NEW HOLLAND
TS 6000 TS 6020 TS 6030 TS 6040
8x2 12 x 12 24 x 24
INDICE
NEW HOLLAND
TS 6000 TS 6020 TS 6030 TS 6040
8x2 12 x 12 24 x 24
OPERACIÓN MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES
INDICE
SECCION 5
SECCION
5
INDICE Asunto
SeccPiá ó -g nin Naº
Acceso y Salida de la Cabina ................................................................................ 2-4 Acelerador de Pie................................................................................................. 2-13 Acoplar/Separar Equipo Remolcado ..................................................................... 2-49 Acople de Implemento Accionado por la TDF ....................................................... 2-34 Acople de Implementos al Tractor ........................................................................ 2-43 Ajuste de la Altura del Asiento ............................................................................. 2-11 Ajuste de la Suspensión del Asiento .................................................................... 2-11 Ajuste de la Trocha de las Ruedas Traseras ......................................................... 2-54 Ajuste de la Trocha Delantera – 4RM ................................................................. 2-52 Al Proprietario ....................................................................................................... 0-ii Arranque del Motor ............................................................................................... 2-23 Arranque en Tiempo Caliente o con el Motor Caliente .......................................... 2-24 Arranque en Tiempo Frio ...................................................................................... 2-24 Asiento del Operador ........................................................................................... 2-11 Barra de Tiro Oscilante Tipo Deslizante................................................................ 2-50 Barra de Tiro Oscilante ........................................................................................ 2-50 Barra de Tiro y Equipos para Remolque ............................................................... 2-49 Barras Inferiores y Tirantes del Levantador .......................................................... 2-45 Barras Telescópicas ............................................................................................. 2-47 Bastidor de Protección Antivuelco (ROPS) ............................................................ 2-2 Bloqueo del Diferencial y Mando de la Tracción Delantera .................................... 1-11 Bloqueo del Diferencial ........................................................................................ 2-32 Brazo del Levantador Hidráulico ........................................................................... 2-46 Caballete del Brazo Superior ................................................................................ 2-47 Cabina ................................................................................................................... 2-3 Cadena de Seguridad ........................................................................................... 2-49 Caja Portaobjetos en la Cabina .............................................................................. 2-8 Calcas de Seguridad ........................................................................................... 0-xvi Calcomanía de Velocidades ................................................................................. 2-30 Calefactor de Inmersión del Sistemade Refrigeración.......................................... 2-24 Calibración de la Velocidad de Avance ................................................................. 2-20 Calibración del Panel de Instrumentos ................................................................. 2-19 Cambio de Unidades de Velocidad ....................................................................... 2-19 Capó del Motor....................................................................................................... 1-2 Carga de la Batería y Soldadura........................................................................... 1-13 Cinturón de Seguridad ySensor de Presencia delOperador ................................ 2-12 Código de Errores ................................................................................................ 2-29 Columna “B” Lado Derecho................................................................................... 1-10 Como Transportar el Tractor .................................................................................. 1-14 Conduciendo el tractor ........................................................................................ 0-vii
5-1
INDICE
Asunto
SECCION 5
SeccPiá ó -g nin Naº
Conectar Cilindros Remotos ................................................................................. 2-49 Controles Montados en el Piso............. .................................................................. 1-7 Consideraciones Ambientales ............................................................................... 0-iv Consola de los instrumentos ................................................................................ 2-16 Contenido................................................................................................................ 0-i Control de la Temperatura de Calefacción ............................................................... 2-5 Control de la Temperatura del Aire Acondicionado .................................................. 2-6 Control de Posición .............................................................................................. 2-36 Control de Tiro ...................................................................................................... 2-36 Control del Limpia/Lava Parabrisas ...................................................................... 2-16 Control del Ventilador ............................................................................................. 2-5 Controles de la Toma de Fuerza ........................................................................... 1-10 Controles de la Transmisión.................................................................................... 1-9 Controles del Consola de Instrumentos .................................................................. 1-6 Controles hidráulicos - Brazo Sensor del Tercer Punto ......................................... 1-11 Controles Montados en el Tejadillo de la Cabina ..................................................... 1-8 Controles e Instrumentos ....................................................................................... 1-3 Cuidados con los Neumáticos .............................................................................. 2-61 Diesel ................................................................................................................... 0-xi Direccionadores de Aire Giratorios ......................................................................... 2-6 Distancia entre Implemento y Cabina/Plataforma ................................................. 2-43 El Tractor ............................................................................................................... 0-vi Enganche de Tres Puntos .................................................................................... 2-43 Especificaciones.................................................................................................... 4-1 Freno de Estacionamiento y Controles de Pie ...................................................... 2-13 Freno .................................................................................... 2-1 2-13 4 Frenosde deEstacionamiento Pie ....................................................................................................... Identificación del Producto .................................................................................... 0-iii Indicador de Combustible ..................................................................................... 2-17 Indicador de laTemperatura del Sistema de Refrigeración delMotor .................... 2-17 Indicadores y Luces de Aviso .............................................................................. 2-21 Indicadores .......................................................................................................... 2-17 Informaciones Generales ....................................................................................... 1-1 Interruptor de la Señalización de Emergencia ...................................................... 2-16 Interruptor de los Faros de Trabajo ........................................................................ 2-15 Interruptor del Limpia/Lavaparabrisas Trasero ......................................................... 2-9 Interruptor Señalizador Giratorio del Tejadillo ........................................................ 2-1 6 Interruptores......................................................................................................... 2-14 contrapeso Líquido .............................................................................................. 2-58 Limpieza del Asiento y del Cinturón de Seguridad ................................................ 2-12 Limpieza Interna de la Cabina .............................................................................. 2-10 Luz Interna............................................................................................................. 2-5 Llave de Arranque ................................................................................................ 2-16 Mantenimiento del Tractor ...................................................................................... 0-x Modificaciones del Equipo ................................................................................... 2-44
5-2
INDICE
Asunto
SECCION 5
Sección - Página Nº
Operación de la Toma de Fuerza .......................................................................... 2-35 Operación en Control de Posición o Esfuerzo ...................................................... 2-44 Operación en Control de Posición ........................................................................ 2-44 Operación en el Modo Automático ....................................................................... 2-32 Operación en el Modo Manual .............................................................................. 2-32 Operación .............................................................................................................. 2-1 Operar con el Tractor ............................................................................................ 0-viii Palanca de Funciones Múltiplas ........................................................................... 2-15 Palanca de Gamas ............................................................................................... 2-27 Palanca de Inversión sin Embrague ..................................................................... 2-29 Palanca de Inversión ............................................................................................ 2-27 Palanca de Mando ............................................................................................... 2-44 Palanca de Traba de la Columna de Dirección ...................................................... 2-16 Palanca Principal de los Cambios ........................................................................ 2-26 Paneles de Accesorios Eléctricos ........................................................................ 1-10 Paneles de Instrumentos Analógico y Analógico/Digital ....................................... 2-17 Paneles de Instrumentos........................................................................................ 1-6 Paneles para Conexiones Eléctricas ...................................................................... 2-9 Pantalla de Cristal Líquido (LCD) .......................................................................... 2-18 Pantalla Digital Inferior ......................................................................................... 2-19 Pantalla Digital Superior ....................................................................................... 2-18 Parada del Motor .................................................................................................. 2-25 Parasol................................................................................................................... 2-5 Pedal de Embrague/Avance Lento........................................................................ 2-13 Peso de Hierro Fundido ........................................................................................ 2-57 Pesos de las Ruedas Delanteras ......................................................................... 2-56 Pesos de las Ruedas Traseras ............................................................................. 2-57 Pesos Delanteros de ............................................................................................ 2-57 Pesos, Lastre Líquido y Neumáticos .................................................................... 2-55 Presiones y Cargas Permitidas para Neumáticos Delanteros ............................... 2-64 Presiones y Cargas Permitidas para NeumáticosTraseros .................................. 2-65 Presiones y Cargas Permitidas ........................................................................... 2-62 Proceso de Rodaje............................................................................................... 2-25 Purga de los Cilindros Remotos ........................................................................... 2-42 Recorrido para Cable y Mazo de Cables .............................................................. 2-10 Remolcar el Tractor .............................................................................................. 1-13 Remolcado del Tractor ............................................................................................ 0-v Retirada del Cristal Trasero ................................................................................... 2-44 Retirada del Equipo .............................................................................................. 2-44 Ruedas de Ajuste Manual .................................................................................... 2-54 Seguridad Personal ............................................................................................... 0-vi Sistema Hidráulico ............................................................................................... 2-36 Tacómetro/Horometro ........................................................................................... 2-17 Tapa del Solenóide del Motor de Arranque .............................................................. 1-2 Tapa y Protección de la Toma de Fuerza ................................................................ 1-3 Tapas de Protección .............................................................................................. 1-2
5-3
INDICE
Asunto
SECCION 5
SeccPiá ó -g nin Naº
Tirador Externo de la Puerta .................................................................................. 2-3 Tirador Interno de la Puerta.................................................................................... 2-4 Tirante Superior 3º Punto ..................................................................................... 2-46 Tirantes del Levantador, Barras Inferiores y Tirante Superior ................................ 2-44 Toma de Fuerza Independiente ............................................................................ 2-34 Topes de la Dirección ........................................................................................... 2-53 Trabajar con Cilindros de Doble Efecto ................................................................. 2-40 Trabajar con Cilindros de Simple Efecto ............................................................... 2-40 Trabajar con Equipo Hidráulico de Flujo Continuo ................................................. 2-4 1 Trabajar con la Toma de Fuerza ............................................................................. 0-ix Trabajar con Varias Válvulas Remotas o Válvulas Remotas y Levantador Hidráulico Simultáneamente .............................................................. 2-42 Tracción Delantera ............................................................................................... 2-33 Transmisión “Dual Command” 24 X 24 .................................................................. 2-28 Transmisión “Synchro Command” 12 X 12 ............................................................ 2-27 Transmisión “Synchro Command”8 X 2 ................................................................ 2-26 Transporte del Tractor ............................................................................................. 0-v Válvulas de Control Remoto “DE LUXE” .............................................................. 2-38 Velocidades ......................................................................................................... 2-30 Ventanilla Trasera ................................................................................................... 2-4 Verificaciones Antes de Arrancar el Motor ................................................................ A Verificaciones Antes de la Utilización ................................................................... 1-14 Verificaciones de Rendimiento ................................................................................. A Vista General de los Mandos del Tractor ................................................................ 1-4
5-4
REVISION DE LAS PRIMERAS 50 HORAS
VERIFICAR y AJUSTAR SI NECESARIO (copia del Concesionario) CHEQUEOS ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR:
CHEQUEOS DE LOS ÍTEMS DE SEGURIDAD:
1.
Estado y presión de los neumáticos .............
1.
2.
Limpiar la colmena del radiador, del enfriador del aceite y del condensador del aire acondicionado (si se monta) ........................................
Apriete de los tornillos del bastidor de seguridad o de la cabina (según se aplique ...
2.
Funcionamiento de los interruptores neutralizadores de arranque ..........................
3.
Nivel y densidad del líquido de refrigeración del radiador (1.071 – 1.083 a 16oC (60oF) ...........
3.
Entrega del Manual del Operador ..................
4.
Cambiar el filtro de combustible, vaciar el separador de agua y purgar el sistema ..........
CHEQUEOS CON EL MOTOR EN MARCHA:
5.
Inspeccionar correa Poli-V ............................
6.
Cambiar el aceite y filtro de aceite del motor
7.
Cambiar filtros hidráulico/transmisión ............
8.
Revisar nivel aceite transmisión/eje trasero ..
2.
Funcionamientodel limpiaparabrisas............
9.
Revisar nivel de aceite de diferencial del eje delantero (4WD) ............................................
3.
Fugas de aceite y fluidos ..............................
4.
Regulación de la rotación máxima sin carga, de la marcha lenta y del corte de combustible ...
5.
Funcionamiento de la TDF ............................
6.
Sistema hidráulico:
Todos los chequeos operacion ales deberán ser hechos con el tractor funcionando a su temperatura normal. 1.
10. Revisar nivel de aceite del cubo del eje delantero (4WD) ............................................ 11. Revisar el nivel de fluido del freno/embrague en el cilindro maestro......................................... 12. Revisar el recorrido libre del pedal de embrague ..
Luces e instrumentos para una correcta operación ......................................................
Funcionamiento del control de esfuerzo y de posición .............................
13. Revisar el ajuste del freno y equilibrado de los pedales .........................................................
Funcionamiento del control de flujo ..........
14. Ajuste del cable del freno de estacionamiento .
Funcionamiento de la válvula de control remoto ..........................................
15. Apriete del tornillo del escape ....................... 16. Apriete de los tornillos y contratuercas de las grapas de las llantas de rueda ......................
CHEQUEOS DE RENDIMIENTO:
17. Apriete de las tuercas de los discos a los cubos de las ruedas ......................................
1.
18. Apriete de los tornillos de las grapas de los pesos delanteros...........................................
Funcionamiento del motor incluyendo el acelerador y el regulador de velocidad ..........
2.
Transmisión incluso embrague ......................
19. Lubricar rodamientos de las ruedas delanteras (2WD) ...........................................................
3.
Control de la dirección ..................................
20. Lubricar todos los puntos de grasa ...............
4.
Bloqueo y desbloqueo del diferencial ............
21. Limpiar el filtro de aire de la cabina (si se monta) ..........................................................
5.
Actuación de los frenos ................................
22. Limpiar los elementos de los filtros de aire y revisar uniones de las mangueras .................
6.
Todo el equipo opcional y los accesorios ......
REVISION REALIZADA
Nº DE MODELO DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FirmadelPropietario
Nº DE SERIE DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F ec h a
FirmadelConcesionarioNewHolland A
F e ch a
REVISION DE LAS PRIMERAS 50 HORAS
VERIFICAR y AJUSTAR SI NECESARIO (copia del Propietario) CHEQUEOS ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR:
CHEQUEOS DE LOS ÍTEMS DE SEGURIDAD:
1.
Estado y presión de los neumáticos .............
1.
2.
Limpiar la colmena del radiador, del enfriador del aceite y del condensador del aire acondicionado (si se monta) ........................................
Apriete de los tornillos del bastidor de seguridad o de la cabina (según se aplique ...
2.
Funcionamiento de los interruptores neutralizadores de arranque ..........................
3.
Nivel y densidad del líquido de refrigeración del radiador (1.071 – 1.083 a 16oC (60oF) ...........
3.
Entrega del Manual del Operador ..................
4.
Cambiar el filtro de combustible, vaciar el separador de agua y purgar el sistema ..........
CHEQUEOS CON EL MOTOR EN MARCHA:
5.
Inspeccionar correa Poli-V ............................
6.
Cambiar el aceite y filtro de aceite del motor
7.
Cambiar filtros hidráulico/transmisión ............
8.
Revisar nivel aceite transmisión/eje trasero ..
2.
Funcionamientodel limpiaparabrisas............
9.
Revisar nivel de aceite de diferencial del eje delantero (4WD) ............................................
3.
Fugas de aceite y fluidos ..............................
4.
Regulación de la rotación máxima sin carga, de la marcha lenta y del corte de combustible ...
5.
Funcionamiento de la TDF ............................
6.
Sistema hidráulico:
Todos los chequeos operaci onales deberán ser hechos con el tractor funcionando a su temperatura normal. 1.
10. Revisar nivel de aceite del cubo del eje delantero (4WD) ............................................ 11. Revisar el nivel de fluido del freno/embrague en el cilindro maestro......................................... 12. Revisar el recorrido libredel pedal de embrague..
Luces e instrumentos para una correcta operación ......................................................
Funcionamiento del control de esfuerzo y de posición .............................
13. Revisar el ajuste del freno y equilibrado de los pedales .........................................................
Funcionamiento del control de flujo ..........
14. Ajuste del cable del freno de estacionamiento .
Funcionamiento de la válvula de control remoto ..........................................
15. Apriete del tornillo del escape ....................... 16. Apriete de los tornillos y contratuercas de las grapas de las llantas de rueda ......................
CHEQUEOS DE RENDIMIENTO:
17. Apriete de las tuercas de los discos a los cubos de las ruedas ......................................
1.
18. Apriete de los tornillos de las grapas de los pesos delanteros...........................................
Funcionamiento del motor incluyendo el acelerador y el regulador de velocidad ..........
2.
Transmisión incluso embrague ......................
19. Lubricar rodamientos de las ruedas delanteras (2WD) ...........................................................
3.
Control de la dirección ..................................
20. Lubricar todos los puntos de grasa ...............
4.
Bloqueo y desbloqueo del diferencial ............
21. Limpiar el filtro de aire de la cabina (si se monta) ..........................................................
5.
Actuación de los frenos ................................
22. Limpiar los elementos de los filtros de aire y revisar uniones de las mangueras .................
6.
Todo el equipo opcional y los accesorios ......
REVISION REALIZADA Nº DE MODELO DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FirmadelPropietario
Nº DE SERIE DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F ech a
FirmadelConcesionarioNewHolland B
F ec h a
SERVICIO OBLIGATORIO DE LAS 300 HORAS. Modelo
No. de serie
Fecha de venta
1)
Cambiar el aceite hidráulico/eje trasero ......................................................................................
2)
Cambiar el aceite del motor .........................................................................................................
3)
Cambiar el filtro de aceite del motor ..........................................................................................
4)
Cambiar el filtro de aceite hidráulico/eje trasero ........................................................................
5)
Cambiar filtro(s) de combustible ................................................................................................
6)
Cambiar el aceite del cubo de las ruedas delanteras (TR4) .......................................................
7)
Limpiar el elemento primario del filtro de aire seco ..................................................................
8)
Ajustar la tensión de la banda alternador/ventilador/polea cigüeñal .........................................
9)
Drenar el sedimentador ..............................................................................................................
10) Lubricar todos los puntos de engrase ........................................................................................ 11) Reapretar tuercas y pernos de las ruedas delanteras y traseras ................................................. 12) Ajustar tuerca del rodamiento del cubo de la rueda delantera /TR4).........................................
PUNTOS DE VERIFICACIÓN (LLENAR CORREGIR Y AJUSTAR, SÍ ES NECESARIO) 1)
Nivel de agua del radiador ..........................................................................................................
2)
Nivel de aceite de la polea de la toma de fuerza (si está montada) ............................................
3)
Funcionamiento del gobernador de la bomba inyectora ............................................................
4)
Funcionamiento del control de parada del motor y acelerador ..................................................
5)
Funcionamiento de los controles del sistema hidráulico ...........................................................
6)
Funcionamiento del motor de arranque e interruptor de seguridad ...........................................
7)
Funcionamiento de la toma de fuerza ........................................................................................
8)
Funcionamiento del panel de instrumentos (luces de advertencia) ...........................................
9)
Funcionamiento del dispositivo del bloqueo del diferencial .....................................................
10) Funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera (TR4) .......................... 11) Funcionamiento del indicador del restrictor del filtro de aire ...................................................
C
19) Fugas de líquidos (aceite, agua, electrolito, etc.) ...................................................................... 20) Mangueras y conexiones del radiador, bomba de agua y filtro aire ......................................... 21) Conexiones tubería de combustible .......................................................................................... 22) Velocidad mínima del motor (marcha lenta) ............................................................................ 23) Velocidad máxima del motor (sin carga) ................................................................................. 24) Funcionamiento del “Dual Power” (si está montado) ..............................................................
Firma del Cliente/Operador
Fecha
Distribuidor
Ciudad
D
SERVICIO OBLIGATORIO DE LAS 600 HORAS
Modelo
No. de serie
Fecha de venta
1)
Cambiar el aceite del motor .........................................................................................................
2)
Cambiar el filtro de aceite del motor ...........................................................................................
3)
Cambiar el filtro del sistema hidráulico/eje trasero ....................................................................
4)
Cambiar el aceite del cubo de ruedas delanteras (TR4) .............................................................
5)
Cambiar el elemento primario del filtro de aire seco .................................................................
6)
Ajustar tensión de la banda alternador/ventilador/polea cigüeñal .............................................
7)
Drenar el sedimentador ..............................................................................................................
8)
Lubricar todos los puntos de engrase .........................................................................................
9)
Reapretar tuercas y pernos de las ruedas delanteras y traseras ..................................................
10) Ajustar el juego de balancines ....................................................................................................
PUNTOS DE VERIFICACIÓN (LLENAR, CORREGIR Y AJUSTAR, SÍ ES NECESARIO) 1)
Nivel de agua del radiador .........................................................................................................
2)
Nivel de aceite del sistema hidráulico/eje trasero ......................................................................
3)
Nivel de aceite del diferencial de la tracción delantera (TR4) ..................................................
4)
Nivel de aceite de la polea de la toma de fuerza (sí está montada) ...........................................
5)
Funcionamiento del gobernador de la bomba inyectora ...........................................................
6)
Funcionamiento del control de parada del motor y acelerador ................................................
7)
Funcionamiento de controles del sistema hidráulico ................................................................
8)
Funcionamiento del motor de arranque e interruptor de seguridad ..........................................
9)
Funcionamiento de la toma de fuerza .......................................................................................
10) Funcionamiento del panel de instrumentos (luces de advertencia) .......................................... 11) Funcionamiento del dispositivo de bloqueo de diferencial ...................................................... 12) Funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera (TR4) ........................ 13) Funcionamiento del indicador de restricción de aire ............................................................... 14) Recorrido libre del pedal de embrague .................................................................................... E
18) Convergencia de las ruedas delanteras (doble tracción) ......................................................... 19) Presión de los neumáticos delanteros y traseros ..................................................................... 20) Fugas de líquidos (aceite, agua, electrolito, etc.) .................................................................... 21) Mangueras y conexiones del radiador, bomba de agua y filtro aire ....................................... 22) Conexiones tubería de combustible ........................................................................................ 23) Velocidad mínima del motor (marcha lenta) .......................................................................... 24) Velocidad máxima del motor (sin carga) ................................................................................ 25) Funcionamiento del “Dual Power” (si está montado) .............................................................
Firma del Cliente/Operador
Fecha
Distribuidor
Ciudad
F
SERVICIO OBLIGATORIO DE LAS 900 HORAS
Modelo
No. de serie
Fecha de venta
1)
Cambiar el aceite del motor ........................................................................................................
