañada Use los lubricantes correctos, llene hasta los incorrecta niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programa Labio del sello dañado recomendado. Aceite contaminado Desgaste excesivo de la ranura de la pestaña de entrada CAUSAS REMEDIO
Uso exhaustivo Floja la tuerca del piñón Juego entre dientes del eje piñón
Reemplace la pestaña. Revise que la ranura del piñón no esté excesivamente gastada Reemplace el conjunto del engranaje cónico si es necesario Falla por fatiga del diente del piñón
CAUSAS Uso exhaustivo Sobrecarga continua
REMEDIO Reemplace el conjunto del engranaje cónico
Rotura de dientes del piñón y del aro CAUSAS REMEDIO Carga de impacto de los componentes del Revise y/o reemplace otros componentes del diferencial diferencial
PRUEBAS Y AJUSTES
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12 TRANSMISIÓN
La máquina no se mueve. CAUSAS Falla en en el suminis suministro tro a las las válvula válvulass soleno solenoide ide Dañadas las conexiones de cables entre la transmisión y el vehículo Contactos oxidados en el arnés de cables eléctricos Rotura en el cable eléctrico Dañados los solenoides Dañados los sensores Corto rto ci circuito o conexiones abierta rtas Incorrecto el nivel de aceite No debe haber fugas. Bloqueado el filtro de admisión Dañada la bomba de aceite Defectuosa la válvula de alivio de la bomba de aceite Bloqueado Bloqueado y/o dañado dañado el filtro filtro de la transmisión transmisión Daña Dañada da y/o y/o atas atasca cada da la válv válvul ulaa de de cont contro roll
REMEDIO Revis Revisee y/o reem reempla place ce Revise y/o reemplace Limpiar Reemplace Reemplace Reemplace Revise y/o re reemplace los fusibles Llene con aceite hasta el nivel apropiado Reparar Limpiar Reemplace Reemplace la bomba de aceite Reemplace Reemplace Reem Reempl plac acee
PRUEBAS Y AJUSTES 12
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS Recalentamiento
CAUSAS Daña Dañado do el sis siste tema ma de enf enfria riami mien ento to hidr hidráu áulic licoo Intercambiador de calor sucio Activado inadvertidamente el freno de estacionamiento Mugre excesivo en los cubos de las ruedas en el eje Atascados o quebrados los engranajes, ejes, cojinetes, etc. Fuerza de frenado afuera de la transmisión: Irregular la operación del eje Arrastra el plato del embrague Dañado el convertidor de torsión Dañado el te termostato de aceite Incorrecto el nivel de aceite Desgaste de la bomba de aceite
REMEDIO Repa Repara rarr Limpiar Dejarlo libre Limpiar Revisar/Reparar/Sustituir Revise y/o repare el eje Revise y/o reemplace Reemplace Reemplace Añadir aceite Reemplace
Las ruedas rotan cuando el vehículo está levantado CAUSAS REMEDIO Arrastra el plato del embrague Revise y/o reemplace Baja temperatura de aceite (alta viscosidad del Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación
PRUEBAS Y AJUSTES
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12
Engranajes permanecen engranados CAUSAS REMEDIO Dañada y/o atascada la palanca del vaivén del Revise y/o reemplace eje Falla en el sistema eléctrico Revise y/o reemplace Dañada la válvula de control Reemplace Dañado el sistema hidráulico Revise y/o reemplace Dañado el embrague Revise y/o reemplace Dañado el vástago de la palanca de cambio de Reemplace engranajes Dañado el sincronizador Reemplace No hay transmisión de fuerza a las 4 ruedas CAUSAS REMEDIO Dañado el embrague de la tracción en las 4 Reemplace ruedas Falla en el sistema hidráulico Revise y/o reemplace Dañada la válvula de control Reemplace Falla en el sensor de freno Revise y/o reemplace Falla en el sistema eléctrico Revise y/o reemplace No engrana el cambio de velocidad
90
OTROS
90- 1 1a GLOSARIO DE TERMINOS ............... ............................... ............................... ............................... ................................ ........................ ........ . 90-