2)
Cambiar el filtro de aceite del motor ..........................................................................................
3)
Cambiar el filtro(s) de combustible ............................................................................................
4)
Limpiar el elemento primario del filtro de aire tipo seco ...........................................................
5)
Ajustar la tensión de la banda alternador/ventilador/polea cigüeñal .........................................
6)
Drenar el sedimentador .............................................................................................................
7)
Lubricar todos los puntos de engrase .........................................................................................
8)
Reapretar tuercas y pernos de las ruedas delanteras y traseras ..................................................
PUNTOS DE VERIFICACIÓN (LLENAR, CORREGIR Y AJUSTAR, SÍ ES NECESARIO) 1)
Nivel de agua del radiador .........................................................................................................
2)
Nivel de aceite del sistema hidráulico/eje trasero .....................................................................
3)
Nivel de aceite del diferencial de la tracción delantera (TR4) ..................................................
4)
Nivel de aceite de la polea de la toma de fuerza (sí está montada) ...........................................
5)
Funcionamiento del gobernador de la bomba inyectora ...........................................................
6)
Funcionamiento del control de parada del motor y acelerador .................................................
7)
Funcionamiento de controles del sistema hidráulico ................................................................
8)
Funcionamiento del motor de arranque e interruptor de seguridad ..........................................
9)
Funcionamiento de la toma de fuerza .......................................................................................
10) Funcionamiento del panel de instrumentos (luces de advertencia) .......................................... 11) Funcionamiento del dispositivo de bloqueo de diferencial ...................................................... 12) Funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera (TR4) ........................ 13) Funcionamiento del indicador de restricción del filtro de aire ................................................ 14) Recorrido libre del pedal de embrague .................................................................................... 15) Recorrido libre de los pedales de freno y palanca de freno de estacionamiento ..................... 16) Juego de los rodamientos de las ruedas delanteras .................................................................. 17) Divergencia de las ruedas delanteras, (tracción sencilla) ........................................................ G
19) Presión de los neumáticos delanteros y traseros ...................................................................... 20) Fugas de líquidos (aceite, agua, electrolito, etc.) ..................................................................... 21) Mangueras y conexiones del radiador, bomba de agua y filtro aire ........................................ 22) Conexiones tubería de combustible ......................................................................................... 23) Velocidad mínima del motor (marcha lenta) ........................................................................... 24) Velocidad máxima del motor (sin carga) ................................................................................. 25) Funcionamiento del “Dual Power” (si está montado) ..............................................................
Firma del Cliente/Operador
Fecha
Distribuidor
Ciudad
H
SERVICIO OBLIGATORIO DE LAS 1200 HORAS. Modelo
No. de serie
Fecha de venta
1)
Cambiar el aceite hidráulico/eje trasero .....................................................................................
2)
Cambiar el aceite del motor .......................................................................................................
3)
Cambiar el filtro de aceite del motor ..........................................................................................
4)
Cambiar el filtro de aceite hidráulico/eje trasero .......................................................................
5)
Cambiar filtro(s) de combustible ................................................................................................
6)
Cambiar el aceite del diferencial de la tracción delantera (TR4) ...............................................
7)
Cambiar agua del radiador ..........................................................................................................
8)
Cambiar el aceite del cubo de las ruedas delanteras (TR4) ........................................................
9)
Cambiar el
elemento interior del filtro de aire seco ...................................................................
10) Limpiar y ajustar inyectores ....................................................................................................... 11) Ajustar la tensión de la banda alternador/ventilador/polea cigüeñal ......................................... 12) Drenar el sedimentador .............................................................................................................. 13) Lubricar todos los puntos de engrase ........................................................................................ 14) Reapretar tuercas y pernos de las ruedas delanteras y traseras ................................................. 15) Ajustar el juego de los balancines del motor ............................................................................ 16) Ajustar tuerca del rodamiento del cubo de la rueda delantera (TR4) .......................................
PUNTOS DE VERIFICACIÓN (LLENAR CORREGIR Y AJUSTAR, SÍ ES NECESARIO) 1)
Nivel de agua del radiador .........................................................................................................
2)
Nivel de aceite de la polea de la toma de fuerza (si está montada) ...........................................
3)
Funcionamiento del gobernador de la bomba inyectora ...........................................................
4)
Funcionamiento del control de parada del motor y acelerador ................................................
5)
Funcionamiento de los controles del sistema hidráulico .........................................................
6)
Funcionamiento del motor de arranque e interruptor de seguridad .........................................
7)
Funcionamiento de la toma de fuerza ......................................................................................
8)
Funcionamiento del panel de instrumentos (luces de advertencia) .........................................
9)
Funcionamiento del dispositivo del bloqueo del diferencial ....................................................
10) Funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera (TR4) ........................ I
18) Convergencia de las ruedas delanteras (doble tracción) ......................................................... 19) Presión de los neumáticos delanteros y traseros ..................................................................... 20) Fugas de líquidos (aceite, agua, electrolito, etc.) .................................................................... 21) Mangueras y conexiones del radiador, bomba de agua y filtro aire ....................................... 22) Conexiones tubería de combustible ........................................................................................ 23) Velocidad mínima del motor (marcha lenta) .......................................................................... 24) Velocidad máxima del motor (sin carga) ................................................................................ 25) Funcionamiento del “Dual Power” (si está montado) .............................................................
Firma del Cliente/Operador
Fecha
Distribuidor
Ciudad
J
SERVICIO OBLIGATORIO DE LAS 1500 HORAS. Modelo
No. de serie
Fecha de venta
1)
Cambiar el aceite del motor .......................................................................................................
2)
Cambiar el filtro de aceite del motor .........................................................................................
3)
Cambiar el filtro de aceite hidráulico/eje trasero .......................................................................
4)
Cambiar filtro(s) de combustible ...............................................................................................
5)
Cambiar el aceite del diferencial de la tracción delantera (TR4) ..............................................
6)
Cambiar el aceite del cubo de las ruedas delanteras (TR4) .......................................................
7)
Limpiar el elemento primario del filtro de aire seco ..................................................................
8) Ajustar la tensión de la banda alternador/ventilador/polea cigüeñal ............................................ 9) Lubricar todos los puntos de engrase ........................................................................................... 10) Reapretar tuercas y pernos de las ruedas delanteras y traseras ................................................. 11) Ajustar tuerca del rodamiento del cubo de la rueda delantera (TR4) .........................................
PUNTOS DE VERIFICACIÓN (LLENAR CORREGIR Y AJUSTAR, SÍ ES NECESARIO) 1)
Nivel de agua del radiador .........................................................................................................
2)
Nivel de aceite de la polea de la toma de fuerza (si está montada) ...........................................
3)
Funcionamiento del gobernador de la bomba inyectora ...........................................................
4)
Funcionamiento del control de parada del motor y acelerador .................................................
5)
Funcionamiento de los controles del sistema hidráulico ..........................................................
6)
Funcionamiento del motor de arranque e interruptor de seguridad .........................................
7) 8)
Funcionamiento de la toma de fuerza ....................................................................................... Funcionamiento del panel de instrumentos (luces de advertencia) ..........................................
9)
Funcionamiento del dispositivo del bloqueo del diferencial ....................................................
10) Funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera (TR4) .......................
K
11) Funcionamiento del indicador del restrictor del filtro de aire ................................................ 12) Recorrido libre del pedal de embrague .................................................................................. 13) Recorrido libre de los pedales de freno y palanca de freno de estacionamiento ................... 14) Juego de los rodamientos de las ruedas delanteras ................................................................ 15) Divergencia de las ruedas delanteras (tracción sencilla) ....................................................... 16) Convergencia de las ruedas delanteras (doble tracción) ........................................................ 17) Presión de los neumáticos delanteros y traseros .................................................................... 18) Fugas de líquidos (aceite, agua, electrolito, etc.) ................................................................... 19) Mangueras y conexiones del radiador, bomba de agua y filtro de aire .................................. 20) Conexiones y tuberías de combustible ................................................................................... 21) Velocidad mínima del motor (marcha lenta) ......................................................................... 22) Velocidad máxima del motor (sin carga) ............................................................................... 23) Funcionamiento del “Dual Power” (si está montado) ............................................................
Firma del Cliente/Operador
Fecha
Distribuidor
Ciudad
L
CONTENIDO
Título
Página
Introducción Al propietario ........................................................................................................................... ii Identificación del producto ...................................................................................................... iii Consideraciones ecológicas importantes ............................................................................... iv Precauciones de seguridad .................................................................................................... vi Calcas de seguridad .............................................................................................................. xii Símbolos universales.............................................................................................................x x
Sección 1 - Informaciones generales Tapas de protección ............................................................................................................. 1-2 Mandos e instrumentos - posición y función ........................................................................ 1-3
Sección 2 - Operación Bastidor de seguridad (ROPS) y cabina ............................................................................... 2-2 Asientos ............................................................................................................................ 2-11 Freno de estacionamiento, mandos de pie e instrumentos ................................................. 2-13 Instrumentos analógicos y analógicos/digitales ................................................................. 2-17 Arranque del motor............................................................................................................. 2-23 Transmisión 8 x 2, 12 x 12 y 24 x 24 ........................................................................... ..... 2-26 Bloqueo del diferencial y tracción delantera ....................................................................... 2-32 Toma de fuerza independiente (TDF) .................................................................................. 2-34 Sistema hidráulico con sensor para tercer punto ................................................................ 2-36 Válvulas de control remoto................................................................................................. 2-38 Enganche de tres puntos ................................................................................................... 2-43 Barra de tiro y enganche .................................................................................................... 2-49 Ajuste de trocha delantera ................................................................................................. 2-52 Ajuste de trocha trasera ..................................................................................................... 2-54 Pesos, lastre líquido y neumáticos .................................................................................... 2-55
Sección 3 - Lubricación y mantenimiento Informaciones generales ...................................................................................................... 3-1 Tabla de lubricación y mantenimiento ................................................................................... 3-6 Qué hacer cuando las luces indicadoras encienden ............................................................. 3-7 Inspección de 10 horas/diariamente ..................................................................................... 3-9 Revisión de 50 horas ......................................................................................................... 3-13 Revisión de 300 horas ....................................................................................................... 3-20 Revisión de 600 horas ....................................................................................................... 3-27 Revisión de 1200 horas/12 meses ..................................................................................... 3-31 Revisión de 1200 horas/24 meses ..................................................................................... 3-36 Mantenimiento general - Según la necesidad ..................................................................... 3-38
Sección 4 - Especificaciones Sección 5 - Índice
INDICE
AL PROPIETARIO
INTRODUCCION
SEGURIDAD
Este Manual ha sido preparado para ayudarle en los En las páginas de la VI a la XI, ambas inclusive, se procedimientos correctos para rodaje, conducción y indican las precauciones a tomar para su propia operación, así como para el mantenimiento de su seguridad, y la de los demás. Lea estasinstrucciones nuevo tractor. Su tractor ha sido diseñado para realizary siga los consejos ofrecidos antes de operar con el funciones normales de aplicaciones agrícolas. tractor.
Lea atentamente este Manual y guárdelo en un lugar SERVICIO A LAS PRIMERAS 50 HORAS a mano para futuras referencias. Si en cualquier Al final de este Manual (justo antes del índice) se momento necesita consejo en relación a su tractor, encuentra el formulario de servicio a las primeras 50 no dude en ponerse en contacto con su Concesionario horas. New Holland. Allí encontrará personal instruido en fábrica, piezas srcinales y el equipo necesario para Una vez que haya trabajado con su tractor durante 50 efectuar las operaciones de servicio. horas, llévelo junto con el Manual, a su Concesionario New Holland. Allí efectuarán el servicio de 50 horas recomendado por fábrica y completarán los formulários Su tractor ha sido diseñado y fabricado para conseguir de servicio (páginas 1 y 3). La primera página (página el máximo rendimiento, economía y facilidad de 1) es la copia para el Concesionario New Holland y operación en una amplia gama de condiciones de será retirada por él, al terminar el servic io. La segunda trabajo. Antes de su entrega, el tractor ha sido página (página 3) es su copia del servicio realizado. examinado atentamente, tanto en fábrica como por Asegúrese que ambas copias estén firmadas por su Concesionario New Holland, para asegurar que usted y por el Concesionario New Holland. llegue a Ud. en óptimas condiciones. Para mantener este estado y asegurar una operación sin problemas, es muy importante seguir los servicios rutinarios,que se indican en la Sección 3 de este Manual, a los REPUESTOS Téngase en cuenta que las piezas srcinales han sido intervalos recomendados. examinadas y aprobadas por New Holland. La instalación y/o uso de productos no srcinales, pueden tener efecto negativo en las características de su tracSu tractor es una máquina de gran precisión y con tor y, con ello, afectar su seguridad. New Holland no controles electrónicos sofisticados. Al lavar el tractor se hace responsable por los daños producidos por el debe tenerse esto en cuenta, en especial si se usa uso de piezas y accesoriosno srcinales. Sólo deben agua a alta presión. Incluso teniendo en cuenta que usarse repuestos srcinales New Holland. El uso de se han tomado las máximas precauciones para piezas no srcinales puede invalidar las certificaciones proteger los componentes electrónicos yconexiones, legales relacionadas con el tractor. la presión generada por algunas de estas máquinas, es tal que no puede garantizarse la completa Está prohibido efectuar modificaciones al tractor a protección a la entrada de agua. menos que exista una autorización específica por escrito por New Holland.
LIMPIEZA DE SU TRACTOR
• Cuando use una máquina de lavar de presión, no se acerque al tractor para evitar que se dirija el chorro GARANTIA a los componentes, conexiones eléctricas Su tractor está garantizado de acuerdo con los respiraderos, retenes, tapones de llenado,etc. derechos legales de su país y el acuerdo contractual
• Nunca dirija un chorro de agua fría sobre un motor o tubo de escape caliente.
con el Concesionario New Holland que vendió. embargo, no se aplicará la garantía, si ellotractor noSin ha sido usado, ajustado o mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador.
0-ii INDICE
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO
El tractor y sus componentes mayores están identificados por números de serie y/o códigos del fabricante. Los datos de identificación del tractor deberán facilitarse al Concesionario New Holland al solicitar repuestos o servicio y también se precisarán para identificar el tractor en caso de hurto.
A continuación se indica la situación de los datos de identificación.
1
Calca de identificación del vehículo – Figuras 1 y2 La calca de identificación del vehículo está ubicada en el lado interno del capó, en ellado derecho. Véase figura 1.
Anotar las informaciones en la calca que se muestra en la figura 2.
MAKE: NEW HOLLAND
1234567890
XXXXXXXXXXXXX
2
Identificación del tractor – Figura 1 Las informaciones sobre el número de serie y la información de identificación del modelo están marcadas en latransmisión del tractor (1). Estos números también se repiten en la calca de identificación del vehículo como se muestra arriba.
0-iii INDICE
CONSIDERACIONES AMBIENTALES
CONSIDERACIONES ECOLOGICAS IMPORTANTES El suelo, el aire y el agua son factores importantes 4. de la agricultura y de la vida en general. Donde la legislación todavia no rige el tratamiento de ciertas sustancias requeridas por la avanzada tecnología, el sentido común debe aconsejar cómo eliminar estos productos de naturaleza química o petroquímica.
Evite salpicaduras al drenar aceite usado de motor, sistemas de refrigeración, lubricantes de la caja de velocidades, aceite hidráulico, fluido de frenos, etc. No mezcle fluido de frenos con combustibles o lubricantes. Guárdelos hasta que pueda eliminarlos de manera segura y de acuerdo con los dictámenes legales y con los recursos disponibles.
El texto que se brinda a continuación son recomendaciones que podrán ser muy útiles: 5.
Las modernas mezclas usadas en los sistemas de refrigeración y otros aditivos, deben cambiarse cada dos años. No deben tirarse al suelo sino que deben recogerse para su eliminación de forma segura.
•
Asegúrese de conocer y entender la legislación sobre estos casos, aplicable en su país.
•
Si n o e xist e le gislació n a l r espect o, p id a información a los proveedores de aceites, filtros, baterías, combustibles, anticongelante, productos 6. de limpieza, etc, en relación a su efecto sobre el hombre y el ambiente ycómo guardarlos de forma segura, el uso y eliminación de dichos productos. En muchos casos, lostécnicos agrícolas pueden
No abra el si stema de aire acondicionado. Contiene gases que no deben soltarse a la atmósfera. Su Concesionario New Holland o su especialista en aire acondicionado dispone para ello, de un extractor especial y le recargará el
ayurdarle en este sentido.
sistema sin problemas.
CONSEJOS UTILES 1.
Evite llenar depósitos usando bidones o sistemas no apropiados de entrega de combustible a presión, que pueden producir muchas salpicaduras.
7.
Reparar, inm ediatamente, cu alquier fug a o desperfecto en el sistema de refrigeración del motor o en el sistema hidráulico.
2.
En general, evite el contacto con la piel con todos tipos de combustibles, aceites, ácidos y disolventes, etc. La mayoría deestos productos contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para la salud.
8.
No aumentar la presión en un circuito presurizado pues puede hacer estallar sus componentes.
9.
Proteger las mangueras o tubos durante una
3.
Los aceites modernos contienen aditivos. No queme combustible y/o aceites sucios en sistemas normales de calefacción.
soldadura, puesto que una chispa podría hacer un agujero o debilitarlos, produciendo pérdidas de aceite, refrigerantes, etc.
0-iv INDICE
REMOLQUE Y TRANSPORTE DEL TRACTOR
REMOLCADO DEL TRACTOR IMPORTANTE: El tractor sólo puede remolcarse a
Al usar una cadena, fíjela con el lado abierto del gancho arriba. Si el gancho se suelta, caerá en lugar de saltar.
distancias cortas, tales como hasta salir de un edificio. No lleve nunca el tractor remolcado por carretera o como un medio de transporte.
NOTA : Si el motor no está en marcha, debe Para el remolcado use una barra para remolcado o una cadena muy fuerte. Cuando remolque por detrás, use solamente la barra de lo tiro, el gancho de remolcado trasero o el enganche de 3 puntos. Cuando lo remolque por delante, utilizar el perno de remolcado en los contrapesos delanteros o en el soporte frontal. Debe haber una persona más, para controlar la dirección y los frenos del tractor.
engancharse la tracción delantera, cualquiera que sea la posición del interruptor de la tracción delatera.
TRANSPORTE DEL TRACTOR Transportar el tractor con las cuatro ruedas sobre el remolque o camión.
Para evitar daños en la transmisión y otros componentes que pueden girar sin lubricación durante el remolcado, observe lo siguiente: Atar firmemente el tractor al remolque o camión que lo transportará. •
Muévase sólo a distancias muy cortas.
•
No sobrepasar nunca la velocidad de 8 km/h (5 MPH).
•
Si es posible, mantener el motor en marcha para garantizar la lubricación y el funcionamiento de la dirección hidráulica.
: No ate nunca la cadena por encima IMPORTANTE del eje de transmisión de la tracción delantera, cilindros de dirección, u otros componentes que puedan dañarse por el contacto de la cadena en situación de gran esfuerzo.
Use la barra de tiro o su respectivo soporte como un punto de fijación..
PRECAUCION:No remolque nunca el tractor a más de 8 km/h. La dirección funciona mucho más lentamente y el esfuerzo al volante es mucho mayor IMPORTANTE: Cubra la salida del silenciador para evitar que el viento haga girar la turbina del turbo, cuando el motor no está en marcha. pudiendo dañar sus rodamientos.
ADVERTENCIA:No use cables o cuerdas para remolcar el tractor. Si se rompe o desliza el cable o la cuerda, puede saltar con fuerza suficiente para producir un accidente muy grave
Debe evitarse que la turbina delurbo t trabaje en rueda libre (girando sin que el motor esté en marcha), puesto que en tal circunstancia no habrá lubricación para sus rodamientos.
0-v INDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El mejor operador es el más cuidadoso. La mayoria EL TRACTOR de los accidentes podrían evitarse observando ciertas 1. Lea el Manual del Operador con atención antes precauciones. Para evitar accidentes, lea y tome las de usar el tractor. La falta de conocimientosobre s siguientes precauciones antes de conducir, manejar su funcionamiento puede producir accidentes. o dar servicio al tractor. El equipo sólo debe ser manejado por quien sea responsable de ello y esté 2. El tractor sólo debe ser manejado por personal apto a hacerlo. experto y calificado. 3.
SEÑALES DE PRECAUCION En este manual encontrará textos en
cursiva ,
precedidos de las palabras: ATENCION, IMPORTANTE, CUIDADO, VISO A NOTA, o PEL IGRO. Estos
Par a ev ita r caí das , use las b ara ndill as y escalones para subir ybajar del tractor. Mantenga los escalones y plataforma limpios de barro y suciedad.
textos tienen el siguiente significado:
4.
Cambie todas las calcas de seguridad que se hayan perdido o estén ilegiblles.
Seguridad del equipo NOTA : El texto pone énfasis en una técnica o
5.
Ree mplace t odas la s cal cas d e seg urida d faltantes, que estén ilegibles o estropeadas.
procedimiento correcto de operación.
ATENCION : En este texto se alerta al operador de un daño potencial a la máquina si no se sigue determinado procedimiento.
IMPORTANTE :En el texto se informa al operador de algo que él precisa conocer para evitar daños menores a la máquina si no se siguen determinados procedimientos.
Seguridad Personal CUIDADO :La palabra CUIDADO se usa donde una práctica segura, de acu e rdo con las instrucciones de operación y mantenimiento y las 6. prácticas normales de seguridad, protegerán el operador y a los demás de involucrarse en accidente.
No permita que nadie más que el conductor suba al tractor a menos que haya un asiento para acompañante. No hay otro lugar seguro para pasajeros extra.
AVISO : La palabra AVISO, indica un peligro potencial u oculto, que puede llegar a producir 7. un accidente grave. Se usa para advertir a los operadores y a los demás que deben incrementar sus pre cauci one s y pon er atenc ión par a evi tar un accidente con la máquina por sorpresa. 8. PELIGRO indica una PELIGROprohibida : La palabra práctica en relación a un peligro importante. La inobservancia de las instrucciones de CUIDADO, 9. AVISO y PELIGRO, pueden acarrear accidentes graves e incluso fatales.