CIRCUITO HIDRÁULICO............ HIDRÁULICO .......................... ............................ ............................ ............................. ............................. ...................... ........ 90- 3 1 DE 4 ............................ .......................................... ............................ ............................ ........................... ........................... ............................ ..................... ....... 90- 3 2 DE 4 ............................ .......................................... ............................ ............................ ........................... ........................... ............................ ..................... ....... 90- 5 3 DE 4 ............................ .......................................... ............................ ............................ ........................... ........................... ............................ ..................... ....... 90- 7 4 DE 4 ............................ .......................................... ............................ ............................ ........................... ........................... ............................ ..................... ....... 90- 9 ESQUEMA ELECTRICO............. ELECTRICO ........................... ............................ ............................ ............................. ............................. .................... ...... 90-1 1 CABLES - 1 OF 7 ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ............................ ................ 90-11 CABLES - 2 OF 7 ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ............................ ................ 90-13 CABLES - 3 OF 7 ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ............................ ................ 90-1 5 CABLES - 4 OF 7 ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ............................ ................ 90-17 CABLES - 5 OF 7 ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ............................ ................ 90-1 9 CABLES - 6 OF 7 ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ............................ ................ 90-21 CABLES - 7 OF 7 ........................... ......................................... ............................ ............................ ............................ ............................ ................ 90-23 LEYENDA PARA CABLES DE ESQUEMA .... 90-2 90- 2 5
GLOSARIO DE TERMINOS
TERMINOS CONTENIDOS EN LOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS E HIDRÁULICOS COMO BUSCAR UN TERMINO EN EL SIGUIENTE GLOSARIO. Algunos terminos compuestos por varias palabras se encuentran divididos. Por ejemplo " Brake oil pressure caution signal ", si no se encuentra completo en el glosario, buscar la primera parte " Brake oil pressure = presión del aceite del freno" y luego buscar la segunda, o tercera parte "caution signal = Señal de precaución", por lo tanto su significado es "Señal de precaución de presión del aceite del f reno" Otro ejemplo: "Engine controller power supply relay": "Engine controler" = Controlador del motor + "power supply relay" = relé de suministro de energía, entonces la traducción es " relé de suministro de energía del controlador del m otor. Algunos terminos cortos, por ejemplo "Engine coolant = Refrigerante del motor", o "Temperature s ensor = sensor de temperatura" se encuentran formando parte de un termin o más largo "Engine coolant temperature sensor", o divi didos "Engine = motor" , "Coolant = refrigerante" GLOSARIO 1, 2, 3, 4 gear shift lever lever = Palanca de cambio de engranajes engranajes a 1ª, 2ª, 3ª, 4ª 12 V outlet = Salida de 12 V 1st clutch = embrague de 1a. 2-stage relief solenoid valve = válvula solenoide de alivio de 2 etapas 3rd clutch = embrague de 3a. A, Analog signal = A, Señal análoga
ATT return selector solenoid = solenoide selector de retorno ATT ATT, attachment = accesorio Attachment flow regulator EPC valve = válvula EPC reguladora del flujo del accesorio Attachment pedal front PPC pressure switch = interruptor de presión PPC del pedal delantero del accesorio Attachment pedal rear PPC pressure switch = int erruptor de presión PPC del pedal trasero del accesorio Attachment return selector solenoid valve = válvula solenoide selectora de retorno del acc esorio Attachment specification = especific ación del accesorio Auto air conditioner control unit = unidad de control del acondicionador de aire Automatic preheater relay = relé del precalentador automático Automatic pre-heating operation signal = Señal de operación del precalentamiento automático Auto-shift indicator = Indicador de cambio automático Back = trasero Back alarm drive = mando de la alarma de retroceso Backup lamp relay = Relé de la lámpara de retroceso Backup lamp relay output = Salida para el relé de la llam de retroceso Battery = Batería Battery relay = relé de la batería Bevel revolution = revolución d el engranaje Bevel speed sensor = sensor de velocidad del engranaje Bkup (back up) = retroceso, Black = trasero Blade float = flotación de la hoja Blade knob lower SW = interruptor de la empuñadura para bajar la hoja Blade knob upper SW = interruptor de la empuñadura para subir la hoja Blade left tilt botton EPC valve = válvula EPC del fondo de inclinación izquierda de la hoja