Mantenga a los niños alejados del tractor y de cualquier otra maquinaria agrícola, en todo momento.
No m odi fiq ue o a lte re e l tr act or o su s componentes o las funciones del tractor, ni permita que nadie lo haga, sin consultar previamente con su agente New Holland.
Instale todas las protecciones antes de poner el motor en marcha o trabaja con el tractor.
0-vi INDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CONDUCIENDOEL TRACTOR 1.
Ocupe siempre o lugar del conductor al arrancar el motor o al conducir el tractor.
2.
Al conducir en carretera, ponga atención a los demás usuarios de la misma. Hagase a la derecha para dejarse adelantar por los demás vehículos. No exceda nunca la velocidad máxima estabelecida para los tractores.
3.
Utilice un señalizador giratorio cuando conduzca en carretera, a modo de señalizar que se trata de un vehículo lento, pudiendo ofrecer un cierto 8. peligro de acidente.
4.
Ponga luces de cruce cuando vea venir otro vehículo por la noche. Asegúrese que sus faros 9. estén ajustados de forma que no puedan deslumbrar a los demás conductores que trafican en sentido contrario. 10.
5.
Reduzca la velocidad antes de girar o frenar. Compruebe que ambos pedales de freno estén unidos al circular por carretera a las velocidades permitidas. Pise ambos frenos simultáneamente 11. en una frenada de emergencia.
6.
7.
Tenga mucho cuidado y evita pisar a fondo los frenos del tractor, especialmente cuando remolque cargas pesadas a la velocidad de carretera.
Mantenga el tractor en la misma marcha para bajar una pendiente que la usada para subirla. No baje nunca en punto muerto. Nunca aplique el bloqueo de diferencial al girar. Cuando está aplicado, el bloqueo impide que gire la dirección. Compruebe siempre la altura libre, en especial al llevar el tractor en un camión. Vigile por donde circula, en especial en fondos de valle o en caminos y al pasar bajo obstáculos. Para evitar vuelcos, conduzca con cuidado y a una velocidad compatible con la seguridad, en especial, al trabajar en suelo desigual, al cruzar zanjas, en pendientes o en los giros muy angostos.
12. pendientes. Extreme l as preca uciones a l trabaja r en
13. Si el trac tor se ata sca y las rue das quedan Cualquier vehículo remolcado cuyo peso total "pegadas" al suelo helado, salga marcha atrás, exceda al del tractor, debe llevar frenos, para para evitar volcar. poder circular con seguridad.
0-vii INDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
OPERAR CON EL TRACTOR 1.
2.
3.
Antes de poner en marcha el motor, enganchar 8. el freno de estacionamiento, colocar la palanca de mando de la Toma de Fuerza en neutro ("OFF"), la palanca de mando del elevador en la 9. posición de bajada, las palancas de las válvulas de control remoto en neutro y las palancas de la transmisión también en neutro.
No ponga en marcha el motor ni actúe los mandos mientras está al lado del tractor. Ocupe siempre su posición en el asiento del operador cuando realice cualquiera de estas operaciones.
No estacione nunca el tractor en una pendiente.
El tractor ha sido diseñado para asegurar un mínimo de ruido a los oídos del operador que corresponda o exceda los patrones aplicables al respecto. Sin embargo, el ruido (presión del nível de sonido) en el local de trabajo podrá exceder 85 dB (A), cuando trabaje en zonas urbanas o áreas restrictas. Así pues, se recomineda que los operadores utilicen protectores auriculares adecuados, cuando trabajen en condiciones de elevados niveles de ruido.
No haga conexión directa en los interruptores de arranque en neutro de la transmisión y de la toma de fuerza. Consulte su consecionario New Holland si estos interruptores presentan alguna deficiencia. Use los cables de conexión sólo en la forma indicada. Una utilización incorrecta podrá ocasionar que el tractor se ponga inadvertidamente en marcha.
10. No deje nunca el motor del tractor en marcha en una área cerrada sin una ventilación adecuada. Los gases de escape són tóxicos y pueden provocar la muerte.
5.
11. Al remolcar, hágalo siempre mediante el gancho Evite el contacto accidental con las palancas de de remolque, barra de tiro oscilante o barras del cambios siempre que elmotor esté operando. Tal levante hidráulico con éste en la posición infecontacto podría resultar en un deplazamiento rior. Use solamente una barra de tiro que esté inesperado del tractor. firmemente enganchada en sulugar. Al remolcar con el eje trasero o cualquier otro punto arriba de éste, podrá provocar el vuelco del tractor. Nunca baje del tractor con éste en movimiento.
6.
Si l a dire cció n hidr ostá tica o el motor no
4.
funcionan, el motor inmediatamente antes que éste separe ponga difícil de controlar.
7.
Antes de bajar del tractor, estaciónelo en un terreno horizontal, enganche el freno de estacionamiento, baje al suelo los implementos que lleve acoplados, desenganche la Toma de Fuerza y apague el motor.
0-viii INDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12. Selecc ione sie mpre Co ntrol de P osició n al OPERACION CON LA TDF enganchar un implemento o durante su transporte. 1. Al trabajar con un equipo accionado por la TDF, Asegúrese que los enchufes hidráulicos estén bien parar el motor, desconectar la TDF y esperar a que el instalados y que se soltarán en caso de desenganche eje de TDF se pare antes de bajar del tractor y accidental del implemento. desconectar el equipo.
13. Si la parte delantera del tractor tiende a levantarse 2. No lleve ropa suelta al trabajar con la TDF, o al llevar un implemento pesado en el enganche de 3 especialmente cuando esté junto a un equipo rotativo. puntos, instalar contrapesos delanteros o en las ruedas delanteras. No trabaje con un tractor falto de peso frontal. 3. Al trabajar con un equipo estacionario accionado la TDF, aplique el freno de estaci del tractor y calce siempre las ruedas traseras poronamiento delante y 14. Compruebe que el implemento enganchado o los por accesorios estén bien instalados y estén aprobados detrás. para su uso con el tractor y no sobrecargue eltractor. Asegúrese que los implementos están operados y mantenidos de acuerdo con las instrucciones de su fabricante.
15. Recuerde que su tractor, si se usa incorreta o abusivamente, puede ser peligroso para el operador y para los demás. No lo sobrecargue ni trabaje con implementos inseguros, no diseñados para un trabajo específico o en mal estado.
16. No deje el implemento en posición levantada cuando pare le tractor o lo abandone.
17. No conduzca cerca del fuego.
4. Para evitar heridas, no limpie, ajuste, desatasque o repare un implemento accionado por la TDF con el tractor en marcha. Asegúrese que la TDF esté desconectada.
18. Siempre debe llevar mascarilla protectora al 5. Compruebe que la protección de TDF esté en su trabajar con pulverización o productos químicos sitio y vuelva a colocar el tapón del eje de TDF cuando tóxicos. Siga las instrucciones del envase del producto no la use. que está siendo utilizado.
0-ix INDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTODEL TRACTOR
una bomba, inyector, tobera o cualquier parte del sistema de inyección o hidráulico. De no seguir estas instrucciones pueden producirse accidentes muy graves. • No use su mano para detectar fugas. Use un trozo de cartón o papel para ello. • Pare el motor y suelte la presión antes de conectar o desconectar tubos. • Apretar todas las conexiones antes de poner el motor en marcha o presurizar los tubos.
1. El sistema de refrigeración trabaja a presión, controlada por el tapón del depósito de expansión. Es muy peligroso sacar el tapón mientras el sistema está caliente. Afloje lentamente el tapón hasta el primer tope para dejar que escape la presión, antes de sacarlo por completo. No sacarel tapón del radiador a menos que se haya sacado primero el del depósito de expansión. 2. Mantenga el tractor y el equipo, en especial los frenos y ladirección en buen estado de funcionamiento para asegurar su propia seguridad y cumplir con los reglamentos al respecto. • Si estos productos penetran en la piel, pida 3. Para evitar posibilidad de fuego o explosión, aleje asistencia médica inmediata, pues hay peligro de cualquier fuego de la batería o sistema de arranque gangrena. en frío. Para evitar chispas, que pueden producir una explosión, use los cables de puente de acuerdo con las instrucciones. 7. El contacto prolongado y contínuo con aceite usado de motor, puede producir ciertas formas de cáncer de piel. Evite el contacto prolongado con aceite 4. No in ten te d ar se rvi cio a l sis tem a de a ire de motor. Lávese inmediatamen te las manos con agua acondicionado. Puede producirse quemaduras muy y jabón. graves por el escape de refrigerante. Se precisan instrumentos y equipos especiales para el servicio del aire acondicionado. Pisa el servicio a su agente 8. Mantenga el equipo siempre limpio y en buen autorizado. estado. 5. Pare el motor antes de hacer cualquier servicio al tractor.
9. Elimine todos los aceites y fluidos usados y los filtros de forma correcta, teniendo en cuenta todas las recomendaciones referentes a la protección del ambiente. 6. El aceite hidráulico y el combustible del sistema de inyección, trabaja a alta presión. El fluido hidráulico o el combustible al salir a presión puede penetrar en la piel produciendo heridas graves. Las personas no 10. Las ruedas de los tractores son muy pesadas. Manéjelas con sumo cuidado y asegúrese que, al cualificadas no deben desmontar o intentar ajustar guardarlas, no puedan caer y herir a alguien.
0-x INDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DIESEL
8. Si pierde el tapón original del depósito, cámbielo por otro aprobado. Un tapón no aprobado puede ser inseguro.
1. En ningún caso debe mezclarse nafta, alcohol, o otras mezclas de combustible con el diesel. Estas combinaciones pueden producir un riesgo aumentado de incendio o explosión. Cuando están en un re- 9. No utilice el combustible para limpieza. cipiente cerrado como el depósito de combustible, estas mezclas son más explosivas que la nafta pura. No utilice dichas mezclas. 10. Disponga sus compras de combustible de forma que el de verano no le quede para usar durante el 2. No saque nunca el tapón de combustible ni invierno. reposte con el motor caliente o en marcha.
CABINA O BASTIDOR DE SEGURIDAD Su tractor está equipado con una cabina de seguri dad o bastidor de seguridad anti-vuelco (ROPS), que deben mantenerse en buenestado. Tenga mucho cuidadoal conducir cruzando umbrales o al trabajar en lugar cerrados de baja altura.
1. No modifique, perfore, suelde o altere la cabina o bastidor. De hacerlo, se arriesga a una demanda judicial en algunos países.
3. No fume al rellenar o junto al combustible. Aleje cualquier tipo de fuego. 4.
Controle la boquilla de llenado al rellenar.
2. Noointente enderezar o soldar parte alguna de la cabina del bastidor principal o soportes de fijación que hayan sufrido daños. Al hacerlo se debilita su estructura y pondrá en peligro su seguridad.
5. No llene el depósito a tope. Llene sólo hasta el fondo del cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del combustible.
3. No fije piezas de la estructura principal ni conec te a la cabina o al bastidor de seguridad, mediante otros tornillos y tuercas que los especiales, de alta tensión, especificados.
6. Luego del llenado, seque inmediatamente el combustible que se haya derramado.
4. No fije cadenas o cuerdas a la estructura principal para usarlas para tirar de ellas.
7. Apriete bien fuerte el tapón de llenado del combustible.
5. No se arriesgue de forma innecesaria, aunque la cabina o el arco de seguridad le de siempre la máxima protección posible.
Siempre que vea este símbolo significa : ¡ ATENCION! ¡ ESTE ALERTA ! ¡ ESTA INVOLUCRADA SU SEGURIDAD !
0-xi INDICE
CALCAS DE I
CALCAS DE IDENTIFICACIÓN
Placa de identificación del vehículo
Placa de identificación del eje delantero
CALCAS DE SEGURIDAD
0-xii INDICE
CALCAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
PRECAUCION
DRENE EL AGUA DIARIAMENTE PARA EVITAR QUE PASE A LA BOMBA DE INYECCIÓN E INYECTORES OCASIONANDO COSTOSOS DAÑOS QUE NO SERÁN ACE PTADO S COM O REC LAMO DE GAR ANTÍ A. U.P.I.
ANTES DE BAJAR DEL TRACTOR, PONER LA PALANCA DE LATOMA DE FUERZA EN NEUTRAL
92NY-16A901-AA
82980482 82980622 1 2
NOTA
ALT O
LA GARANTÍA EN ESTE MOTOR Y/O COMPONENTESDEL TREN DE PODER NO SE APLICA A CUALQUIER FALLA RESULTANTE DE AJUSTES NO ESPECIFICADOSDEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE.
82980674
U.P.I.
3
°ARRANQUE EL MOTOR ÚNICAMENTE DESDE EL ASIENTO DEL OPERADOR. SI EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DE SEGURIDAD SE ENCUENTRAAVERIADO EL MOTOR ARRANCAA PESAR DE QUE LAS PALANCAS DE CAMBIOS ESTÉN EN NEUTRAL. °NO CONECTE O PONGA EN DIRECTO LAS TERMINALES DEL SELENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE.
MOTOR CALIENTE
°SUJETE LOS CABLES COMO SE MUESTRA EN LA CALCOMANÍA DE LA BATERÍA.
82980676
ARRANCAR CON LA TRASNMISIÓN ENGRANADA PARA MOVER EL TRACTOR PUEDE SER DE CONSECUENCIAS GRAVES.
82980676
ANTICONGELANTE BAJO PRESIÓN
82985085
82985085
4
82985086
de México, S.A. de C.V.
ROPS No. FOR TRACTORS (MAX. Wt. Lbs.) COMPLIES ALWAYS WEAR SEAT BELT WHIT ROPS
8298523
82985086
5
ADVERTENCIA ANT ES DE ARRANCAR Y OPERAR LEA LAS INST RUCCIONES DE OPERACION Y SEGURIDAD EN EL MANUAL DEL OPERADOR
6
ASEGURESE DE QUE NO HAYA PERSONAS U OBJET OS ALREDEDOR DEL T RACT OR. LOCALICE Y CONOZCA LA OPERACION DE LOS CONT ROLES. ABROCHESE EL CINT URON DE SEGURIDAD.
7
ENCIENDA EL MOT OR SOLAMENT E DESDE EL ASIENT O DEL OPERADOR, CON LA T RANSMISION EN NEUT RAL,T OMA DE FUERZA DESCONECT ADA Y CONT ROLES HIDRAULICOS EN POSICION BAJA.
ESCAPE CALIENTE
EVIT E EL CONT ACT O ACCIDENT AL CON LA PALANCA DE CAMBIOS MIENT RAS EL MOT OR EST A ENCENDIDO,UN MOVIMIENT O INESPERADO DEL T RACT OR PUEDE SER PELIGROSO.
° NO TOCAR NI DARLE SERVICIO AL FILTRO ANTES QUE SE ENFRIE.
DISMINUYA LA VELOCIDAD EN VUELT AS, T ERRENO IRREGULAR Y CUEST AS PARA EVIT AR VOLCADURAS.
° NO OBSERVAR ESTA ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR UNA LESION.
NO T RANSPORT E A NADIE MAS SOBRE EL T RACT OR, NO ES UN LUGAR SEGURO PARA PASAJEROS.
82985332
ASEGURE LOS FRENOS JUNT OS, USE LAS LUCES DE ADVERT ENCIA Y T RIANGULO DE SEGURIDAD MIENT RAS MANEJA SOBRE CAMINOS. BAJE EL EQUIPO Y POSICIONE LA PALANCA DE CAMBIOS EN NEUT RAL,PARE EL MOT OR,PONGA EL FRENO DE EST ACIONAMIENT O Y DESCONECT E LA PALANCA DE LA T . DE F. ANT ES DE LEVANT ARSE DEL T RACT OR.
9
DESCUIDAR CUALQUIERA DE EST AS INT RUCCIONES PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES AL OPERADOR O A OT RAS PERSONAS.
82985330 8
PELIGRO
Cuando es operado inapropiadamente un tractor puede volcarse.
Levantar el marco e insertar el perno seguro inmediatamente despues de usarlo en los espacios bajos, para transporte.
Solo para espacios reducidos, puede usarse el marco es abatido, el el marco abatido. No proporciona proteccionCuando es recomendable. en esta posicion.
uso del cinturon no
No atar cuerdas o cadenas al marco para propositos de jalar.
No operar el tractor sin fijarlos pernosen su posicion. No intentar abatir el marco cuando el toldo esta intalado. El uso del marco y el cinturon reduce el riesgo de dano fisico o la muerte si llega a volcarse.
82985333 10
0-xiii INDICE
CALCAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Tire solamente de la barra de tiro. Tirando de cualquier otro punto puede causar una volcadura. No opere con el PTO sin blindaje. Quite el PTO y pare el motor antes de darl e servicio al tractor o a los impleme ntos o cuando enganche o desenganche implementos. Coloque la barra de tiro a 14” del extremo del eje del PTO al agujero de la barra de tiro para 540 y a 16” para 100 RPM. Cuando el equipo sea remolcado use una cadena de seguridad. LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA LESION SERIA AL OPERADOR O A OTRAS PERSONAS.
82985334 11
IMPORTANTE
NOTA No use el creeper para grandes cargas de tiro. No aplicar cargas mayores de 5000 Kgf en la barra de tiro. Sobrepasando este valor, podrían fallar algunos componentes estructurales.
Mantener manos y ropa lejos del ventilador y bandas
Y SIST EMA HID RAU LICO DURANTE LOS PRIMEROS CINCO MINUTOS DE TRABAJO NO SOBREPASAR LA MITAD DELRECORRIDO DELACELERADOR DESPUES DE TRABAJARA PLENACARGA, DEJAR FUNCIONAR ELMOTOR UN MINUTO AVELOCIDAD MINIMA ANTES DE PARAR
83919979
82988145
14 13
en rotación. El contacto con partes en movimiento puede causar la perdida de dedos o de una mano. xxx
PARAPROTEG ER ELMOTOR
° CUANDO ES OPERADO INAPROPIADAMENTE UN TRACTOR PUEDE VOLCARSE O VOLTEARSE.
86532907
° NO ATAR CUERDAS O CADENAS AL MARCO PARA PROPÓSITOS DE JALAR.
82985335 EL USO DEL MARCO Y CINTURÓN REDUCE EL RIESGO DE DAÑO FÍSICO O LA MUERTE SI LLEGA A VOLCARSE O VOLTEARSE.
12
82985084
82985084
15
81871702
16
0-xiv INDICE
CALCAS DE SEGURIDAD
82989292 17
0-xv INDICE
CALCAS DE SEGURIDAD
CALCAS DE SEGURIDAD Las calcas reproducidas en las páginas siguientes, se encuentran en su tractor en las situaciones indi cadas en los esquemas siguientes. Están allí para su seguridad y para la de los que trabajan con usted. Coja este Manual y dé la vuelta al tractor anotando la posición de las calcas y su significado. Repase las calcas y las instrucciones de operación indicadas en este Manual. Mantenga las calcas siempre limpias y legibles. Si se dañan o se hacen ilegibles, pida otras de repuesto en su Concesionario New Holland. 17
12
1
4
2
9 6
5
3
16 15
10 14 7
8 11
11
13 13
0-xvi INDICE
CALCAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
PRECAUCION
DRENE EL AGUA DIARIAMENTE PARA EVITAR QUE PASE A LA BOMBA DE INYECCIÓN E INYECTORES OCASIONANDO COSTOSOS DAÑOS QUE NO SERÁN ACEP TADOS COM O REC LAMO DE GAR ANTÍ A. U . P. I.
ANTES DE BAJAR DEL TRACTOR, PONER LA PALANCA DE LATOMA DE FUERZA EN NEUTRAL
92 N Y - 1 6 A 9 01 - A A
1.- Posición: Trampa de agua Es importante el drenado del com busti ble indicado en esta calcomanía para evitar gastos mayores y daños en su bomba de inyección.
2.- Posición: Piso del lado izquierdo Su unidad esta protegida para que no arranque si no esta en la posición adecuada.
NOTA
ALT O
LA GARANTÍA EN ESTE MOTOR Y/O COMPONENTESDEL TREN DE PODER NO SE APLICA A CUALQUIER FALLA RESULTANTE DE AJUSTES NO ESPECIFICADOSDEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE.
3.- Posición: Swicth lado derecho Calcomanía de paro de combustible para su unidad.
U.P.I.
°ARRANQUE EL MOTOR ÚNICAMENTE DESDE EL ASIENTO DEL OPERADOR. SI EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DE SEGURIDAD SE ENCUENTRAAVERIADO EL MOTOR ARRANCAA PESAR DE QUE LAS PALANCAS DE CAMBIOS ESTÉN EN NEUTRAL. °NO CONECTE O PONGA EN DIRECTO LAS TERMINALES DEL SELENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE. °SUJETE LOS CABLES COMO SE MUESTRA EN LA CALCOMANÍA DE LA BATERÍA. ARRANCAR CON LA TRASNMISIÓN ENGRANADA PARA MOVER EL TRACTOR PUEDE SER DE CONSECUENCIAS GRAVES.
82980676
4.- Pos ici ón: Lad o izquierdo del motor La calcomanía le da información sobre la garantía, para mayor información revise su póliza de garantía.
82985085
5.- Po sic ió n: Mo to r de arranque Su un id ad no arrancará si no se encuentran sus palancas de marchas y de PTO en neutral, en caso de existir daño acuda con su distribuidor CNH. ADVERTENCIA ANT ES DE ARRANCAR Y OPERAR
de México, S.A. de C.V.
MOTOR CALIENTE ANTICONGELANTE BAJO PRESIÓN 82985086
6.- Po sic ió n: La do der ech o del radiad or
ROPS No. FOR TRACTORS (MAX. Wt. Lbs.) COMPLIES ALWAYS WEAR SEAT BELT WHIT ROPS
7.- Posición: Rops Sus rops cumplen con las normas especificadas en la calcomanía.
Evite abrir los tapones del anticongelante, radiador o deposito de recuperaci ón cuando este caliente su unidad.
LEA LAS INST RUCCIONES DE OPERACION Y SEGURIDAD EN EL MANUAL DEL OPERADOR ASEGURESE DE QUE NO HAYA PERSONAS U OBJET OS ALREDEDOR DEL T RACT OR. LOCALICE Y CONOZCA LA OPERACION DE LOS CONT ROLES. ABROCHESE EL CINT URON DE SEGURIDAD. ENCIENDA EL MOT OR SOLAMENT E DESDE EL ASIENT O DEL OPERADOR, CON LA T RANSMISION EN NEUT RAL,T OMA DE FUERZA DESCONECT ADA Y CONT ROLES HIDRAULICOS EN POSICION BAJA. EVIT E EL CONT ACT O ACCIDENT AL CON LA PALANCA DE CAMBIOS MIENT RAS EL MOT OR EST A ENCENDIDO,UN MOVIMIENT O INESPERADO DEL T RACT OR PUEDE SER PELIGROSO. DISMINUYA LA VELOCIDAD EN VUELT AS, T ERRENO IRREGULAR Y CUEST AS PARA EVIT AR VOLCADURAS. NO T RANSPORT E A NADIE MAS SOBRE EL T RACT OR, NO ES UN LUGAR SEGURO PARA PASAJEROS. ASEGURE LOS FRENOS JUNT OS, USE LAS LUCES DE ADVERT ENCIA Y T RIANGULO DE SEGURIDAD MIENT RAS MANEJA SOBRE CAMINOS. BAJE EL EQUIPO Y POSICIONE LA PALANCA DE CAMBIOS EN NEUT RAL,PARE EL MOT OR,PONGA EL FRENO DE EST ACIONAMIENT O Y DESCONECT E LA PALANCA DE L A T . DE F. ANT ES DE LEVANT ARSE DEL T RACT OR. DESCUIDAR CUALQUIERA DE EST AS INT RUCCIONES PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES AL OPERADOR O A OT RAS PERSONAS.
ESCAPE CALIENTE ° NO TOCAR NI DARLE SERVICIO AL FILTRO ANTES QUE SE ENFRIE. ° NO OBSERVAR ESTA ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR UNA LESION.
9.- Posición: Lado derecho del tractor
8. - Po si ci ón: Guardabarros al interior Antes de operar su equipo lea cuidadosamente las inst rucc ione s de su manual del operador.
Evite tocar el escapeen operación cuando permanezca todavía caliente para no incurrir en quemaduras.
0-xvii INDICE
CALCAS DE SEGURIDAD
PELIGRO Cuando es operado inapropiadamente un tractor puede volcarse.
Levantar el marco e insertar el perno seguro inmediatamente despues de usarlo en los espacios bajos, para transporte.
Solo para espacios reducidos, puede usarse el marco es abatido, el uso el marco abatido. No proporciona proteccionCuando es recomendable. en esta posicion.
del cinturon no
No operar el tractor sin fijarlos pernosen su posicion. No intentar abatir el marco cuando el toldo esta intalado. El uso del marco y el cinturon reduce el riesgo de dano fisico o la muerte si llega a volcarse.
No atar cuerdas o cadenas al marco para propositos de jalar.
10.- Posición: Lado derecho del tractor Siga las instrucciones de esta calcomanía para evitar algún accidente.
ADVERTENCIA Tire solamente de la barra de tiro. Tirando de cualquier otro punto puede causar una volcadura. No opere con el PTO sin blindaje. Quite el PTO y pare el motor antes de darl e servicio al tractor o a los impleme ntos o cuando enganche o desenganche implementos. Coloque la barra de tiro a 14” del extremo del eje del PTO al agujero de la barra de tiro para 540 y a 16” para 100 RPM. Cuando el equipo sea remolcado use una cadena de seguridad. LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA LESION SERIA AL OPERADOR O A OTRAS PERSONAS.
11.- Posi ción : Guar dab arro s lado derecho del tractor Utilice la barra de tiro adecuadamente. IMPORTANTE NOTA
PARAPROTE GEREL MOTOR
No use el creeper para grandes cargas de tiro.
Y SIST EMA HID RAU LIC O DURANTE LOS PRIMEROS CINCO MINUTOS DE TRABAJO NO SOBREPASAR LAMITAD DEL RECORRIDO DELACELERADOR
No aplicar cargas mayores de 5000 Kgf en la barra de tiro. Sobrepasando este valor, podrían fallar algunos componentes estructurales.
Mantener manos y ropa lejos del ventilador y bandas en rotación. El contacto con partes en movimiento puede causar la perdida de dedos o de una mano. xxx
manos y ropa lejos del ventilador para evitar accidentes.
14.- Posición: Panel de instrumentos Siga estas
13.- Posición: Debajo de la TDF No aplique fuerzas
instrucciones para proteger el motor y el sistema hidráulico de su unidad.
mayores a las indicadas para la barra de tiro.
° CUANDO ES OPERADO INAPROPIADAMENTE UN TRACTOR PUEDE VOLCARSE O VOLTEARSE. ° NO ATAR CUERDAS O CADENAS AL MARCO PARA PROPÓSITOS DE JALAR. EL USO DEL MARCO Y CINTURÓN REDUCE EL RIESGO DE DAÑO FÍSICO O LA MUERTE SI LLEGA A VOLCARSE O VOLTEARSE. 82985084
86532907
12.- Posición: Tolva lado izquierdo del tractor Mantenga
DESPUES DE TRABAJARA PLENACARGA, DEJAR FUNCIONAR ELMOTOR UN MINUTO AVE LOCIDAD MINIMAANTES DE PA RAR
15.- Posición: Rops Siga las instrucciones de esta calcomanía para evitar algún accidente.
16.- Pos ició n: Lad o derecho del tractor Nose apoye en las palancas de marchas al subir al tractor. Use los pas ama nos adecuados.
0-xviii INDICE
CALCAS DE SEGURIDAD
17.- Posición: Cofre
enSide el
panel interior
CNH le brinda servicio especializado para su unidad, en caso de requerirlo acuda a su distribuidor CNH.
0-xix INDICE
CALCAS DE SEGURIDAD
Como ayuda para la operación de su tractor, se han utilizado en los instrument os, controles, interrupt ores y caja de fusibles diversos símbolos universales. Estos símbolos así como susignificado están indicados a continuación.
Termóstato del arranque en frío
Cerrado o abierto
Toma de Fuerza (TDF)
Posición controlada
Carga del alternador
Memoria de emergencia
Toma de Fuerza 1000 rpm seleccionada
Esfuerzo controlado
Nivel tible de combus-
Indicadores de dirección
Transmisión en punto muerto
Corte automático de combustible
Indicadores de dirección - un remolque
RPM del motor (rpm x 100)
Indicadores de dirección - dos remolques
Horas de trabajo
Limpialavaparabrisas
Presión de aceite del motor Temperatura del sistema de refrigeración Nivel del sistema de refrigeración Luces del tractor
Limpialavacristal trasero Mando de la temperatura de calefacción Ventilador de la calefacción Aire acondicionado
Superreductor Regulación lenta o baja Regulación rápida o alta Velocidad de avance
Presión de aceite de la transmisión
Freno de estacionamiento
Tracción delantera desenganchada
Bocina
Radio
Cuidado ! Señalización de emergencia
Señalizador Control variable Cuidado ! Sustancia corrosiva
Bajada del levante (trasero)
(trasero) Límite de subida del levante (delantero)
Luz baja
Freno del remolque
Subida del levante (trasero)
Temperatura de aceite del eje trasero
Tracción delantera enganchada
Luces de freno
Porcentaje (%) de patinaje
Límite de subida del levante
Filtro de aire atascado
Nivel de aceite de los frenos
Toma de corriente para implemento
Bloqueo del diferencial
Luz alta
Faros de trabajo
Toma auxiliar de corriente
Presurizado ! Abra cuidadosamente
Levante inoperante Filtros del hidráulico y de la transmisión Válvula remota extendida Válvula remota retraida Válvula remota en flotación Anomalía ! Vea el Manual del Operador Anomalía ! (símbolo alternativo)
0-xx INDICE
I NFORMACIONEG SENERALES
SECCIO1 N
SECCION 1 INFORMACIONES GENERALES
INTRODUCCION Este manual ha sido preparado para ayudarle en los A menos que se indique lo contrario, las referencias a procedimientos correctos para el arranque, lado derecho e izquierdo del tractor son con el operador conducción, operación y mantenimiento de su trac- sentado y mirando en la dirección de avance. tor. El manual está dividido en cinco Secciones, como se indica en la página del “Contenido”. Al final del Las páginas de “Precauciones de Seguridad” de la Manual se encuentra un indice general de fácil Sección de introducción, indican las precauciones a comprensión. tomar para asegurar su propia seguridad y la de los demás. Lea atentamente las instrucciones de Lea atentamente este Manual y guárdelo para futuras seguridad y siga los consejos que se facilitanantes referencias. Si en un momento dado tiene necesidad de trabajar con el tractor. de consejo en relación a su tractor, no dude en contactar con su Concesionario New Holland. Allí encontrará personal instruido en fábrica, piezas Esta sección del Manual, cubre los siguientes srcinales y el equipo necesario para atender a todas asuntos: sus necesidades de servicio.
Página Asunto Su tractor ha sido diseñado y fabricado para conseguir el máximo rendimiento, economía y facilidad de operación en una amplia gama de condiciones de trabajo. Antes de su entrega, el tractor ha sido examinado atentamente, tanto en fábrica como por su Concesionario New Holland, para asegurar que llegue a ud. en óptimas condiciones. Para mantener este estado y asegurar una operación sin problemas, es muy importante seguir los servicios rutinarios,que se indican en la Sección 3 de este Manual, a los intervalos recomendados.
2
Tapas de protección.
3
Controles e instrumentos (esta es solamente una guía para referencia rápida. La operación y uso de los diversos controles, se describe en la Sección 2).
13 Protección de los sistemas electrónico/eléctrico durante las operaciones de carga de la batería y soldadura. 13 Remolcado del tractor.
14 Transporte del tractor. Todos los datos facilitados en este Manual, están sujetos a variaciones porproducción. Las dimensiones 14 Comprobaciones antes del trabajo. y pesos sólo son aproximados y las ilustraciones no siempre muestran el tractor en su especificaciónestaCUIDADO: No trabaje con su tractor hasta que ndar. Si desea una información exacta de un tractor se haya familiarizado con la situación y en particular, consulte a su Concesionario New Holoperación de todos los controles. land.
1-1 INDICE
INFORMACIONEG SENERALES
SECCION 1
TAPAS DE PROTECCIÓN Se han instalado diversas tapas de protección en su tractor. Estas guardas están para su seguridad y la de los demás.
CUIDADO: Instalar todas las tapas de protección antes de trabajar con el tractor.
CAPO DEL MOTOR - Figura 1 El capó (1) cubre todas las partes en movimiento del motor. El capó siempre debe estar cerrado y fijado antes de trabajar con el tractor. Hay tapas adicionales para evitar que los dedos queden atrapados por la correa de mando de ventilador/ aire acondicionado, cuando se baja el capó a posición de trabajo.
1
TAPA DEL SOLENOIDE DE ARRANQUE - Figura 2 La tapa (1) cubre las conexiones eléctricas del solenóide, para evitar un contacto accidental. La tapa debe quedar instalada siempre que se conecten las baterías al sistema eléctrico.
2
1-2 INDICE
I NFORMACIONEG SENERALES
SECCIO1 N
TAPA Y PROTECCION DE TDF - Figura 3 Instalar la tapa (2), Figura 3, sobre el eje de TDF del tractor cuando éste no esté conectado a un implemento. La tapa se atornilla para fijar y destornilla para retirar. Guardar esta tapa en la caja de herramientas del tractorcuando esté usando la TDF. Hay una protección fija de TDF (1), Figura 3, instalada como equipo opcional. Puede que sea necesario retirar la protección para facilitar elmontaje de implementos accionados por la toma de fuerza. En esteaso, c sacar los cuatro tornillos que fijan la protección a la caja de diferencial trasero y sacarla. Téngase cuidado 3 de no tocar o dañar el sensor de velocidad (3), siestá montado. Después de acoplar el implemento, reinstalar la protección.
CUIDADO: No retirar la protección durante la utilización de la TDF. No modificar la protección.
3.1
CONTROLES E INSTRUMENTOS - SITUACIÓN Y FUNCIÓN La información de las siguientes páginas identifica, localiza y describe brevemente la función de los controles e instrumentos situados en la cabina o plataforma. Puede que algunas de las especificaciones que aquí se indican no estén disponibles para su país.
Bloqueo del diferencial y controles de la tracción delantera - Figuras 6 y 21. Controles hidráulicos - Figura 22 y 23. Válvulas de control remoto - Figuras 24.
IMPORTANTE: La siguiente información en esta Sección se da como guia de referencia rápida y no es, de ningún modo, una sustitución de la información detallada de operación que se da en la Sección 2 Controles de cabina/plataforma - Figuras 4 y 5. “OPERACIÓN”. Para más detalles del uso de controles Controles de consola de instrumentos - Figuras 6 y comprobación de los instrumentos y luces de aviso, y 7. lea toda la Sección 2, antes de trabajar con el tractor.
Los controles se dividen en las siguientes áreas:
Paneles de instrumentos - Figuras 8 y 9. Controles en el piso - Figuras 10y 11. Controles en el tejadillo (cabina) - Figuras 1 2a 14. Controles de transmisión - Figuras 15 a 17.
CUIDADO: No trabaje con el tractor hasta haberse familiarizado con la situación y operación de todos los controles.
Columna “B” lado derecho - Figura 18. Panel de accesorios eléctricos - Figura 19. Controles de TDF - Figura 20.
1-3 INDICE
INFORMACIONEG SENERALES
SECCION 1
VISTA GENERAL DE LOS CONTROLES DEL TRACTOR - con cabina 13
5
1 3
14 2
12
10 4 11
9
6
7
8
4 Vista general de los controles del tractor (tractores con cabina) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Pedal del acelerador Controles de la transmisión Interruptoror de la tracción delantera Palanca de la toma de fuerza Interruptor del limpiaparabrisas trasero (si se monta) Palancas de las válvulas de control remoto. Empuñadura para cerrar la ventana trasera.
8. Asiento del conductor. 9. Freno de estacionamiento 10. Control del levantador Hidráulico. 11. Acelerador de mano. 12. Pedal del embrague/ avance lento. 13. Panel de instrumentos. 14. Pedales del freno
Para más detalles, ver Sección 2 de este Manual.
1-4 INDICE
I NFORMACIONEG SENERALES
SECCIO1 N
VISTA GENERAL DE LOS CONTROLES DEL TRACTOR - sin cabina
13
14
6 1
12
2
11 3
9
4 5 10
8 7
5 Vista general de los controles del tractor (tractores sin cabina) 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Pedales de freno Pedal del acelerador Controles de la transmisión Controles del levantador hidráulico Controles de la toma de fuerza Interruptor de la tracción delantera
7.
Palancas de las válvulas de control remoto 8. Asiento del conductor 9. Freno de estacionamiento 10. Acelerador de mano 11. Pedal del embrague/avance lento 12. Interruptor multifuncional
13. Volante 14. Panel de instrumentos
Para más detalles, ver Sección 2 de este Manual.
1-5 INDICE
INFORMACIONEG SENERALES
SECCION 1
CONTROLES DE LA CONSOLA DE INSTRUMENTOS
1
2
6
Consola de instrumentos - l ado izquierdo
7
Consola de instrumentos - lado derecho
1. 2.
Palanca de funciones múltiples. Interruptor doble tracción.
1. 2. 3.
Interruptor de la señalización de emergencia Llave de arranque. Palanca de la traba telescópico/fija inclinación de la columna de dirección
*
Los tractores sin cabina, pueden tener el interruptor del superreductor instalado en esta posición
5 y 16, en la Sección 2. Para instrucciones más completas, ver páginas 1
PANELES DE INSTRUMENTOS
8
Panel de instrumentos analógico
9
Panel de in strumentos an alógico/digital
1. 2.
Luces de alerta e indicadoras Ind ica dor de te mpe rat ura del sist ema de refrigeración del motor Indicador de combustible Horometro
1. 2. 3. 4. 5.
Luces de alerta e indicadoras Pantalla de cristal líquido Horometro Indicador de combustible Ind ica dor de t emp era tur a de l sis tem a de refrigeración del motor
3. 4.
Para instrucciones más completas, ver las páginas17 a 19, en la Sección 2.
1-6 INDICE
I NFORMACIONEG SENERALES
SECCIO1 N
CONTROLES MONTADOS EN EL PISO
10 Controles de pie 1. 2. 3. 4. 5.
Traba de unipón de los pedales de los frenos Acelerador de pie Pedal del freno del lado derecho Pedal del freno del lado izquierdo Pedal del embrague
Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 13 y 14, Sección 2.
11
Controles montados en el piso (lado izquierdo)
1 2
Freno de estacionamiento Botón - para aplicar el freno, presionar el botón y tirar de la palanca. Soltar el botón
Para instrucciones más completas de funcionamiento, ver página 13, Sección 2.
1-7 INDICE
INFORMACIONEG SENERALES
SECCION 1
CONTROLES MONTADOS EN EL TEJADILLO DE LA CABINA
12
Controles montados en el tejadillo
1. 2. 3.
Mando de 3 velocidades del ventilador Interruptor conecta-desconecta Mando de temperatura del aire acondicionado (se se monta)
13
Controles montados en el tejadillo
14
Controles montados en el tejadillo
1.
Ventiladores presionar para orientarrotativos la salida- del aire para abrir - girar Cortina
1.
Ventilador de recirculación de aire - presionar para abrir Altavoz
2.
2.
Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 5 a 8, Sección 2.
1-8 INDICE
I NFORMACIONEG SENERALES
SECCIO1 N
CONTROLES DE LA TRANSMISIÓN 2
1
3 3 1 2
4
155
Controles - transmisión8x2
1. 2. 3.
Palanca principal de marchas Palanca de gamas (3 gamas). Palancaacelerador de mano.
16
Controles - transmisión12x12
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Botón selector de alta Palanca principal de marchas (4 marchas) Palanca de las gamas (3 gamas) Palanca de inversión (adelante/atrás) Palanca del acelerador de mano Botón de corte Botón selector de reducción
Para instrucciones completas de operación, ver páginas26 y 29, Sección 2.
17
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Controles - transmisión 24x24 (Opción “Dual Command”) Botón selector de alta Palanca principal de marchas (4 marchas) Palanca de las gamas (3 gamas) Palanca de inversión (adelante/atrás) Palanca del acelerador de mano Botón de corte Botón selector de reducción
1-9 INDICE
INFORMACIONEG SENERALES
SECCION 1
COLUMNA “B” LADO DERECHO PANEL DE ACCESORIOS ELECTRICOS
18
1.
Columna “B” lado derecho (tractores con cabina) Interruptor del limpialavaparabrisas trasero (si se monta)
Para instrucciones completas de operación, ver página 9, Sección 2.
19
Panel de accesorios eléctricos
1.
Interruptor (alimentación para los terminales (4) y para la conexión externa de 40A Conexión para monitor de implementos Conexión de dos polos a 8A Terminales para conexión a 40A Botón selector de la TDF (adelante) - presionar y girar Encendedor de cigarrillo
2. 3. 4. 4. 5.
Para instrucciones más completas de operación, ver página 9, Sección 2.
CONTROLES DE LA TOMA DE FUERZA 1
20
Control de la toma de fuerza (Tractorescon y sin cabina) 1.-
Palanca toma de fuerza
Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 43 a 35, Sección 2.
1-10 INDICE
I NFORMACIONEG SENERALES
SECCIO1 N
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL Y CONTROL DE LA TRACCION DELANTERA
21
Bloqueo del diferencial (tractores cony sin cabina)
1. 2.
Interruptor de bloqueo del diferencial Interruptor de la tracción delantera Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 2, 3 Sección 2.
CONTROLES HIDRAULICOS - BRAZO SENSOR DEL TERCER PUNTO 1 5
3 2 4
22
Controles hidráulicos - Brazo sensor del tercer punto
1.
Selector del sistema - desplazar hacia la derecha y mover hacia adelante, para control de posición, o hacia atrás, para control de tiro Ajuste del control de posición Ajuste del control de tiro Tope ajustable Palanca de control del levantador
2. 3. 4. 5.
Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 36 y 37, Sección 2.
1-11 INDICE
INFORMACIONEG SENERALES
SECCION 1
VALVULAS DE CONTROL REMOTO 1 2
23
1. 2.
Palancas de las válvulas de control remoto (tractores con y sin cabina) Palanca para válvula N° III Palanca para válvula N° IIII
Los controles sin cabina pueden tener hasta dos válvulas de control remoto, actuadas por dos palancas Movimiento de la palanca: La posición central es para separadas. Accesorio de auxilio para instalar en lugar el neutro (cerrado), desplazar hacia adelante para bajar de las dos palancas. el implemento; desplazar más adelante para seleccionar “flotación”. Todo atrás es para la posición de subir. Movimiento del joystick: Posee cuatro posiciones, como las palancas. Desplazándose el joystick hacia atrás y hacia adelante, actúa la válvula Nº I e hacia los ladosla válvulaNº II. El anillo para fijación tiene dos posiciones: Abajo - joysti ck bloqueado; arriba - ambas válvulas actúan.
24
Válvulas de control remoto
1. 2. 3. 4.
Enganche superior (sube) Enganche inferior (baja) Tornillo de tope Control de flujo Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 38 a 42 en la Sección 2.
1-12 INDICE
I NFORMACIONEG SENERALES
PROTECCION DEL SISTEMA ELECTRONICO/ELECTRICO DURANTE LAS OPERACIONES DE CARGA O SOLDADURA
SECCIO1 N
AVISO: Las baterías contienen ácido sulfúrico. En caso de contacto con la piel, lávese la zona afectada con agua durante cinco minutos. Pida ayuda médica inmediata. Evite el contacto con la piel, ojos o ropa. Lleve gafas de seguridad al trabajar cerca de baterías.
PRECAUCIONES Para evitar daños en el sistema electrónico/eléctric o, debe observarse lo siguiente: 1.
IMPORTANTE: Si no se desconectan los dos cables de masa de la batería antes de cargarlas o de hacer trabajos de soldadura en el tractor o en el
equipo que se conecta al mismo, podrán ocurrir daños los sistemas electrónico y eléctrico. Nunca conecte o corte las conexiones del circuito en de carga, incluido bornes de batería, mientras el motor esté en marcha.