Bucket curl = enrollar el el cucharón Bucket curl PPC pressure sensor = sensor de presión PPC para enrollar el cucharón Bucket dump = descarga del cucharón Bucket dump PPC pressure sensor = sensor de presión PPC para descarga del cucharón Bulkhead = tabique c ortafuego Bypass check valve = válvula de retención de desvío Bypass valve lift sensor = sensor de elevación de la válvula de desvío C/B spec select = seleccionar especificación C/B Cab = cabina Cab ground = tierra de la c abina Cab light relay = relé de luces de la cabina Cab light specification = especificación con luces en la cabina Cab room light = luz del compartimento de la cabina CAM sensor = sensor de la leva Camera = cámara CAN = CAN CAN shield = aislamiento del del CAM CAN terminal resistance = resistencia del terminal CAN CAN terminater = terminación del CAN Case = carcaza , o caja Charcoal = gris carbón Charge pressure = presión de c arga Charge temperatura sensor = s ensor de temperatura de carga Cigarette lighter = encendedor de cigarrillos Circuit breaker = disyuntor, o interruptor interruptor automático de circuito Circuit number = número del circuito Clutch RH fill SW = interruptor de llenado del embrague derecho Coil resistor = Resistencia de bobina Coil signal terminal = terminal de la señal de la bobina Common rail pressure sensor = sensor de presión del múltiple común de combustible Component name = nombre del c omponente
EGR exhaust gas recirculation = recirculación del gas de escape EGR valve lift sensor = sensor de levantamiento de la válvula EGR Electric emergency steering manual operation switch signal = Señal del interruptor manual para la dirección de emergencia eléctrica Electric emergency steering motor = Motor de la dirección eléctrica por emergencia Electric emergency steering relay = Relé de la dirección eléctrica por emergencia Electric emergency steering relay signal = Señal del relé de la dirección eléctrica por emergencia Electric field strength = resistencia del campo eléctrico Electric lift pump = bomba impelente eléctrica Electrical intake air heater relay (Coil circuit) = relé del calentador de aire eléctrico de admisión (circuit o de la bobina) Electronic priming pump = bomba de alimentación electrónica Emergency brake switch = I nterruptor de freno de emergencia Emergency pump drive switch = interruptor de mando de la bomba de emergencia Emergency steering motor = Motor de la dirección de emergencia Emergency steering operation indicator = I dicador de operación de la dirección por emergencia) Emergency steering operation pressure switch signal = Señal del interruptor de presión de operación de la direcci ón por emergencia Emergency switch = interruptor de emergencia Energized P/B cancel = Cancelar energía del freno de estacionamiento Eng CON hold = retener CON del del motor Eng low idle sig = señal de ralentí del motor Eng oil pressure = presión d e aceite del motor Eng stop sig = señal de paro del motor Engine ACC signal cut relay = relé de corte de la señal ACC del motor
F/r lever = palanca de avance/retroceso Fan motor ass'y = conjunto del motor del ventilador Fan motor drain = drenaje del mot or del ventilador Fan neutral SOL = S olenoide neutral del ventilador Fan pump control valve = válvula de control de la bomba del ventilador Fan pumps EPC SOL = solenoide EPC de la bomba del ventilador Fan reverse solenoid valve = válvula solenoide de reverso reverso del ventilador Female = hembra Fender = guardabarros Fill switch = interruptor de llenado Fill switch 1, 2, 3, 4 = Interruptor de llenado de 1ª, 2ª, 3ª, 4ª Fill switch F, R = Interruptor de llenado de Avance , Reverso Fill switch signal L/C = señal L/C del interruptor de llenado Float = flotación Floor frame ground = tierra de la estructura del piso FNR = avance/neutral/retroceso FNR seesaw indicate signal = Señal de indicación del balancin Avance/Neutral/Retroceso For connection of c amera = para conexión de la cámara For emergency = para emergencia For engine option = para opción de motor F-PC-EPC valve = válvula de avance PC-EPC F-R lever = Palanca de Avance, Reverso Front lamp = lámpara delantera Front of machine = frente de la máquina Front pump pressure sensor = sensor de presión de la bomba delantera Front wiper = limpiaparabrisas limpiaparabrisas delantero Fuel control dial =dial de control de combustible Fuel level sensor = sensor de nivel de combustible Fuel rail press = presión del múltiple común de combustible Fuel regulator = regulador de combustible