2.
Nunca cruce a masa cualquier componente de carga.
3.
No utilice una batería auxiliar con un voltaje nominal superior a 12 voltios.
4.
Observe siempre la polaridad correcta al instalar baterías o usar una batería auxiliar para poner el motor en marcha con cables de puente. Siga as l instrucciones del manual deloperador para poner el motor en marcha con cables de puente. Conecte positivo a positivo y negativo a negativo.
5.
Desconecte siempre el cable de masa de las baterías antes de hacer cualquier soldadura en IMPORTANTE: El tractor sólo puede el tractor o en un implemento que esté remolcarse distancias cortas, tales como hasta enganchado. salir de un edificio. No lleve el tractor remolcado por
•
Situar el cable de masa del soldador lo más cerca posible a la zona de soldadura.
•
Si se hace una soldadura muy cerca de un módulo de computador, sacar el módulo del tractor. Se recomienda que esto lo haga su Concesionario New Holland.
•
No deje los cables del soldador colgando, cerca remolcar el tractor, todas las palancas de o sobre cualquier cable eléctrico o componente cambio deben pasarse a posición neutral antes de electrónico mientras esté soldando. apagar el motor, de lo contrario pueden dañarse los
6.
REMOLCADO DEL TRACTOR
carretera o como un medio de transporte.
IMPORTANTE:En transporte, ponga el tractor sobre un remolque o un camión con las cuatro ruedas sobre el piso. IMPORTANTE: En caso que sea necesario
componentes de la transmisión durante el remolque. Si está instalado el superreductor, entonces, la Desconecte siempre el cable negativo de las palanca selectora debe ser colocada en la posición baterías cuando las cargue sobre el tractor con de desconectado. un cargador de baterías.
1-13 INDICE
INFORMACIONEG SENERALES
SECCION 1
Para el remolcado del tractor, use una cadena fuerte. IMPORTANTE: No ate cadenas por encima del eje Remólquelo por detrás usando solamente labarra de de transmisión de la doble tracción, cilindros de tiro, el enganche o brazos de levante. Remolcar el dirección, eje de la tracción delantera u otros componentes que puedan dañarse por el contacto con tractor por delante por el gancho de remolcado instalado en el soporte de los contrapesos delanteros. la cadena, en situaciones de gran esfuerzo. Debe de haber alguien másen el tractor, para controlar la dirección y los frenos del tractor. Use la barra de tiro o su soporte como un punto de enganche para remolcar por laparte trasera. Para evitar daños en la transmisión u otros componentes que pueden girar sin lubricación durante el remolcado, observe lo siguiente: IMPORTANTE:Cubra la salida del escape para evitar •
Muévase sólo a distancias muy cortas.
•
Mantenga una velocidad inferior a 8 km/h.
•
Si es posible, mantener el motor en marcha para asegurar la lubricación y el funcionamiento deal dirección hidrostática.
CUIDADO: No remolque el tractor a más de 8 km/h. La dirección es mucho más dura y el esfuerzo al volante es mucho mayor que cuando el motor está en marcha.
que el viento entre y haga girar el turbo y puedan dañarse sus cojinetes. Debe evitarse el giro libre de la turbina del turbocargador (o sea que gira con el motor parado) puesto que en dichas circunstancias no habría lubricación para los cojinetes del turbocompresor.
CHEQUEOS ANTES DEL TRABAJO Antes de trabajar con el tractor, deberá asegurarse de estar totalmente familiarizado con la situación y operación de todos los controles.
AVISO:No use cables o cuerdas para remolcar el tractor. Si el cable o la cuerda se rompen o se sueltan, pueden saltar con fuerza suficiente para Efectúe todas las lubricaciones y operaciones diarias de mantenimiento indicadas en la Sección 3.
producir un accidente muy grave. Al usar una cadena, fíjela con el lado abierto del gancho de remolque arriba. Si el gancho se suelta, caerá en lugar de saltar.
Al terminar las operaciones de mantenimiento diario, dé una vuelta al tractor para una inspección visual del mismo. Ponga atención especial a lo siguiente: •
NOTA:Si el motor no está en marcha, la doble tracción • quedará conectada, cualquiera que sea la posición del interruptor de la tracción delantera.
COMO TRANSPORT AR EL TRACTOR
Grietas en la correa del ventilador. Acumulación de suciedad y detritos en la zona del motor.
•
Mangueras, tubos o conexiones con fugas o daños.
•
Daños en los neumáticos.
•
Apriete de tornillería.
TRANSPORTEDEL TRACTOR El tractor debe transportarse con sus cuatro ruedas • sobre el piso del remolque o camión.
Fijar firmemente el tractor al remolque o camión que lo transportará.
Zonas de los defugas transmisión y bombade hidráulica por ejes si hay o acumulación suciedad.
Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de volver a usar el tractor.
1-14 INDICE
OPERACION
SECC2ION
SECCION 2 OPERACION
La Sección 2 detalla la situación y el funcionamiento de todos los instrumentos, interruptores y controles de su tractor. Lea cuidadosamente esta sección del Manual y asegúrese de que está totalmente familiarizado con la situación y la función de todas las características del tractor. No arranque el motor ni trabaje con el tractor, incluso no utilice el mismo mientras no está totalmente familiarizado con todos los controles. Será demasia-
Asunto
do tarde para aprender después que el tractor ya está en movimiento. Si tiene alguna duda en relación a cualquier aspecto relacionado con el funcionamiento del tractor, consulte a su Concesionario CNH. Esta sección está dividida en 18 asuntos, según se detalla a continuación. Los encabezamientos de cada página, indican el asunto de que se trata. Al final de este Manual encontrará un índice completo.
Página
Bastidor de seguridad (ROPS) y cabina ............................................................................. 2-10 Asiento y cinturón de seguridad ....................................................................................... 11-12 Freno de estacionamiento, mandos de pie e instrumentos ............................................... 13-16 Instrumentos Analógicos y analógico/digital..................................................................... 17-22 Arranque y parada del motor ............................................................................................ 23-25 Transmisión 8 x 2, 12 x 12 (Synchro Command) y 24 x 24................................................... 26-31 Bloqueo del diferencial y tracción delantera ..................................................................... 32-33 Toma de fuerza independiente (TDF) ................................................................................ 34-35 Sistema hidráulico ........................................................................................................... 36-37 Válvulas de control remoto............................................................................................... 38-42 Enganche de tres puntos ................................................................................................. 43-48 Barra de tiro y remolque ................................................................................................... 49-51 Ajuste de la trocha delantera............................................................................................ 52-53 Ajuste de la trocha trasera ............................................................................................... 54-55 Pesos, lastre líquido y neumáticos .................................................................................. 55-66
2-1 INDICE
OPERACION
SECC2ION
ESTRUCTURA DE PROTECCION ANTIVUELCO (ROPS) – Figuras 1 y 2 (si se monta)
1
El bastidor de protección pleglabe instalado en su tractor ha sido concebido de forma que pueda ser plegado hacia atrás, para poder ser utilizado en sitios de poca altura. Cuando está en la posición normal, vertical, fíjase mediante dos pernos de fijación (1), Figura 1. El bastidor de seguridad (ROPS) se muestra plegado en la posición para uso en sitios bajos, en la Figura 2.
1
El bastidor debe estar siempre en buen estado de utilización.
NOTA: No intente plegar el ROPS de protección si está instalado un toldo.
AVISO:Cuando es utilizado de forma incorrecta, un tractor puede volcar. Al trabajar en sitios con limitaciones de altura, la protección puede ser bajada; en esa posición, el ROPS no asegura ninguna protección contra vuelco. Levante inmediatamente el siempre bastidor queestá dejesiendo los sitios de altura limitada. Cuando el tractor conducido hacia un sitio con límites de altura, el ROPS debe estar levantado. Use siempre cinturón de seguridad cuando el ROPS está levantado;no use el cinturón de seguridad al llevar el ROPS bajado.
Para plegar el ROPS para la posición más baja, soltar la clavija (2), Figura 2, y retirar el pasador defijación (1), de ambos lados del ROPS. Bajar la parte superior (3) hacia atrás e insertar el pasador en el agujero inferior, como se muestra en la Figura 2. Fijar ambos pasadores con las clavijas (2).
AVISO: No conecte corre as o cuerdas al ROPS de protección para efectos de remolque, puesto que el tractor podrá volcar hacia atrás. Remolque siempre con la barra de tiro del tractor. Ponga mucho cuidado al transitar bajo umbrales o sitios de poca altura. Vigile s i hay espacio suficiente para el paso del ROPS. Baje el ROPS, si necesario, pero recuerde que no hay ninguna protección al ope2 rar el tractor con el ROPS en la posición baja.
2-2 INDICE
OPERACION
SECC2ION
CABINA (si se monta) - Figura 3
NOTA: Los controles de los tractores sin cabina, del panel de instrumentos abajo, son muy similares. Incluso aunque su tractor no lleve cabina, deberá leer los textos siguientes para familiarizarse con todas las funciones y usos de los controles.
3
Introducción La cabina ha sido diseñada para la máxima comodidad del operador. En su interior, las paredes, tejadillo y piso están aislados, para reducir al mínimo el ruido. Una amplia puerta permite acceder a la cabina facilitado por pasamanos y peldaños con forro antideslizante. La puertas y ventanilla trasera tienen amortiguadores a gas que las mantienen en posición abierta. Además, las ventanillas pueden dejarse parcialmente abiertas, para mejorar la ventilación, durante el trabajo.
Las características de la cabina estándar incluyen un sistema de calefacción que utiliza el aire exterior/ desempañador, aire acondicionado, parasol, cristales tintados, ventanillas laterales de abir, trampilla del tejadillo, iluminación interna, encender de cigarrillos, cenicero, retrovisores internos y externos y asientos confortables.
Las opciones incluyen aire acondicionado, limpialava cristal traser o, parabrisas de abrir y retrovisores externos telescópicos.
Tirador exterior de la puerta – Figura 4 Cada puerta tiene un tirador exterior (2) con un botón de apertura (1). La puerta puede cerrarse por fuera con su llave, utilizando la llave que se suministra. Insertar la llave en el agujero del botón. Girar para abrir o cerrar la puerta. 4
2-3 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Tirador Interior de la Puerta – Figura 5 Para abrir la puerta por dentro, presionar hacia arriba el trinquete (2) bajo el tirador de la puerta (1). Utilizar el tirador para empujar la puerta y abrirla.
Entrada y Salida en la Cabina – Figura 6 Entrar en la cabina mirando la puerta y abrirla. Colocar un pie en el escalón inferior (2) y, cogiéndose en las barandillas (1) y (3) del poste “A” y en el interior de la puerta, subir los escalones y entrar en la cabina. Cierre la puerta, siéntese y ajústese el cinturón de seguridad, si lo lleva.
5
Para salir de la cabina, suelte elcinturón de seguridad, abra la puerta, cójase al tirador, salga de la cabina espaldas hacia afuera y baje por los escalones, usando la barandilla.
Ventanilla Trasera – Figura 7
6
La ventanilla trasera puede fijarse en posición cerrada o parcial o totalmente abierta. Para abrir la ventanilla, subir la empuñadura central (3) hasta la posición vertical. Deje que la ventanilla se abra un poco y luego bajar la palanca para que la aleta entre en la lengüeta (2), como se muestra en la Figura 7. Alternativamente la ventanilla puede dejarse que se abra del todo por medio dedos amortiguadores de gas.
IMPORTANTE: Mantener siempre el control de la ventanilla al abrirla totalmente. No deje que lo haga por sí sola. Para cerrar la ventanilla, utilizar los tiradores (1). Empujar la empuñadura haciaabajo (posición 3) para trabar na ventanilla. 7
2-4 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Parasol – Figura 8 Tirar del parasol abajo (1) para protegerse los ojos del operador del deslumbramiento provocado por el sol. El parasol quedará en la posición elegida. Empujar el parasol arriba para mantenerlo en la posición retraida.
Luz Interna – Figura 9 La luz interna (1), tiene un interruptor (2) de 3 posiciones. Mover el interruptor a izquierdas (B) para encender (C), la luz. Conencenderá el interruptor desplazado aal derechas la luz automáticamente abrir la puerta. 8
Al estar el interruptor en la posición central (A), la luz permanece desconectada, cualquiera que sea la posicón de la puerta.
Control del Ventilador – Figura 10 Está montado un ventilador de 3 velocidades para la calefacción y para el aire acondicionado, si se monta. Girar el interruptor (2) a derechas, en la primera posición, para la velocidad más lenta. Continuando a girar el interruptor en la misma dirección, se eligirán las velocidades media y máxima. Con las ventanillas cerradas, puede usarse el ventilador para presurizar la cabina y expulsar el polvo, etc. Cuanto mejor el mantenimiento de los filtros de la cabina, mejor será la presurización y la expulsión del polvo, operando el ventilador a la máxima velocidad. El sistema de ventilación de la cabina tiene cuatro filtros. Dos de los filtros son para el aire fresco que entra en la cabina por el lado exterior y los dos restantes son para filtrar el aire de recirculación.
9
AVISO: El filtro de aire en la cabina ha sido diseñado para eliminar el polvo del aire, pero no elimina los vapores químicos. Siga las recomendaciones de los fabricantes de los productos químicos en cuanto a la protección contra estos agentes. Control de la Temperatura de Calefacción – Figura 10 Girar el mando (1) a derechas para aumentar la temperatura del aire de calefacción. Girar a izquierdas para que entre aire sin calentar por las salidas de calefacción.
10
2-5 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Direccionadores de Aire Giratorios – Figura 10 En el tejadillo, están instalados cuatro direccionadores giratorios (3). Estos pueden ajustarse independientemente para direccionar el aire caliente o frío (con el control del ventilador conectado), al parabrisas, a las ventanillas laterales o al interior de la cabina. Para abrir el direccionar, presionar un lado del disco y girarlo, según se desea, para direccionar el flujo de aire. Mover el disco a la posición horizontal para cerrar el direccionador y cortar el flujo de aire.
Control de Temperatura del Aire Acondicionado (si se monta) - Figura 11 Girar el botón (1) a derechas, para actuar el compreso r del aire acondicionado y bajar la temperatura del aire en el interior de la cabina. El aire acondicionado funciona sólo con el interruptor (2) conectado.
IMPORTANTE:El sistema de aire acondicionado utiliza refrigerante R134a. mezclar con otros refrige- 11 No rantes.
Para reducir rápidamente la temperatura en el interior de la cabina, conectar el aire acondicionado para trabajar a la temperatura más baja posible y a la velocidad máxima del respectivo ventilador. Al haber el aire enfriado suficientemente, ajustar el aire acondicionado y el ventilador de modo a mantener la temperatura que se desea. Para un perfecto funcionamiento del sistema, las ventanillas, la puerta y la trampilla del tejadillo deberán permanecer cerradas.
En ciertas condiciones, puede que sea deseable colocar en funcionamiento, simultáneamente, el aire acondicionado y el calefactor, por ejemplo, para desempañar el parabrisas y las ventanillas. (El aire acondicionado no sólo enfría sino que también elimina la humedad del aire). Arrancar y dejar en marcha el motor hasta que alcance la temperatura normal de operación, girar el control de la temperatura de calefacción (3), y del ventilador (1) a suas posiciones máximas (totalmente a derechas). Ajustar los direccionadores móviles para enviar el aire a la dirección que se desea.
2-6 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Al estar empañados los cristales, desconectar el aire acondicionado y ajustar el control de temperatura del aire acondicionado de modo a mantener la temperatura deseada en la cabina.
NOTA: Al empezar el tiempo caliente, cuando ya no
se necesita más la calefacción, se recomienda mantener cerrado el grifo (1), Figura 12, situada detrás del múltiple de admisión, en el lado derecho del motor.
IMPORTANTE: Poner en marcha el motor en marcha 12 lenta, durante al menos 3 minutos después de conectado el aire acondicionado, si éste no ha sido utilizado hace más de 30 días. IMPORTANTE: Desconectar siempre el aire acondicionado cuando ya no se necesite aire frío o dehumidificación. Asegurarse de que los filtros deaire de la cabina sean limpiados regularmente. Véase la Sección 3. ADVERTENCIA:El refrigerante utilizado en el sistema de aire acondicionado tiene el punto de ebullición a –120C (100F).
•
No exponga nunca ninguna parte del sistema a una llama directa o al calor excesivo, dado el riesgo de fuego o explosión.
•
No desconectar ni desmontar nunca ninguna parte del sistema de aire acondicionado. El refrigerante que escapa al entrar en contacto con la piel causa grangrena. En muchos países es ilegal soltar este producto a la atmósfera.
•
Si el refrigerante entra en contacto con la piel, adoptar el mismo tratamiento que se aplica en las quemaduras provocadas por el frío. Calentar el área afectada con la mano o agua tibia a 32 – 38 oC (90 - 100 oF). Aplicar una atadura, sin apretarla, sobre el area afectada para protegersela y envitar infecciones. Consulte al médico inmediatamente.
•
Si el refrigerante entra en contacto con los ojos, láveselos inmediatamente con agua fría, durante al menos 5 minutos. Consulte al médico inmediatamente.
2-7 INDICE
OPERACION
SECC2ION
NOTA: La función normal del aire acondicionado extraer el agua del aire. Se disponen tubos de descarga desde la unidad hasta un punto bajo la cabina. No se preocupe si viera gotas de agua bajo las salidas de los tubos después de apagar el motor.
Radio Pasacasete (se se monta) – Figura 13 La cabina lleva dos altavoces (1) montados, además del precableado para el montaje de un radio pasacasete 13 (2). Como una opción instalada de fábrica, existe una amplia gama de radios pasacasete AM/FM que también se puede adquirir en el Concesionario New Holland. Estos aparatos están acompañados de las respectivas instrucciones de operación.
ADVERTENCIA:Asegurarse de que la antena sea instalada de modo a no tocar los cables de la red eléctrica. NOTA: La radio sólo funciona con lla llave de arran-
que en la posición accesorios.
ON o bien en la posición
Caja Portaobjetos en la Cabina - Figura 14 En la esquina trasera izquierda de la cabina hay una caja portaobjetos (1) dotada de una tapa abisagrada. Levantar la tapa para acceder a la caja. Existe además una bandeja (2), delante de la caja, con rebajes para portavasos, etc.
14
2-8 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Interruptor delLimpialavaparabrisas Trasero (si se monta) - Figura 15 El interruptor que controla el limpialavaparabrisas trasera está instalado en la columna "B" del lado derecho.
Presionar la parte superior del interruptor (1) a la primera posición para actuar el limpiaparabrisas en el modo intermitente.
Presionar totalmente el interruptor para actuar el limpialavaparabrisas. El interruptor está dotado de un resorte, regresando a la posición de limpiaparabrisas al soltarse.
15
Panel para Conexiones Eléctricas - Figura 16 En la trasera, lado derecho, existe un panel para conexiones eléctricas, diponiendo de varias salidas. Con referencia a la Figura 16, las opciones son las siguientes:
1.
Un interruptor para alimentar los terminales de rosca (4) y el conector de 4 polos (1), Figura 19, para implemento, situado en la trasera del tractor. 16
2.
Un conector de información para implemento (sólo con panel de instrumentos electrónico).
3.
Un conector "vivo" de 2 polos, 8 amperios.
4.
Terminales de rosca 40A, controlados por el interruptor (1). El terminal rojo es el positivo y el negro el negativo.
NOTA: Los terminales de rosca (4) alimentan hasta 40A. Sin embargo, el operador debe de estar avisado de que estos terminales y el conector exterior de 4 polos (1), Figura 23, comparten el mismo fusible de 40A. La alimentación combinado ambos está limitada a 40A.
IMPORTANTE:Para asegurarse de que los terminales de rosca y los cables no queden excesivamente calientes al estar cerca de la corriente límite, es impo rt an te que lo s mi sm os est én fi rme men te conectados. Asegurarse de que los equipos conectados a estos terminales utilicen cables de espesor y aislamiento adecuados. 5.
Encendedor de cigarrillos. Presionar totalmente o botón del encendedor para enchufarlo. Al ancanzar el elemento eléctrico la temperatura correcta, él saltará, listo para ser usado.
2-9 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Recorrido para Cable y Mazo de Cables – Figuras 17 y 18
El cable para operación del monitor puede ser convenientemente pasado hasta el equipo a través de una pequeña abertura en la ventanilla inferior trasera.
El panel de la ventanilla tiene un recorte triangular lo cual, en su posición normal, estará en la esquina inferior izquierda de la cabina. En la posición normal, el recorte queda mascarado por el cuadro de la cabina, como se muestra en (2), Figura 17. si se gira el cristal a 180o , el recorte será desplazado para la esquina superior derecha.
17
Para girar el cristal, girar las dos grapas superiores y las dos inferiores (1) y levantar el panel de cristal del cuadro.
Girar el panel de cristal a 180 o , y de nuevo montarlo, con el recorte en la esquina superior derecha, como se muestra en (1), Figura18. El sello de goma blanda deberá quedar vuelto hacia atrás (vuelto hacia el cuadro de la cabina). Fijar el panel con las cuatro grapas rotativas.
18
LIMPIEZA INTERIOR DE LA CABINA Si el tapizado interior de la cabina está sucio, deberá ser lavado. Mojar un paño en una solución de agua caliente/detergente y torcer el paño para eliminar el agua lo máximo posible. La alfombrilla de goma del piso, Figura 19, se instala de modo a permitir que el agua pase bajo las aberturas de las puertas. Lavar el piso cuidadosamente y dejar que se seque naturalmente. Evitar el paso de agua bajo la alfombrilla 19
2-10 INDICE
OPERACION
ASIENTO DEL OPERADOR -
SECC2ION
Figu-
ras 20 y 21. La escoja del cinturón de seguridad disponible para su tractor depende del modelo y del nivel de especificaciones. Cualquiera que sea el asiento instalado en su tractor, verificará que dispone de una amplia gama de ajustes. Antes de empezar a utilizar el tractor, es muy importante ajustar el asiento para la posición que le déayor m comodidad. Todos estos ajustes deben hacerse con el operador ocupando su lugar. Para facilitar su identificación, todos los puntos de ajuste del asiento son de color gris. Ver el texto a continuación para más detalles.
20
El asiento posee ajuste para suspención, alturay para acercarlo/alejarlo con relación a los mandos. De este modo, puede elegir la posición más confortable para conducción y puede cambiarla mientras trabaja. •
Para llevar el asiento hacia adelante o atrás, empujar la palanca (3) hacia el lado.
•
Tras haber desplazado el asiento, soltar la palanca y asegurarse de que el asiento quedó sujetado en la posición elegida.
Ajuste de la suspención del asiento Para un ajuste de la posición correcto, girar el botón (1) hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta que quede aco modado en su asiento, encuentre la posición más cómoda.
Ajuste de la altura del asiento Para subir el asiento, aflojar las tuercas ( posicionarlo en la altura más adecuada.
2) y
21
NOTA: No utilizar solventes para limpiar el asiento. Utilizar solamente agua tibia con un poco de detergente. Evite mojar el asiento más de lo estrictamente necesario. 2-11 INDICE
OPERACION
SECC2ION
CINTURON DE SEGURIDAD Y SENSOR DE PRESENCIA DEL OPERADOR – Figura 22
AVISO: Use siempre el cinturón de seguridad cuando su tractor tenga cabina o ROPS. No lo use si el tractor no tiene ni cabina ni ROPS de seguridad.
Para aplicar el cinturón de seguridad, tire e inserte la punta uno (1) en la hebilla (2), hasta oir un estallido que indica que el cinturón est á seguro. Apretar el botón (3) para soltar el cinturón.
22
El sensor de presencia del operador, instalado bajo el asiento, está conectado a una alarma sonora que sonará cuando el operador salga del asiento con la TDF actuada.
LIMPIEZA DEL ASIENTO Y DEL CINTURON DE SEGURIDAD El cinturón puede ser lavado con una esponja y agua con un poco de jabón. No use nunca solventes, o detergentes pues estos productos debilitan la tela del cinturón.
Sustitúyalo cuando éste esté deshilachado, dañado o con señales de desgaste evidente.
No utilizar solventes para limpiar el asiento. Utilizar sólo agua tíbia con un poco de detergente. Evitar mojar el asiento más de lo estrictamente necesario.
2-12 INDICE
OPERACION
SECC2ION
FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y MANDOS DE PIE Freno de Estacionamiento – Figura 23 Una cómoda palanca (1) está instalada a la izquierda del asiento del operador. Para aplicar el freno de estacionamiento, tirar de la palanca hacia arriba. Para soltar, levantar ligeramente la palanca,presionar el botón (2) en la extremidad y bajar totalmente la palanca. 23
iMPORTANTE: Asegurarse de que el freno de estacionamiento está totalmente desenganchado antes de empezar la conducción.
Pedal de Embrague/Avance Lento – Figura 24 Al pisar el pedal de embrague (1), la tracción entre el motor y la tracción se desconecta. Use el pedal para transferir la potencia del motor suavemente a las ruedas motrices al iniciar la marcha. Ver "TRANSMISION" más adelante en esta Sección para más detalles.
NOTA: Para evitar el desgaste prematuro, no utilice nunca el pedal del embrague como reposo para el pie.
24
Acelerador de Pie – Figura 25 El acelerador de pie (1), puede ser usado independientemente del acelerador de mano para controlar la velocidad del tractor. Se recomienda que, al conducir en carretera, utilice el acelerador de pie.
NOTA: Al soltar el acelerador de pie, la velocidad del motor se reduce al nivel establecido por el acelerador de mano. Cuando use el acelerador de pie, ajuste lo de mano para la posición de velocidad mínima (palanca toda atrás). 25
2-13 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Frenos de Pie – Figuras 26 y 27
ADVERTENCIA:En los tractores con tracción en las cuatro ruedas, la tracción para el eje delantero se engancha automáticamente al pisar los frenos a una velocidad superior a 8,5 km/h (4 MPH) de modo a asegurar frenaje en las cuatro ruedas. Los propietarios deben de ser advertidos de la eficiencia aumentada del frenaje en las cuatro ruedas. Poner el debido cuidado en los frenajes fuertes. Los frenos se actúan por dos pedales (1 y 2), Figura 26. Pueden ser actuados independientemente, para facilitar las maniobras en espacios reducidos o unidos entre sí para los frenajes normales. Cuando trabaje en el campo, los frenos pueden estar separados como se muestra en la Figura 26. Sin embargo, dado que los pedales están muy cerca, es siempre posible aplicar ambos pedales, cuando necesario.
26
IMPORTANTE: El freno hidráulico del remolque solamente se actuará si se actúan a la vez ambos pedales de freno.
AVISO: Para su seguridad, unir los pedales de los frenos, al desplazarse a velocidades de transporte o si está enganchado un remolque a su tractor que disponga de frenos hidráulicos. Para unir los pedales, girar la traba (1), Figura 27, hacia la derecha para enganchar en el rebaje del pedal del lado izquierdo, como se muestra
27
CONSOLA DE LOS INSTRUMENTOS El texto a continuación describe la utilización de los varios interruptores, mandos, etc, montados en la consola de instrumentos y en la columna de dirección.
Interruptores Todos los interruptores de tecla se iluminan internamente cuando la llave de arranque está en la posición conectado. La intensidad de la luz aumentará al ser accionado el interruptor.
2-14 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Interruptor de los Faros de Trabajo – Figura 28 NOTA: Los faros de trabajo sólo funcionan con la llave de arranque conectada. Presionar en el lado derecho del interruptor (1) para encender los faros de trabajo delanteros, instalados en el techo (sólo tractores con cabina).. Presionar en el lado derecho del interruptor (2) para encender los faros de trabajo delanteros inferiores (si se montan). Presionar en faros el ladodederecho del interruptor (3) para encender los trabajo traseros.
NOTA: No regular un faro de trabajo montado en el guardabarros trasero vuelto totalmente para abajo. El calor generado por la lámpara puede distorcionar el alojamiento plástico del faro.
28
Palanca de Funciones Múltiplas – Figuras 29 y 30
La palanca (1) que se muestra en la Figura 29 y detallada en la Figura 29, está montada en el lado izquierdo de la columna de dirección. Esta palanca controla las luces de trabajo, la bocina y los indicadores de dirección.
1
La extremidad de la palanca gira. Con referencia a la Figura 30, girar el vástago para la posición (1) para encender las linternas y la iluminación del tablero. Girando hacia la posición (2), se encienden los faros. Con los faros conectados, desplazar la palanca hacia abajo a la posición (3), para cambiar de luz para para luz alta. Tirar de la palanca hacia arriba, posición (4), para volver a luz baja. Cuando los faros están en haz de luz alta, la lámpara indicadora azul del tablero, estará encendida.
29
Cuando los faros estén apagados, tirar de la palanca hacia arriba, posición (4), contra la presión del resorte para dar señal de luz alta. La palanca er torna automaticamente a la posición central cuando suelta. Desplazar la palanca hacia adelante, para la posición (5) para conectar los indicadores de posición derechos. Los indicadores de dirección izquierdos funcionan tirando de la palanca hacia atrás, para la posición (6). Cuando los indicadores de dirección está funcionando, la respectiva luz indicadora encenderá también en el tablero. Una alarma sonará en el caso que los indicadores no vuelven a su posición después de 40 segundos.
NOTA: Los indicadores de dirección sólo funcionan con la llave de arranque conectada. Presione la extremidad de la palanca, posición (7) para sonar la bocina.
30
2-15 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Interruptor de la Señalización de Emergencia – Figura 31 Pulsar el lado izquierdo del interruptor (1) para activar simultáneamente todos los indicadores de dirección. El interruptor, que es iluminado internamente, guiñará simultáneamente con los indicadores.
Interruptor de Señaliza ción Rotativa del techo Figura 32 (Si se monta cabina) Presione el lado izquierdo del interruptor(2) para alimentar o conector para la señalización del techo ver figura 32 en texto anexo.
31
NOTA: Si su tractor no posee cabina y seráequipado con super-redutor, entonces el interruptor del mismo estará localizado en posición (2).
Palanca de Traba de la Columna de Dirección – Figura 31 La columna de dirección puede inclinarse y subirse o bajarse al soltar la palanca (3). Tirar del extremo inferior de la palanca hacia arriba (hacia el operador). La columna de dirección quedará suelta y avanzará adelanteapor de más un resorte. Situar la columna/ volante la acción posición cómoda y empujar la palanca adelante para fijar la columna de dirección.
IMPORTANTE:Su tractor está equipado con dirección hidrostática. Nunca sostenga el volante al tope derecho o izquierdo (ruedas contra sus topes de dirección) durante más de 10 segundos en el transcurso de 1 minuto. De harcelo, puede dañarse los com ponentes de la dirección.
Llave de Arranque – Figura 3 1 La llave de arranque (4) activa el sistema de arranque en frío Thermostart y el motor de arranque. Ver “ARRANQUE DEL MOTOR”, página 23.
Control de Limpialavaparabrisas (sólo tractores con cabina– Figuras 32
32
Con la llave de arranque conectada, desplazar la palanca hacia atrás, a la posición 1, para actuar el limpiaparabrisas en el modo intermitente, limpiando el parabrisas una vez cada 5 segundos. Al desplazar la palanca más atrás, a la posición 2, actúa el limpiaparabrisas en la velocidad más lenta de las 2 existentes. Al desplazar la palanca de todo atrás, 3, elseextremo seleccionará la velocidad más rápida.posición Presionar de lapalanca hacia adentro, a la posición 4, para actuar el lavaparabrisas.
La palanca de control (5) del lado derecho de la
NOTA: Los chorrillos frontal y trasero del columna de dirección controla el limpialavaparabrisas lavaparabrisas están montados en el centro de la delantero. estructura de la cabina, justo abajo del techo. Con un alfiler, puede ajustarse el ángulo del chorrillo.
2-16 INDICE
OPERACION
SECC2ION
PANELES DE INSTRUMENTOS ANALOGICO Y ANALOGICO/ DIGITAL Están disponibles dos tipos de paneles de instrumentos analógicos, según el modelo y especificación. En la figura 33 puede verse el panel analógico de instrumentos y en la figura 3 4 puede verse la versión analógica/digital. La sección superior de ambos paneles de instrumentos consta de 21 luces de colores (1) que dan información operativa o aviso de fallos de sistema. Ambos paneles de instrumentos tienen tres indicadores analógicos (2), (3) y (4). El panel que se muestra en la figura 37 tiene, al lado derecho, una pantalla de cristal líquido (LCD) con dos luces de aviso adicionales.
33
Los instrumentos y la pantalla de cristal líquido se iluminan al encenderse los faros del tractor.
INDICADORES Referirse a las Figuras 33 y 34, según proceda, y al texto siguiente. Indicador de la Temperatura del Sistema de Refrigeración del Motor - Figuras 33 y 34
El indicador (2), indica la temperatura del líquido de refrigeración del motor. Si la aguja entra en la zona derecha (roja), con el motor en marcha, parar inmediatamente e investigar la causa.
34
Indicador de combustible - Figuras 3 3 y 34 El indicador (3) muestra el nivel de combustible en el depósito y sólo funciona cuando la llave de arranque está conectada.
Tacometro/Horometro - Figuras 33 y 34
El mostrador (4) está constituido por un tacómetro y un horometro. El primero indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Cada división de la escala representa 100 rpm y así, cuando la aguja indica "20", ello significa que el motor está trabajando a 2000 rpm.
2-17 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Hay tres símbolos de la TDF en la escala del tacómetro. El símbolo blanco indica la velocidad del motor en la cual se obtiene la velocidad de 540 rpm en la toma de fuerza (Con eje de la TDF de 6 estrías). El símbolo "1000" indica la velocidad del motor en la cual se obtiene la velocidad de 1000 rpm en la toma de fuerza El horometro registra el número total de horas del tractor. Estas horas registradas deben utilizarse como una orientación para determinar los intervalos entre las inspecciones de servicio (ver la Sección 3 de este Manual).
PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO (LCD) (Sólo Panel de instrumentos Analógico/Digital) – Figura 35 El panel derecho se divide en dos pantallas separadas, cada una de ellas con una luz de aviso y una pantalla de cristal líquido. En la Figura35 pueden verse todos los indicadores activados, como referencia. Ver el texto siguiente.
Pantalla Digital Superior – Figura 35 Si su tractor está equipado con Control Electrónico de Esfuerzo (EDC), la pantalla superior (2) indicará la posición de los brazos del hidráulico (e implemento) por medio de números que van de "0" (brazos totalmente abajo) hasta "99" (brazos totalmente arriba).
35
Esta pantalla mostrará también los códigos deaverías (errores). Si aparece un código de error, la luz de aviso de averías (1) encenderá. El código de error de la transmisión se compone de un número de dos dígitos precedido de la letra "E". El código de error del sistema hidráulico será un número de 1 a 2 dígitos, intermitentes. El código indica el circuito o sensor en el cual se encuentra la falla y el tipo de la misma, por ej.: cortocircuito, circuito abierto, falla del sensor, etc. En tal caso, consulte a su Concesionario New Holland.
2-18 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Pantalla Digital Inferior – Figura 36 La velocidad de avance del tractor, en km/h o MPH, según el país de que se trate, aparecerá permanentemente en la pantalla de cristal líquido (1).
NOTA: El panel de instrumentos electrónico se ajusta en la fábrica para mostrar tanto km/h como MPH. Si necesario, la pantalla puede ser reprogramada para mostrar otras unidades. Ver a continuación el texto "Calibración del Panel de Instrumentos". 36
La luz de aviso (2) de hidráulico inoperativo encenderá cuando la posición de enganche de 3 puntos esté desfasada en relación a la palanca de control del levante.
Calibración del Panel de Instrumentos (Sólo Panel Analógico/Digital) - Figuras 37, 38 y 39 El panel de instrumentos se ajusta en la fábrica para mostrar la velocidad de avance (1), Figura 37, tanto km/h como MPH, según el país donde el tractor vaya a ser utilizado. La velocidad de avance también es calibrada en función del radio de los neumáticos traseros.
Cambio de Unidades de Velocidad •
Presionar y mantener presionado el botón (3), Figura 38 o el botón (2), Figura 39, de marchas abajo. Girar la llave de arranque para CONECTADO y soltar el botón.
•
Presionar el botón (2), Figura 38 ó 39, de marcha abajo. La pantalla cambiará de km/h a MPH o vice-versa.
37
Desconectar la llave de arranque para que la selección sea almacenada en la memoria.
2-19 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Calibración de la Velocidad de Avance En el caso de sustitución de los neumáticos traseros por otros de tamaño diferente, cuya diferencia en al radio de rodadura sea superior a 13 mm (0,5 pul.), el módulo de la computadora puede serrecalibrado para mostrar una velocidad más precisa, usando el siguiente método: •
As eg ur ar se d e qu e l as p re si on es d e lo s neumáticos están correctas para la carga aplicada. (Ver tablas de Carta/Presión de los Neumáticos al final de esta sección del Manual).
•
Seleccionar una línea de piso seco, firme, nivelado (preferentemente concreto) y medir la distancia exacta de 121,9 m (400 pies). Marcar el inicio y el termino de esta distancia de modo bien visible. Estacionar el tractor cerca del marco de inicio y apagar el motor.
•
Presionar y mantener presionado el botón (3), figura 38 o el botón (1), Figura 38, de marchas arriba y poner en marcha el motor. Soltar el botón. El radio del neumático trasero actualmente en uso, será mostrado en la pantalla (1), Figura 38, en milímetros.
•
Seleccionar una marcha, como se detalla a continuación:
38
Transmisión 24 x 24 - 2ª marcha, gama III •
Conducir el tractor en dirección a la línea de inicio. Cuando el centro del neumático delantero pase sobre la línea, presionar y soltar el botón de marchas arriba (1), figura 38 ó 39. La pantalla cambiará para "Run".
•
Cuando el centro del neumático delantero pase sobre la línea final, pulsar el botón de marcha abajo (2), Figura 38 ó 39. El nuevo radio del neumático trasero aparecerá en la pantalla.
Si se ha convencido de que no ocurrió ningún deslizamiento durante la medida, almacenar el nuevo radio del neumático en la memoria, desconectando la llave de arranque.
39
2-20 INDICE
OPERACION
SECC2ION
INDICADORES Y LUCES DE AVISO– Figura 40
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes pe rs ona le s, ap li ca r si em pr e el fre no de Veintiun luces coloridas, representadas en la Figura estacionamiento, antes de bajar del puesto del operador. 40, dan informaciones sobre el funcionamiento o avisan de cualquier fallo en los sistemas. Las luces son comunes a ambos paneles analógico y analógico/ digital. Las lámparas tienen las siguientes funciones: 7. No se usa.
Hilera Superior – desde la izquierda hacia la derecha 1.
No se usa.
2.
Presión de aceite del motor - La luz encendida indica baja presión de aceite del motor. Apagar el motor e investigar la causa.
3.
Alternador – La luz encendida indica que el alternador está cargando.
4.
Filtro de aire – La luz encendida significa que el filtro de aire está obstruido o parcialmente obstruido. Parar el tractor y limpiar el filtro de aire para evitar la ocurrencia de daños en el motor.
NOTA:La lámpara de aviso (8) puede cumplir distintas funciones, dependiendo del tipo de bomba hidráulica instalada. Su tractor puede llevar una bomba de caudal variable (transmisión 16x16) o una bomba de engranajes en tandem (transmisión 12x12). 8.
Tractores con bomba de engranajes en tandem: filtros de la bomba de dirección y carga - Lámpara encendida indica que el filtro de la dirección/elevador hidráulico está obstruido o parcialmente bloqueado. Sustituir el filtro lo más antes posible, como máximo dentro de 1 hora de operación.
9.
Bomba de dirección/circuito de lubricación de la transmisión- Lámpara encendida significa que la presión de aceite de la bomba de la dirección/ circuito de lubricación de latransmisión está baja. Parar el motor e buscar la causa.
10. No se usa. 5.
Termoarrancador– La luz encenderá cuando éste es activado después de conectar la llave de arranque. Ver "Arranque del Motor" empezando en la página 23.
6.
Freno de estacionamiento – Con la llave en posición de arranque, la luz intermitente indica que está aplicado el freno de estacionamiento o el nivel del fluido en el depósito de freno/ embrague está abajo del mínimo recomendado. Si se desconecta la llave de arranque y no está aplicado el freno de estacionamiento, se oirá una alarma continua durante, por lo menos, dos minutos, o hasta que se aplique el freno de mano.
2-21 INDICE
OPERACION
SECC2ION
40
Hilera Inferior – de la izquierda hacia la derecha 11. Indicador de dirección izquierdo - La luz guiña juntamente con el indicador de dirección izquierdo del tractor. 12. Indicador de d irección del re molque - La luz guiñará juntamente con los indicadores del tractor/remolque, se lo lleva acoplado.. 13 Indicador de dirección del remolque - La luz guiñará juntamente con los indicadores del tractor/remolque, se lleva dos remolques acoplados.
16. "Dual Indicador de transmisión directapara (sóloindicar transmisión Command") – Enciende que la transmisión está directa. 17. Indicador de marcha baja (sólo transmisión "Dual Command") - Enciende para indicar que la transmisión está conectada en baja. 18. Tracción Delantera - Enciende al enganchar la tracción delantera. 19. Bloqueo del diferencial - La luz enciende al enganchar el diferencial. 20. No se usa.
14. Luz – La luzdeenciende en laalta posición luz alta. cuando los faros están 15. Luz de posición - Enciende cuando las luces del tractor están conectadas.
21. Indic ador der echo de la di recci ón - La luz parpadea al unísono con el indicador dedirección derecho del tractor.
2-22 INDICE
OPERACION
SECC2ION
ARRANQUE DEL MOTOR AVISO: Su tractor está equipado con el dispositivo de arranque en frío Termo . No utiliarrancador zar éter con el Termo arrancadorinstalado. El éter explo tará en el colector. Si, en una emergencia, es necesario utilizar éter, desconectar el cable del Termo arrancador(1), Figura 41, del terminal del calefactor en el colector de admisión. El Termoarrancadorque es eficiente hasta temperaturas ambientes de -18ºC, estáenconstituido elemento calentador instalado el múltiplepor deunadmisión. Cuando conectado por la llave de arranque, el Termoarrancadorinflamará el combustible presente en el colector de admisión, calentando el aire admitido an- 41 tes de que este sea aspirado para la cámara de combustión. o Si se encuentran temperaturas inferiores a -18 C (0oF), se encuentra disponible un calentador de inmersión, como accesorio. Este sistema es eficiente hasta temperaturas ambientes de -29oC (-20oF), cuando utilizado juntamente con el Termoarrancador.
La llave de arranque tiene cinco posiciones. Ver figura 42. Estas posiciones son las siguientes: Posición 1
Termoarrancador activado
Posición 2 Posición 3
Desconectado Accessorios conectados
Posición 4
Luces aviso e instrumentos conectados
Posición 5
Motor de arranque accionado 42
IMPORTANTE: No empuje ni remolque nunca el tractor para arrancar el motor. Utilizar una batería auxiliar y cables apropiados. NOTA:Interruptores neutralizadores de arranque evitan el funcionamiento del motor de arranque, a no ser que la palanca de marcha esté en punto muerto (N). Antes de arrancar el motor, observe siempre el procedimiento siguiente: •
Ocupe el lugar del operador.
•
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está firmemente enganchado.
•
Asegúrese de que todas las palancas selectoras de marchas están en neutro. 43
2-23 INDICE
OPERACION
•
Asegurarse de que la palanca de mando de la TDF está en la posición "Desconectada".
•
Colocar las palancas de las válvulas de control remoto en la posición de neutro (si se monta).
•
Desplazar la palanca del levantador hidráulico totalmente hacia adelante.
AVISO: Verificar el área bajo el tractor para asegurarse quemateriales no podrán ocurrir personales o daños cuandoaccidentes aquel se desplaza. •
SECC2ION
•
Cuando la luz se apaga, girar la llave para la posición (5), Figura 44. Accionar el motor hasta que arranque, pero nunca más de 60 segundos a la vez.
NOTA: Desde que la llave vuelva a la posición de arranque en tres segundos, después de la luz indicadora apagar, el Thermostart será reactivado durante el funcionamento de motor de arranque. •
Si elSimotor no arranca, el proceso or. el motor todavía repetir no arranca, dejaranterique se recupere durante 4-5 minutos y después repetir el processo.