If equiped = si está equipada equipada IMCT, integrated movile communication terminal = terminal de comunicación movil integrado Immovilize signal = señal de inmovilización Imput shaft = eje de entrada IMT = integrated movile terminal = terminal movil integrado Injector = inyector, tobera Injectors = inyectores Inlet pressure =presión de entrada Intake air heater drive relay = relé de mando del c alentador del aire de admisión Intake air heater relay (inlet) = ( entrada) relé de mando del calentador del aire de admisión Intake air temperature sensor = s ensor de temperatura del aire de admisión Intermediate connector = conector intermedio, o conexión intermedia J/S (Joystick) = Palanca oscilante, o palanca de mando, o palanca de control) J/S lever must be at neutral position = La palanca oscilante debe estar en posición neutral J/S mode = Modo de palanca oscilante oscilante J/S Neutral signal = Señal neutral de la palanca oscilante J/S OPT = Palanca oscilante oscilante Opcional J/S select signal = Señal de selección de la palanca oscilante J/S selector switch = Interruptor selector de la palanca oscilante J/S shift down switch signal = Señal del interruptor para cambio hacia abajo de la palanca oscil ante J/S shift up/down switch = Interruptor de cambio de velocidad hacia arriba/abajo de la palanca oscilante J/S solenoid cutoff relay = Relé de corte del solenoide de la palanca oscilante J/S spring switch = Interruptor del resorte de la palanca oscilante Join = unión Joint = articulación
Light switch =interruptor de luces Line = linea Linked connector = conector de enlace Location = localización Lock switch = interruptor de traba, o de cierre Lock-up clutch ECMV = ECMV del embrague de traba Lockup indicator = Indicador de traba Lockup switch signal = Señal del interruptor de traba Low pressure = presión baja Low tone = t ono bajo Lower = bajar, inferior LS-EPC solenoid = solenoide LS-EPC LS-EPC valve = válvula LS-EPC Lubrication relief valve = válvula de alivio alivio de lubricación M/C (Modulating change) = M/C (cambio de modulación) modulación) M/C valve = Válvula de cambio de modulación (M/C) Machine model selection signal = Señal de selección de modelo de la máquina Machine monitor = monitor de la máquina Machine pushup solenoid = solenoide de levantamiento de la máquina Machine pushup switch = interruptor de levantamiento de la máquina Main power = energía principal Main PW = PW principal Main relief valve = válvula de alivio alivio principal Main valve = válvula principal Male = macho Measurement = medición, medidas Merge-divider EPC valve (Main) = válvula (principal) EPC de unión/división Merge-divider solenoid = solenoide de unión/división Min. Pressure assurance valve valve = válvula para asegurar asegurar presión minima Model Number of pins = modelo, número de espigas (clavijas)
Outlet = salida Outlet pressure = salida de presión P, Pulse signal = Señal de pulso P/B ( Parking brake) = F reno de estacionamiento P/T = power train P/T con select = seleccionar conexión P/T Parking brake = fr eno de estacionamiento Parking brake safety relay = R elé de seguridad del freno de estacionamiento Parking brake solenoid = Solenoide del f reno de estacionamiento Parking SW = interruptor d e estacionamiento PC mode shift circuit = circuito de cambio del modo de presión presión de control (PC) PC personal computer = computador personal PC, pressure control = control de presión PC, pressure control = presión de control PC-EPC solenoid = solenoide PC-EPC Peak pressure cut valve valve = válvula de corte de presión pico pico Personal code = código pers onal Pilot relief valve = válvula de alivio piloto piloto Pin puller cylinder = cilindro del extractor extractor del pasador Pin puller switch = interruptor del extractor del pasador Pink = rosado Pitch angle = ángulo de paso Pivot shaft outlet = salida del eje pivote Potent = potenciometro Potentiometer = potenciómetro Power = energía, fuerza, potencia Power GND = TIERRA de energía Power lift pump = bomba impelente eléctrica Power supply relay = relé de suministro de energía Power train controller = controlador del tren de fuerza Power train oil filter = filtro de aceite del tren de fuerza Power train pump = bomba d el tren de fuerza Power transister = transistor de energía energía