•
Cuando el motor comience a girar, colocar nuevamente el acelerador en la posición de marcha lenta, verificar si todas las luces indicadoras se apagan y si las lecturas son normales.
Pisar el pedal del embrague.
IMPORTANTE:Sólo para motores con turbo: La alta velocidad de funcionamiento del turbo, torna esencial que se asegure una lubricación correcta al arrancar el motor. En esas condiciones, dejar el motor en marcha lenta ± 1000 rpm durante cerca de 1 minuto antes de empezar a utilizar el tractor. CALEFACTOR DE INMERSION DEL SISTEMA DE REGRIGERACION (si se Arranque en tiempo caliente o con el motor caliente •
Coloque acelerador en mitad de la supalanca recorridodel y gire la llave de de mano arranque para la posición (5), Figura 42, para accionar el motor de arranque. Accionar el motor hasta que arranque, pero nunca durante un período superior a 60 segundos.
NOTA:Después de que el motor de arranque ha sido accionado, es necesario llevar la llave a la posición OFF (desconectada) para que el motor de arranque pueda ser nuevamente accionado. •
Volver a colocar la palanca del acelerador en la posición de marcha lenta y comprobar si todas las luces indicadoras se apagan y si las lecturas de los indicadores son normales.
Arranque en tiempo frío - Abajo de 4 oC (40oF) con el motor frío. •
Colocar el acelerador de mano a medio recorrido y girar la llave de arranque para la posición (1), Figura 44. Una luz indicadora (1), Figura 43, en el panel de instrumentos encenderá para mostrar que el Thermostart fue activado. Dejarla llave volver a la posición (2), Figura 4 2.
monta)
Este accesorio instalado por el Concesionario New Holland está constituido por un elemento de calefacción, instalado en la abertura del tapón en el lado del bloque del motor. Dependiendo de los reglamentos vigente en los diversos países, el calefactor puede estar disponible con tensiones de 115 o 220 voltios. Este accesorio asegura un fácil arranque del motor hasta una temperatura ambiente de cerca de menos -29oC (- 20oF).
AVISO: Para evitar choques u otra especie de accidentes personales, no utilice nunca un cable sin conexión a masa. Use siempre una conexión de tres hilos con conexión a masa y con resistencia a por lo menos 15 A, juntamente con un disyunctor de corriente residual o otro dispositivo de descarga a masa. Para utilizar este calefactor, conectar el terminal del calefactor a una salida de 115 ó 220 voltios, según sea el caso, para conectarlo hasta un período de 4 horas antes de empezar el proceso de arranque del motor.
NOTA: El calefactor puede ser dejado conectado durante más de cuatro horas sin ningún problema. Sin embargo, después de aquel periodo, no se consigue ninguna ventaja adicional.
2-24 INDICE
OPERACION
SECC2ION
PARADA DEL MOTOR – Figura 44
PROCESO DE RODAJE
IMPORTANTE:Sólo para los motores con turbo antes de apagar el motor, dejarlo trabajando en unarotación de 1000 rpm durante cerca de 1 minuto. Eso permite que el turbo y el colector se enfrien, evitando posibles distorciones de los componentes.
Su tractor le proporcionará un largo y confiable servicio si, durante las 50 horas de su periodo de rodaje, se le dé la asistencia recomendada a los intervalos indicados.
Para apagar el motor, observar el siguiente proceso:
Evitar sobrecargas en el motor. Trabajar a una marcha muy alta con una carga pesada podrá causar excesiva sobrecarga en el motor. La sobrecarga ocurre cuando el motor no responde a un aumento de
•
Ocupar el lugar del operador.
•
Reducir el acelerador.
•
Asegurarse de que el freno de estacionamiento está firmemente enganchado.
aceleración. No trabaje sin carga en el motor. Ello puede ser tan perjudicial al motor cuanto la sobrecarga. Varíe el tipo de operación de modo que el motor sea sujetado a cargas pesadas y livianas, durante el periodo de rodaje.
•
Asegurarse de que todas palancas de marcha están en punto muerto.
Use las marchas cortas para esfuerzos grandes de tiro y evite trabajar mucho tiempo a velocidades
•
Asegurarse de que el mando de la TDF está en la posición desenganchada.
•
Colocar las palancas de las válvulas de control remoto en la posición de neutro (si se monta).
•
Desplazar la palanca de control del levantador hidráulico totalmente hacia adelante, de modo a bajar el equipo hidráulico al suelo.
•
constantes del motor. Si se trabaja a una marcha muy lenta con una carga muy ligera y alta velocidad del motor, se desperdiciará combustible, ahorrará combustíble y reducirá el desgaste del motor seleccionando la marcha correcta para cada trabajo en particular.
e los instrumentos lasnível Observ lucesdeindicadoras fre radiador y cuentemente y mantengay el otros depositos de aceite a sus niveles recomendados.
Desconectar la llave de arranque - posición 2, Figura 44.
44
2-25 INDICE
OPERACION
SECCION 2
TRANSMISIÓN 8 x 2 La transmisión es de engranaje constante, con ocho velocidades adelante y dos atrás.
DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA
La palanca principal de cambio (palanca delantera y más larga) tiene un recorrido en forma de "H", permite seleccionar una de cuatro velocidades adelante o una atrás. La palanca reductora (palanca corta), permite seleccionar altas (H) o bajas (L) y produce el doble número de marchas disponibles.
IMPORTANTE: Su tractor esta equipado con dirección hidrostática. Nunca debe sostener el volante al tope del giro durante más de 10 seg. seguidos. De no tomar esta precaución pueden dañarse los componentes del sistema de dirección.
Pare el tractor y pise a fondo el pedal de embrague antes de mover cualquiera de las palancas. La disposición del cambio queda clara en la calcomanía fijada en la salpicadera derecha.
.
: Hay un interruptor de arranque en neutral que impide el funcionamiento del motor de arranque a menos que la palanca reductora esté en posición de neutral (N). NOTA
Si fuese necesario remolcar el tractor, la palanca principal y la reductora, deben estar en neutral. IMPORTANTE:
45
: Para impedir que se pro duzca un movimi ent o ine spe rad o del tractor, debe evitarse el contacto accidental con las palancas de cambio. Para siempre el motor, aplique bien el freno de estacionamiento y deje CUIDADO
ambas palancas bajar del tractor. de cambio en neutral antes de
. Las palancas de cambio salen por el l ado derecho de la transmisión.
2-26 INDICE
OPERACION
SECCION 2
TRANSMISION SYNCHRO COMMAND 12 X 12 - Figuras 46 Esta transmisión ofrece 12 velocidades adelante y atrás. Con esta transmisión, están disponibles como una combinación opcional el "Dual Command" e inversor sin embrague. El "Dual Command" duplica el número de relaciones de marchas, pasando a 24 marchas, adelante e atrás. Debido a laspaíses, restricciones de velocidad operación en algunos está disponible unade gama de relaciones bajas para atender a estos reglamientos. Ver Figura 46 para identificar las palancas de la transmisión.
46
El funcionamiento se da por medio de lapalanca principal (4), Figura 46, de la palanca de gamas (1) y de la palanca de inversión (3), además del pedal del ace- Palanca de Inversión – Figuras46 lerador y del embrague. La palanca de inversión (3) se utiliza para seleccionar Todas las palancas de marchas, así como los acele- el sentido de marcha adelante y atrás, al enganchar cualquiera de las doce marchas, pisando el pedal de radores están codificados con el color naranja. embrague. Para inverter el sentido de marcha, reducir Ver Figura 48 para identificar las posiciones de las la rotación del motor al mínimo, parar el tractor, pisar el pedal de embrague y desplazar la palanca de marchas de la transmisión. inversión hacia adelante o hacia atrás, según seal el
Palanca Principal de Cambios – Figuras 46 y 48 La palanca principal de cambios, funcio na en el padrón H, junto con el pedal de embrague utilízase para cambiar cualquiera de las cuatro relaciones, ya sea con el tractor parado o bien moviéndose.
sentido de avance que se desee. Soltar el pedal de embrague y acelerar, según se desee.
NOTA:Un mecanismo de bloqueo evirta el movimiento de la palanca del inversor, a no ser que se pise el pedal de embrague. El motor de arranque no funcionará a no ser que la palanca del inversor esté en neutro y se pise el pedal de embrague.
IMPORTANTE:Para evitar el desgaste prematura, no utilizar nunca el pedal de embrague como un reposo NOTA: Al trabajar a temperaturas inferiores a –18oC de pie. (0o F) con el aceite de la transmisión frío, evite la utilización del sistema de inversión, lo máximo posible, hasta que el aceite esté caliente. Palanca de Gamas – Figuras 46 IMPORTANTE: Pisar a fondo el pedal de embrague La palanca (1) del lado derecho es la palanca de ga- al cambiar de velocidad. Al pisar sólo parcialmente el mas, la cual junto con el pedal de embrague, se utili- pedal al cambiar las marchas, podría dañar los comza para seleccionar una de las tres relaciones (L - ponentes de la transmisión. Para evitar el desgaste gama de velocidades más baja, M - gama de las prematuro, no utilizar nunca el pedal de embrague medias y H - gama de las velocidades más altas). como um reposo para el pie. Eso tiene el efecto de triplicar el número de marchas, tanto adelante como atrás, de 4 para 12. El diseño de IMPORTANTE:Si es necesario remolcar el tractor, la la transmisión permite fáciles cambios de velocidad palanca de gamas deberá estar en la posición de entre las gamas media y alta, con el tractor en neutro, de lo contrario, podrían dañarse los compomovimiento. Para cambiar a la gama baja, parar el nentes de la transmisión durante el remolque. tractor.
2-27 INDICE
OPERACION
SECC2ION
TRANSMISION DUAL COMMAND 24 X 24 - Figuras 47 y 48 La transmisión "Dual Command" posee un paquete de embragues hidráulicamente accionados, en la caja de la transmisión, permitiendo que el operador seleccione una reducida en cualquier marcha adelante o atrás, con el tractor en movimiento. Ello aumenta el torque un 22%, reduce la velocidad aproximadamente un 18% y duplica el número de marchas adelante y atrás, brindando una transmisión 24x24.
NOTA: Las palancas de la transmisión principal y del inversor están dotadas de botones eléctricos para 47 accionar las funciones del "Dual Command" y del inversor sin embrague. La operación y el funcionamiento son idénticos a la transmisión 12x12.
La reducida se engrana hidráulicamente, la válvula es actuada por el solenóide controlado por los botones (1) y (2) en la palanca principal.
Pulsar el botón (2) (símbolo de la tortuga) para enganchar la reducida. Pulsar el botón (1) (símbolo de la liebre) para desenganchar el "Dual Command" y volver a la transmisión directa.
Al enganchar la marcha directa, la lámpara indicadora verde se enciende en el panel, conel símbolo "liebre", para indicar que el "Dual Command" está en transmisión directa.
La lámpara indicadora ámbar con el símbolo de la "tortuga", encenderá en el panel de instrumentos al ser actuado el "Dual Command" (reducida).
IMPORTANTE: Los tractores equipados con "Dual Command" no deben empujarse para arrancar el
48
ADVERTENCIA:Siempre aplicar firmemente el freno de estacionamento antes de bajar del tractor. El Dual command no evitará que el tractor se mueva al apagar el motor.
motor.
ADVERTENCIA: Para evitar el movimiento accidental del tractor, ponga cuidado para no La tabla de velocidades para transmisiones de 30 km/ tocar accidentalmente las palancas selectoras de h se encuentra en la página 3 1. marchas. Siempre parar el motor, aplicar firmemente el freno de estacionamiento y colocar siempre todas las palancas de cambios en neutro antes de dejar el tractor.
2-28 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Palanca de Inversión sin Embrague – Figura 49 Se encuentra un "interruptor de vaciado(3)" de la transmisión en la palanca de inversión. El interruptor permite el enganche y el desenganche sin usar el pedal de embrague, y se utiliza más frecuentemente en las operaciones de inversión. Al pu ls ar el in te rrup tor, se de se nga nc ha instantáneamente la tracción. Al soltar el botón, la salida de la transmisión y el paquete de embrague se rán monitorados automáticamente para un acople suave.
NOTA: Para evitar el movimiento inadvertido de la palanca del inversor, existe un bloqueo electrónico. Si el tractor está estacionario con la palanca del inversor en neutro, debe observarse el siguiente procedimiento para mover el tractor:
49
Pulsar y soltar el interruptor y por un segundo, pulsar y manter presionado el interruptor. Desplazar la palanca para el engranamiento. El accionamiento deberá ocurrir al soltar el botón. Si no se sigue esta secuencia, sonará un "bip" y el código de error "CP" aparecerá en la pantalla digital. Para cambiar el movimiento de adelante para atras, pulsar eldesplazar interruptor, aplicar los para parar el tractor, la palanca delfrenos inversor todo hacia atrás, soltar el botón y controlar la velocidad del tractor con el acelerador. Código Falla
IMPORTANTE: Para reducir los daños ocasionados por seleleccionar la inversión en una marcha muy alta o en velocidad alta, se oirá un "bip" y el símbolo "N" encenderá intermitentemente en el panel de instrumentos, al estar la velocidad del tractor superior a 9 km/h (5 MPH). La palanca del inversor seguirá operante bajo estas condiciones.
Código de Errores
E11 E12 E21 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 E48
En caso queocasionando ocurra un fallo en los mandos del de la transmisión, la deshabilitación tractor, un código de error aparecerá en el panel de instrumentos. En caso que ello ocurra usted y no pueda E53 resolver el problema, contacte con su Concesionario E54 New Holland informe el dicho código de error. Los CP códigos de error son los siguientes:
Señal muy debil del potenciómetro del pedal de embrague Señal muy fuerte del potenciómetro del pedal de embrague Cablaje del accionamiento desconectado Fusible No. 13 quemado Corto-circuito del solenóide de vaciado Circuito abierto del solenóide de vaciado Ci rc ui to ab ie rt o d el in te rr up to r d e desconexión del embrague C2 (alta) corto-circuito solenóide embrague C2 (alta) circuito abierto solenóide embrague C1 (baja) corto-circuito solenóide embrague C1 (baja) circuito abierto solenóide embrague Corto-circuito del interruptor de desconexión del embrague Falla referencia 5V, corto para 12V Falla referencia 5V, corto a masa (tierra) Pisar peda l e mbra gue para habi litar transmisión
2-29 INDICE
OPERACION
SECC2ION
CALCAS DE VELOCIDAD DE AVANCE – Figura 50
Una calca similar a la mostrada en la Figura 5 0 se encuentra en la esquina delantera inferior de la ventanilla derecha (o sobre el guardabarros derecho si su tractor no lleva cabina). Las calcas ilustran la velocidad aproximada de avance en todas las marchas y en tres velocidades distintas del motor. Las relaciones de marcha atrás son las mismas que las marchas adelante. El ejemplo específico que se muestra en la Figura 50 es para un tractor con motor de 2x100 rpm, transmisión de 30 km/h y neumáticos traseros 16.9-38. (Están 50 disponibles transmisiones con velocidades máximas Si su tractor no lleva "Dual Command", usted deberá aproximadas de 30 km/h y 40 km/h). ignorar las líneas precedidas de la palabra El lado derecho de la calca indica las posiciones de "Reductora", que indica las velocidades con el "Dual las palancas de gamas y principal. A laizquierda de la Command" actuado. calca se ven unos recuadros negos, representando las velocidades de avance disponibles en cada de Las tablas se dan para tractores equipados con neumáticos traseros 16.9 - 38 or 480/70R - 38 las 12 marchas. (estos neumáticos tienen los mismos radios de El extremo izquierdo de cada recuadro representala rodadura). Si los neumáticos traseros de su tractor velocidad de motor a 1500 rpm y el extremo derecho, son distintos de éstos, multiplicar cada velocidad la velocidad de régimen de 2100 rpm. Cada recuadro de la tabla por los siguientes factores de tiene un punto blanco representando 1.900 rpm del conversión: motor (rotación del motor en la que se obtiene la Neumático Trasero Factor de c onversión rotación standard de 540 prm de la TDF).
Ejemplo 1: Para ver la velocidad de avance a 1900 rpm del motor en 4ª de la gama media, seguir el punto blanco del recuadro de 4ª marcha, hasta la línea de los km/h. En este caso, la velocidad indicada es de 12,1 km/h. Ejemplo 2: Para ver la velocidad de avance a 2100 rpm en 3ª marcha, gama alta, seguir el extremo derecho del recuadro de 3ª mar cha, ha sta la línea de km/h. En este caso, la velocidad es de de 19,1 km/h.
Velocidades de avance Si su tractor está equipado con panel de instrumentos analógico/digital, entonces la velocidad de avance será en el lado derecho delen panlas el. Como guía, semostrada facilitan tablas de velocidades páginas siguientes. Se ofrecen relaciones de marchas alternativas, debido a las restricciones de velocidad de operación en algunos países, reduciendo la velocidad máxima para cumplir las leyes. Las tablas se dan para transmisiones 12x12 y 24x24 con límites de velocidad de 30 km/h y 40 km/h.
16.9-24 18.4-26 16.9-28 18.4-28 16.9-30 18.4-30 16.9-34 18.4-34 13.6-36 13.6-38 15.5-38 18.4-38 440/65R-28 480/65R-28
0.780 0.843 0.843 0.862 0.874 0.906 0.937 0.969 0.899 0.931 0.937 1.031 0.767 0.805
480/70R-34 520/70R-34 540/65R-34 520/70R-38 600/65R-38
0.937 0.969 0.937 1.031 1.031
NOTA: Para su comodidad, la columna derecha de las tablas fue dejada en blanco. En caso que su tractor lleve neumáticos de tamaños distintos de los listados, usted podrá insertar sus propias velocidades calculadas.
2-30 INDICE
OPERCION
SECCION 2
Velocidades en Kilómetros por Hora - 30 km/h Transmisión Dual Command (Neumáticos Traseros 16.9 - 38 ó 480/70R - 38 - radio estático con carga 795 mm) Kilómetrosporhora Marcha Gama
Dual
Kilómetrosporhora
RotacióndelMotor(rpm)
RotacióndelMotor(rpm)
Command
1500
1900
2100
2200
1
L
Reducida
1.1
1.4
1.6
1.7
1 2
L L
Directa Reducida
1.4 1.7
1.8 2.1
1.9 2.3
2.0 2.4
2
L
Directa
2.0
2.6
2.8
3.0
3
L
Reducida
2.2
2.8
3.1
3.3
3
L
Directa
2.7
3.5
3.8
4.0
4
L
Reducida
3.5
4.4
4.8
5.1
4
L
Directa
4.2
5.3
5.9
6.2
1
M
Reducida
2.6
3.3
3.6
3.8
1
M
Directa
3.1
4.0
4.4
4.6
2
M
Reducida
3.7
4.7
5.2
5.5
2
M
Directa
4.6
5.8
6.4
6.7
3
M
Reducida
5.1
6.4
7.1
7.4
3
M
Directa
6.2
7.9
8.7
9.1
4
M
Reducida
7.8
9.9
10.9
11.5
4
M
Directa
9.6
12.1
13.4
14.0
1
H
Reducida
5.7
7.2
7.9
8.3
1
H
Directa
6.9
8.8
9.7
10.1
2
H
Reducida
8.2
10.4
11.5
12.1
2
H
Directa
10.1
12.8
14.1
14.8
3 3
H H
Reducida Directa
11.2 13.7
14.2 17.3
15.6 19.1
16.4 20.0
4
H
Reducida
17.2
21.8
24.1
25.3
4
H
Directa
21.1
26.7
29.5
30.9
L = Gama Baja
M = Gama Media
1500
1900
2100
2200
H = Gama Alta 2-31 INDICE
OPERACION
SECC2ION
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL – Figuras 51 Los tractores con tracción en las cuatro ruedas llevan bloqueo del diferencial en el eje delantero y en el eje trasero, para bloquear todas las cuatro ruedas juntas, en condiciones donde puede haber deslizamiento de las ruedas. Los tractores con tracción en dos ruedas poseen bloqueo del diferencial sólo en el eje trasero. Los bloqueos de los diferenciales se controlan por un interruptor del lado derecho del asiento. Si su tractor lleva cabina, el interruptor es como se muestra en la figura 51. En tractores sin cabina, el interruptor es el de la f igura 5 1.
51
El bloqueo del diferencial puede ser operado de modo manual o automático (sólo tractores con Control Electrónico de Tiro).
ADVERTÊNCIA: Evite usar el bloqueo del diferencial en velocidades superiores a 8 km/h (5 MPH) y nunca superiores a 15 km/h (9 MPH) o al recorrer una curva. Con el bloqueo actuado,será muy difícil girar la dirección. IMPORTANTE: Si giran las ruedas, disminuir la aceleración del motor antes de actuar el bloqueo del diferenical, para evitar choques en la transmisión. Operación en el Modo Manual (todos modelos) En condiciones resbaladizas, presionar totalmente la parte superior del interruptor, Figura 51 , para bloquear las ruedas traseras. El bloqueo acoplará y encenderá la lámpara de aviso en el panel de instrumentos. Al pisar uno o ambos pedales de freno, o bien al presionar la parte superior del interruptor, ocurrirá el desacople y apagará la lámpara en el panel.
NOTA: El bloqueo permanecerá acoplado hasta que se equilibre la tracción en las ruedas.
Operación en el Modo Automático (sólo tractores con Control Electrónico de Tiro) Colocar el interruptor (1), Figura 51, en la posición central, para bloquear las ruedas delanteras ytraseras juntas. Al acoplar el bloqueo, encenderá la lámpara ámbar de aviso en el panel de instrumentos.
El desacople oc urrirá com o se detalla a continuación::
Interruptor (2) de subida Temporar. desacoplado rápida actuado (para (reacoplará al bajar el 3º subir3ºpunto) punto) Ambos pedales aplicados
Temporariamente desacoplado
Veloc. del tractor excede Bloqueo del diferencial 15 km/h (9 MPH) desacoplará permanent. Presionar parte inferior della interruptor
Bloqueo del diferencial desacoplará permanent.