del radiador Radiator coolant level switch = interruptor del nivel de refrigerante en el radiador Radiator guard = guarda protectoras del radiador Radio = radio Radio body ground = tierra para el cuerpo del radio Raise = elevar, subir Real-time monitor display signal = Señal de exhibición del monitor de la hora actual Rear = trasera, o tr asero Rear brake oil temperature s ensor = Sensor de la temperatura del aceite del freno trasero Rear brake oil temperature sensor signal = Señal del sensor de la temperatura del aceite del fr eno trasero Rear light relay = relé de la luz trasera Rear light specification = especificación de luces traseras Rear limit switch = interruptor limitador trasero Rear pump pressure sensor = sensor de presión de la bomba trasera Rear working lamp specification = especificación con lámpara de trabajo trasera Red = rojo , (r ed de comunicación) RED-S = Red de comunicaciób S Relay = relé Release = liberar Relief valve = válvula de alivio Reserved = reservado Resistance = resitencia Resistor (30z) (for driving pump in emergency) = resistencia (30z) (para la bomba de dirección en emergencia) Return filter ass'y = conjunto del filtro de retorno Reverse fan rotation operation signal = Señal de la operación de rotación inversa del ventilador Reverse fan rotation sol = Solenoide de la rotación inversa del ventilador
Sensor adjustment mode signal = Señal del modo de ajuste del sensor Sensor input signal = S eñal de entrada del sensor Sensor power 24V = Energía de 24 V para el sensor Sensor power GND = T ierra para la energía del sensor Service connector = conector de servicio Service connector for CAN comunication = conector de servicio para la comunicación CAN Servo motor = servomotor Set pressure = presión establecida, regulada, nominal, o configurada. Shift down switch = interruptor de cambio rápido hacia abajo Shift hold indicator = I ndicador de retención del cambio Shift indicate (max. gear speed) signal = Señal de indicación del cambio de velocidad (velocidad del engranaje máxima) Shift mode selector switch H (L, N) = Interruptor selector del modo de cambio H (H = alto)(L = bajo) (N = Neutro) Shift range signal 1-4 = Señal de cambio de velocidad entre 1ª y 4ª Shift switch = interruptor de cambio Shift up SW = interruptor de cambio hacia arriba Shift-hold down = Retención de cambio hacia abajo SHIFT-HOLD selector switch = Interruptor selector de retención del cambio Side of machine = lado de la máquina Signal = señal Sirial sleep = serie dormida, inactiva Size = tamaño S-NET = red de comunicación S (S-NET) S-NET input signal = Señal de la entrada de la RED-S SOL = solenoide Sole lock = traba del solenoide Solenoid = solenoide Solenoid valve = válvula solenoide Spare connector for engine used as brake = conector de repuesto
Swing holding brake solenoid valve = válvula solenoide del freno de retención de giro Swing left PPC pressure sensor = sensor de presión PPC de giro a la izquierda Swing lock switch = interruptor de traba del giro Swing right PPC pressure sensor = sensor de presión PPC de giro a la derecha Switch = Interruptor Switching pressure = intercambio de presión Switching pump cutoff SOL = Solenoide de corte de la bomba de intercambio T/C = convertidor de torsión T/C lockup switch = Interruptor de traba del convertidor T/C outlet press = presión de salida del convertidor de torsión T/C, TC ( Torque converter) = Convertidor de torsión T/M = transmisión T/M controller = Controlador de la transmisión T/M cutoff indicator = Indicador de corte de la transmisión T/M cutoff point set signal = Señal de regulación del punto de corte de la transmisión T/M Oil temperature = Temperatura del aceite de la transmisión T/M oil temperature sensor signal = Señal del sensor de la temperatura del aceite de la tr ansmisión T/M rev fill = llenado del reverso de la transmisión T/M, TM ( Transmission) = Transmisión Temperature sensor = sensor de t emperatura Terminal = terminal Terminal 2 Alternator = terminal 2 del alternador Terminal circuit = circuito terminal Terminals IG and L = terminales IG y L Tilt back = inclinación hacia atrás Tilt bottom EPC = EPC de inclinación del fondo Tilt head EPC = EPC de inclinación de la cabeza Tilt in = inclinación hacia adentro Tilt spec. (Std) = especificación con inclinación (estándar)
Travel steering PPC pressure switch = interruptor de presión PPC de la dirección de viraje del traslado TVC torque variable control = control variable de torsión TVC valve = válvula TVC Type = tipo Unconnected = desconectado/a Unit = unidad Unswitched power = energía sin interruptor, sin cambio Upper:botton = botón superior USB data = datos USB USB power = energía USB Vaccum valve actuating pressure = presión de actuación de la válvula de vacío Valve = válvula Valve opening pressure = presión de apertura de la válvula Variable orifice valve = válvula de orificio variable variable W/E cont select = selección de control del equipo de trabajo Washer tank = tanque del lavaparabrisas Water-in-fuel sensor = sensor de agua en el combustible WE (work equipment) = equipo d e trabajo WE lock SW = interruptor de traba del equipo de trabajo White = blanco Window rear limit switch = interruptor limitador de la ventana trasera Window washer motor = motor del lavaparabrisas Window washer tank tank = tanque del del lavaparabrisas Wiper motor = motor del limpiaparabrisas Wiper on-off SW = interruptor activar/desactivar (ON/OFF) el limpiaparabrisas Wire = cable Woork equipment main valve = válvula principal sel equipo de trabajo Work equipment controller = c ontrolador del equipo de trabajo Work equipment lever direction signal = Señal de la dirección de la palanca del equipo de trabajo
OTRO OTROS
CIRCUITO HIDRAULIC O 1 DE 4
CIRCUITO HIDRAULICO
OTROS 12
CIRCUITO HIDRAULICO
OTR 12 2 DE 4
CIRCUITO HIDRAULICO
OTROS 12
CIRCUITO HI DRAULICO
OTROS 12 3 DE 4
CIRCUITO HIDRAULICO
OTROS 12
CIRCUITO HIDRAULICO
OTR 12 4 DE 4
CIRCUITO HIDRAULICO
OTR 12
CIRCUITO HIDRAULICO
OTROS 12
ESQUEMA ELECTRICO CABLES - 1 DE 7
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS 12
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS
CABLES - 2 DE 7
ESQUEMA ELECTRICO
OTROS 12
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS 12 WIRING
ESQUEMA ELECTRIC O - 3 OF 7
OTROS 12
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS
CABLES - 4 DE 7
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS 12
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS
CABLES - 5 DE 7
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS 12
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS
CABLES - 6 DE 7
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS 12
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS 12 WIRING
ESQUEMA ELECTRIC O - 7 OF 7
OTROS 12
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS 12
ESQUEMA ELECTRIC O
OTROS
ESQUEMA ELECTRICO
12 IBLE Y PANEL DE RELES FUS TIER I ENGINE Po s i t i o n
F1 A F1 B F1 C F2 A F2 B F2 C F3 A F3 B F3 C F4 A F4 B F4 C F5 A F5 B F5 C F6 A F6 B F6 C F7 A F7 B F7 C
Des c r i p t i o n 15A 15A Li Light ght Blue Blue for for Low Low Beam Beam 3A Viol iolet for Par Parking king Light ights s 3A Viol Violet et for for Park Parkin ing g Ligh Lights ts 10A Re Red for Lighter 7.5A 7.5A Brow Brown n for for Dome Dome Ligh Lightt Rad Radio io 10A 10A Red Red for for Eme Emerg rgen ency cy Powe Powerr Sup Suppl ply y 7.5A 7.5A Bro Brown for for Start art En Enabl able 7.5A 7.5A Brow Brown n for for Inst Instru rume ment nts s Swi Switc tch h Lig Light hts s 7.5A 7.5A Bro Brown for for OPT OPT Sol Solen eno oid 7.5A 7.5A Brow Brown n for for Diff Diff Lock Lock Sole Soleno noid id Valve alve 10A 10A Red Red for for Dir Direc ecti tion on Sele Select ctor or 15A 15A Li Light ght Blu Blue e for for High Bea Beam 15A 15A Ligh ight Blu Blue for for Heate eater r 15A 15A Lig Light ht Blue Blue for for Rea Rearr Wor Work k Lig Light ht 15A 15A Lig Light ht Blue Blue for for Fro Front nt Work Work Ligh Lightt 15A 15A Lig Light ht Blue Blue for for Wip Wiper er and and Bea Beaco con n 7.5A 7.5A Brow Brown n for for Dimm Dimmer er Swit Switch ch Horn Horn Rela Relay y 10A 10A Red Red for for Dire Direct ctio iona nall Indi Indica cato tors rs 7.5A Br Brown fo for Mo Monitor 10A Red for Horn 7.5A 7.5A Bro Brown wn for for Alt Alt Exci Excita tati tion on Sto Stop p Sole Soleno noid id
K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 K11
Forward Gear Relay Reverse Gear Relay Four Wheel Drive Relay ··· Low Beam Relay High Beam Relay Dire irecti ction Sele Select cto or Po Power wer Su Supply pply Relay lay Horn Relay Turn Indicator Relay Flasher Relay 4th Gear Si Signaling Relay
OTROS 12
ESQUEMA ELECTRIC O