NOTA:Si el modo automático está seleccionado con el interruptor de subida rápida ya en la posición de subida, el bloqueo del diferencial acoplará, pero desacoplará al usar el interruptorara p subir el 3º punto. El bloqueo permanecerá acoplado hasta que se equilibre la tracción en las ruedas.
2-32 INDICE
OPERACION
SECC2ION
TRACCION DELANTERA (si se monta) – Figuras 52 La tracción delantera mejora significativamente la tracción en condiciones difíciles. La tracción delantera fue diseñada para ser conectada o desconectada con el tractor parado o en movimiento..
NOTA:La tracción en las ruedas delanteras es actuada por un interruptor la lado del asiento. Si su tractor lleva o no cabina, el interruptor es como se muestra en (1), figura 52. 52
Para enganchar la tracción delantera, presionar la parte superior (sección verde) del interruptor. El interruptor se ilumina al connectar la llave de arranque, aumentando su brillo al ser presionado. Presionar la parte inferior (sección negra) del interruptor para volver a la tracción sólo en las ruedas traseras. NOTA: Para evitar desgaste excesivo de los
neumáticos al transitar en carretera o en superificies duras, se recomienda desconectar la tracción delantera. AVISO: Los tractores con la tracción delantera
conectada o desconectada no deben exceder los 40 km/h. El ecceso de velocidad en remolque o en bajadas con el embrague presionado o la transmisión en neutro, podrá srcinar la pérdida de control, accidentes personales al operador o a terceros o bien la avería del eje de la transmisión.
Mantener el tractor en la misma marcha para bajar que la usaría para subir una pendiente.
ADVERTENCIA:Su tractor está equipado con frenos traseros hidráulicos muy eficientes. En los tractores con tracción en las cuatro ruedas, la tracción para el eje delantero se acopla automáticamente al aplicar los frenos en velocidad superior a 8,5 km/h (5,2 MPH) de modo a garantizar frenaje en las cuatro ruedas. Los propietarios deben estar avisados del aumento de eficiencia de frenaje en las cuatro ruedas. Ponga el debido cuidado a las frenajes bruscas, principalmente si lleva las ruedas traseras del tractor sin pesos.
2-33 INDICE
OPERACION
SECC2ION
TOMA DE FUERZA INDEPENDIENTE La toma de fuerza (TDF) transfiere la potencia del motor directamente al implemento montado, semimontado o remolcado, a través de un eje estriado (1), Figura 53, en la trasera del tractor. Cuando la TDF no está siendo utilizada, instalar la capa de protección (2) del eje. Hay dos tipos de TDF disponibles, según el modelo. Ambas son independientes, es decir, puede ser conectada o desconectada, ya esté el tractor en movimiento o estacionario. La rotación del eje es independiente del embrague de la transmisión o de la velocidad del tractor y está directamente relacionada con la rotación del motor.
53
1. TDF de velocidad doble con ejes intercambiales. Se suministran dos ejes estriados de 34,9 mm(1,375") de diámetro. El diseño del eje de 6 estrías (1), Figura 53, y de los engranajes, garantizan que la relación correcta esté seleccionada para trabajar a 540 rpm. De igual modo, cuando el eje de 21 estrías (1), Figura 54, está instalado, la relación para trabajar a 1000 rpm será seleccionada. 2. TDF de velocidad doble seleccionable. Este sistema utilizacerca un ejedel estriado standard de 6 estrías. Una palanca asiento del operador permite seleccionar una velocidad alternativa del motor con relación a la TDF para operación en modo depotencia o economía. 54
El eje que se suministra es intercambiable. Un eje alternativo de 21 estrías está disponible como accesorio en su Concesionario CNH . El eje de 21 estrías es para usar con equipos a 1.000 rpm
Acoplar implemento actuado por la TDF
•
Ap ag ar el mo to r ( la TD F d es ac op la rá automáticamente) Colocar, manualmente, el control de la TDF en la posición de "desconectado", presionando el mismo hacia adentro.
•
Asegurarse de que el eje de la TDF paró de girar.
AVISO: Antes de conectar o desconectar
Montar o conectar el implemento al tractor, como se describe en "ENGANCHE DE 3 PUNTOS", en la pá-
equipos o de sustituir el eje de la TDF:
gina 44.
•
Enganchar firmemente el freno de estacionamiento.
•
Assegurarse de que ambas palancas de marcha están en neutro.
Para acoplar un equipo actuado por la TDF al eje de la TDF, desenroscar y sacar la tapa (2), Figura 53, de la TDF. Guardar la tapa en la caja de herramientas y recolocarla cuando la TDF no está siendo usada.
2-34 INDICE
OPERACION
SECC2ION
No es necesario remover la protección (1), Figura 55, durante la instalación de equipamento. Girar la protección para arriba, conforme se muestraen la Figura 56, para teneracceso. Conectar el implemento al arbol de la TDF y baje la protección. La prote cción de la TDF pos ee una bisagra cargada para el resorte que retendrá la misma en cualquierposición entre la horizontaly totalmente erguida. La protección tambien sirve como elemento de soporte para protección de equipamentos tipo "pull type",provistas para
su seguridad. Asegurarse de que la traba de la unión del eje del implemento o las esferas de retención están encajadas en el rebaje del eje de la TDF. Si la unión no tiene un dispositivo de bloqueo, trabar la unión al eje - Figura 57.
55
IMPORTANTE:Después de acoplar implemento mon-
tado, levantar y bajar cuidadosamente, utilizando Control de Posición y verificar las holguras y la articulación deslizante del eje de la TDF. Al conectar un implemento remolcado, verificar si la barra de tiro está correctamente ajustada. Ver "BARRA DE TIRO OSCILANTE", en la página 2- 550
Operación de la Toma de Fuerza
AVISO: Siempre y cuando trabaje con equipo actuado por la TDF, tome los siguientes cuidados: •
Seguir las instrucciones del Manual del Operador del equipo.
•
Asegurarse de que la protección de la TDF está instalada cuando se usa equipo actuado por la TDF.
•
No use nunca ropas holgadas cuando trabaje con equipo actuado por la TDF.
•
No se acerque nunca, ni limpie o ajuste equipo actuado por la TDF mientras el motor del tractor
56
está en marcha. Apagar el motor y esperar que la TDF y el equipo se hayan parado, antes de bajar del tractor o trabajar con la TDF o con el equipo. •
En ga nc ha r f ir me me nt e e l f re no de estacionamiento, colocar ambas palancas de marchas en neutro y calzar todas las cuatro ruedas, antes de trabajar conequipo estacionario de la TDF.
57
2-35 INDICE
OPERACION
SISTEMA HIDRAULICO Su tractor está equipado con un sistema hidráulico que da un control exacto y sensible sobre una amplia gama de condiciones de trabajo. Se empleantres sistemas distintos, según sea el nivel de especificaciones de su tractor. El sistema hidráulico básico, que se describe en esta sección del Manual, es controlado mecánicamente y siente las cargas de tiro mediante el brazo superior del enganche de 3 puntos. Este sistema se conoce como Brazo superior de Control de Tiro. Los beneficios de un sistema de control adicional se conoce como Control de Posición. El tipo de control seleccionado por el operador dependerá del tipo de implemento utilizado y de las condiciones de operación.
Control de Posición permite un control preciso y sensible de los implementos, tal como los pulverizadores, rastrillos, guadañas, etc, que trabajan arriba del suelo. Una vez ajustada, el control de posición mantendrá constante la altura del implemento. La posición controlada puede también ser usada con equipo que trabaja en el suelo. Sin embargo, a no ser que el terreno sea realmente plano, no se recomienda. Cuando en la posición controlada, el tractor y el implemento se convierten en una unidad rígida y las ondulaciones del terreno harán que el conjunto suba y baje.
SECC2ION
El selector de sistema (1), se utiliza para seleccionar Control de Tiro, Control de Posición o una combinación de ambos para convertir el sistema en más o menos sensible a las alteraciones de carga.
IMPORTANTE: Ajustar siempre el selector de sistema para Control de Posición, en el punto (2) - o 3 o punto hacia adelante, en cualquier momento que no esté en operación el Control de Tiro, durante el acople de implementos, transporte de los mismos o bien cuando no hay equipo acoplado. Los dos últimos puntos traseros no deben ser utilizados. El selector de sistema opera en una abertura numerada a la izquierda, para evitar su movimiento accidental. Para desplazar el selector para un ajuste altenativo, deslizarlo hacia la derecha, para liberarlos puntos, y enseguida moverla hacia adelante o hacia atrás, según se desee. Cuando el selector esté hacia adelante en la abertura, punto (3), el sistema está en Control de Posición. Al desplazar progresivamente el selector de esta posición, reducirá la sensibilidad del Control de Tiro, mientras aumenta la sensibilidad del Control de Posición. Cuando el selector está en el 3º Punto de atrás, el sistema estará en Control de Posición. Los ajustes de Control de Tiro y Posición están claramente identificados por una calca cerca del selector de sistema. La palanca de contol de levantamiento (5) se utiliza para levantar y bajar el enganche de 3 puntos (y el implemento) para la altura o profundidad de trabajo requerida.
Control de Tiro es más apropriado para los implementos montados o semimontados que trabajan en el suelo. Las alteraciones en la profundidad de trabajo o en la consistencia del suelo, harán que la Se encuentra disponible un limitador ajustable (4) para permitir que la palanca de control regrese al ajuste carga de tracción en el implemento aumente o seleccionado durante el uso. disminuya. Estas alteraciones en la carga de tracción son sentidas a través del brazo superior del 3º punto y el sisteOperación en Control de Posición ma hidráulico responde levantando o bajando el implemento para restablecer la carga srcinal de Con referencia a la Figura 58, deslizar el selector de tracción. De este modo, se mantiene una carga de sistema hacia la derecha, y desplazarlo hacia atrás, tracción uniforme sobre el implemento. El sistema para la posición de Control de Posición (2) - 3º punto responde para ambas cargas de compresión y tracción de atrás. del brazo superior, lo que se describe como doble acción. Al montar un equipo el enganche de 3 puntos, levantar el implemento en etapas, asegurándose de que El sistema es controlado por la palanca de control de hay al menos 100 mm (4") de holgura entre el levantamiento y selector del sistema de operación, implemento y cualquier parte del tractor. con el cuadrante en el lado derecho del asiento.
2-36 INDICE
OPERACION
Si necesario, soltar el mango en el limitador ajustable (4), posicionarlo contra la cara trasera de la palanca de control del levantador (5) y apretar el mango. Ello evitará que el brazo suba demasiado, y la posibilidad de dañar el tractor cuando totalmente levantado.
SECC2ION
1 5
Ajustar la altura/profundidad requerida por el implemento, utilizando la palanca de control del levantador (5). Empujar la palanca hacia atrás para levantar el implemento. Empujar hacia adelante para bajar. La altura/profundidad del implemento es relativa a la posición de la palanca en el cuadrante.
3 4
2
Cuando los requesitos de altura/profundidad para trabajo del implemento hayan sido establecidos, ajus- 58 tar el limitador ajustable (4) contra la cara frontal de la palanca de control del levantador. Ello localizará la posición para operaciones repetidas. La palanca podrá ser deslizada hacia la derecha cuando se necesite ultrapasar el limitador ajustable.
AVISO: Durante el transporte de equipos en el
enganche de 3 puntos, seleccionar Control de Posición, levantar el implemento y ajustar el limitador ajustable contra la cara frontal de la palanca de control del levantador para evitar movimiento accidental de la palanca, resultando caída ydedaños del o implemento, daños a la en superficie la carretera heridas en la gente.
2-37 INDICE
OPERACION
SECC2ION
VALVULAS DE CONTROL REMOTO "DE LUXE" (si se monta) 1 2
AVISO: Fluido hidráulico o aceite diesel escapando bajo presión pueden penetrar en la piel, provocando graves heridas. Si algún fluido es inyectado en la piel, buscar atención médica inmediata, o podrá resultar gangrena. •
No utilice las manos para verificar si hay fugas. Utilice un trozo de papel o cartón.
•
Pare el motor y suelte la presión, antes de conectar o desconectar cualquier tubería.
•
Apriete todas las conexiones antes de poner el motor en marcha o presurizar los tubos.
6 60
Válvulas de control remoto "de luxe", Figura59, están disponibles para operar cilindros hidráulicos externos, motores, etc. Todos los modelos llevan dos válvulas como equipo standard, que se instalan en la trasera del tractor, a la derecha del levantador hidráulico. En los tractores sin cabina, se montan palancas separadas (1) y (2), Figura 60, una para cada válvula. Los modelos con válvulas cabina pueden llevara ellaopcional tercera y cuarta instaladas izquierda del levantador hidráulico.
9
59
2-38 INDICE
OPERACION
Conectar Cilindros Remotos – Figuras 61 a 64
AVISO: Antes de conectar o desconectar mangueras hidráulicas en los cilindros remotos, parar el motor y soltar la presión del circuito moviendo la(s) palancas de control remotoo "joystick" adelante hasta la posición de "flotación" y luego volviendo a neutral. No trabaje ni permita que nadie lo haga cuando esté debajo de u n implemento levantado, pues éste podría bajar al soltar la presión del sistema.
AVISO: Antes de desconectar los cilindros o el equipo, asegurarse que éste oel implemento estén firmemente apoyados.
SECC2ION
Para conectar un cilindro remoto, levantar la tapa abisagrada hasta que se trabe en la posición levantada, entrar la manguera de alimentación y/o de retorno a través de la abertura en el guardapolvo secundario, asegurándose de que está correctamente conectada. Asegurarse de que hay holgura suficiente en la manguera de modo a permitir que el tractor/implemento puedan girar en cualquier dirección.
Para equilibrar la presión en las conexiones de las mangueras y del tractor, poner el motor en marcha y pasar la palanca/"joystick" de la válvula de control a la posición "flotar" y luego volver al neutro. Para desconectar, asir la manguera a unapequeña distancia del enganche, empujar la manguera adelante, en el acople, y seguidamente tirar de la manguera rápidamente para que se suelte del acople. Bajar la tapa abisagrada para proteger la válvula.
MPORTANTE: Antes de conectar las mangueras de los cilindros remotos, parar el motor y limpiar bien los acoples, para evitar la contaminación del aceite. Los cilindros remotos trabajan con el aceite del sistema hidráulico del tractor, razón por la cual debe comprobarse y rellenarse el sistema hidráulico una vez se hayan conectado los cilindros y activado vari-
AVISO: Nunca trabaje debajo de un equipo sostenido por un equipo hidráulico puesto que puede caer si se toca la palanca (incluso con el motor parado) o bien por fallo en las mangueras, etc. Utilice siempre soportes seguros para apoyar equipo que tenga que ser reparado en la posicion subida.
as veces. Si seeltrabaja con un nivel de aceite bajo, puede dañarse eje trasero y los componentes de la transmisión.
La válvula de control de flujo (4), Figura 61, mide el flujo de aceite para el cilindro remoto, ademásde controlar la razón de respuesta del cilindro.
NOTA: Al rellenar el eje trasero, para acomodar la cantidad requerida por los cilindros hidráulicos, no deben añadirse más de 45 litros para alcanzar el nivel de máximo en la varilla.
Girar el control de flujo hacia la izquierda (símbolo de liebre) para aumentar el caudal de flujo de aceite. Girar el control hacia la derecha (símbolo de la tortuga) para reducir el caudal de aceite. Para caudales de aceite, ver Sección 4 - Especificaciones.
Como alternativa, pueden acoplarse al sistema hidráulico cilindros remotos con capacidad total de 18 litros, sin necesidad de añadir más aceite, si se trabaja en un lugar llano.
2-39 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Trabajar con Cilindros de Doble Efecto– Figura 62
Conectar la manguera de ´alimentación` (1), entre la extremidad del pistón del cilindro de doble efecto y el enganche superior (4) de una válvula de control remoto. Conectar la manguera de `retorno`(2) entre el enganche ` Inferior `(3) de la misma válvula y extremidad del vástago del cilindro. Para extender un cilindro de doble efecto, tirar de la palanca de control o "joystick" hacia la posición de `extender`. Para retraer un cilindro de doble efecto, empujar la palanca o "joystick" hacia la posición `retraer`. Si lleva la palanca o "joystick" más allá de la posición "retraer", seleccionará la posición "flotar", lo que permite al cilindro extender y retraer libremente. Esta característica es de gran ventaja cuando trabaje, por ejemplo, con niveladores o cargadores..
61
Trabajar con Cilindros de Simple Efecto – Figura 63 Conectar la manguera (1) del cilindro de simple efecto al enganche superior (2) de una válvula de control remoto, como se ha descrito anteriormente. Para extender un cilindro de simple efecto, tirar de la palanca o "joystick" hacia la posición de `extender`. Manualmente retornar la palanca o "joystick" la posición de neutro para parar el cilindro antes de aque éste llegue al fin de su recorrido o bien, si la válvula remota lleva el dispositivo de desacople automático, dejar que la válvula vuelva, automáticamente, al neutro, cuando el cilindro llega al fin de su recorrido.
62
Para retraer un cilindro de simple efecto, empujar la palanca o "joystick", más allá de la posición de "retraer", hasta la posición "flotar".
IMPORTANTE: Utilizar siempre la posición "flotar" para retraer un cilindro de simple efecto. La posición "retraer" es sólo para cilindro de doble efecto. NOTA:Si un cilindro de simple efecto se desconecta en la posición extendido, mientras sostiene una carga, la manguera puede ser reconectada a la válvula de control remoto, sin embargo no funcionará mientras no se suelta la presión. Observar lo siguiente: •
Conectar la manguera según lo descrito arriba.
•
Arrancar el motor y momentáneamente presurizar el cilindro, moviendo la palanca/"joystick" de la válvula de control remoto hacia la posición extender y seguidamente, inmediatamente, a la posición flotar, retrayendo el cilindro y bajando el implemento.
63
2-40 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Trabajar con Equipo Hidráulico de Caudal Continuo – Figura 64 El equipo de caudal hidráulico continuo (por ejemplo, motores hidráulicos) debe conectarse a los enchufes de las válvulas de control remoto, con la manguera de "alimentación" (2), conectada al enchufe"inferior"(3) y la manguera de "retorno" (1) conectada al enchufe "superior" (4) de la misma válvula.. Con la palanca o "joystick" de la válvula de control remoto en la posición "flotar", el motor estará estacionario. El motor hidráulico operará si se mueve la palanca o "joystick" para la posición "retraer". IMPORTANTE: Para parar el motor, desplazar la
64
palanca o "joystick" para la posición "flotar". El motor reducirá su velocidad lentamente hasta que se pare y no lo hará de forma brusca, provocando presiones internas en las mangueras, lo que podría dañar los sellos del motor. Observar lo siguiente para una mayor protección del tractor y equipo: •
No abrir ninguna válvula de paso en el equipo o en el motor. Use la válvula de control de flujo para controlar el flujo de aceite o la rotación del motor.
•
No sostener la palanca de la válvula de control remoto para trabajar con el equipo. Si el detén no sostiene la palanca, ajustar el tornillo limitador (1), Figura 60, como se ha descrito anteriormente. Comprobar si el equipo está correctamente ajustado o póngase en contacto con su Concesionario CNH para pedirle que leauxilie a adaptar el equipo a su tractor.
•
Para garantizar la correcta refrigeración del aceite hidráulico y evitar sobrecalentamiento, trabajar con equipo de caudal continuo con el más alto caudal de aceite (usando la válvula de control de flujo) y la más baja rotación del motor que pueda asegurar el rendimiento y la rotación requeridas por la máquina.
•
Se recomienda la instalación de un termómetro en el circuito hidráulico, cuando se utilizan motores hidráulicos de funcionamiento continuo. Si ocurre algún sobrecalentamiento, parar el motor hidáulico hasta que el aceite se enfríe. Asegurarse de que el caudal de aceite está en lo máximo y la rotación del motor en lo mínimo, apropiada para la operación del equipo.
65
Si las condiciones de funcionamiento son normales y persistiera la temperatura elevada, instalar un cambiador de calor de aceit en el circuito de retorno del motor. La temperatura máxima reocmendada de operaración del aceite es de 110oC. Su Concesionario New Holland podrá suministrarle un cambiador de calor apropiado, además de los respectivos accesorios o bien hacer él mismo el respectivo montaje.
2-41 INDICE
OPERACION
Trabajo con Diversas Válvulas Remotas o Válvulas Remotas y Levantador Hidráulico Simultáneamente
SECC2ION
caudal disponible podrá ser direccionado, totalmente, para un circuito cuando la presión en este circuito es menor de la de los demás circuitos que se están utilizando.
NOTA: La bomba de caudal variable instalada en los tractores con sistema de centro cerrado sensible a la carga, ajuste el flujo de aceite individualmente según Purga de los Cilindros Remotos los ajustes, hasta la máxima salida posible, dependiendo de la rotación del motor. El flujo de acei- Cuando se conectan cilindros que contengam aire, te será relativamente constante en los circuitos de como suele ser el caso de un cilindro nuevo que haya las válvulas remotas, si se utilizan los controles de flujo de las válvulas para regularlos. Proporcionará desconectadas, estado fuera dees servicio o que lleve para mangueras necesario purgarlo eliminar rotación constante para motores hidráulicos, etc., el aire contenido en su interior. aunque varíe la rotación del motor. Mantener la rotación del motor superior al mínimo necesario para operación simultánea de todos los circuitos necesarios Con las mangueras conectradas a los acoples de las y variar la velocidade de avance seleccionando una válvulas de control remoto, en la trasera del tractor, colocar el cilindro con la manguera vuelta hacia arrimarcha adecuada. ba y extender y retraer siete o ocho veces, usando la Si opera con dos o más válvulas de control remoto palanca de la válvula de control remoto o el "joystick". simultáneamente, o bien con válvulas remotas y el elevantador hidráulico, todas las válvulas controladoras de caudal deberán ser ajustadas para Revisar el nivel de aceite, antes y después de trabajar con un cilindro remoto. suministrar flujo parcial. Si no se ajustaran, todo el
2-42 INDICE
OPERACION
ENGANCHE DE TRES PUNTOS
SECC2ION
3.
Con el m oto r de sco nec tad o y el fre no d e estacionamiento enganchado, ajustar el tirante superior, hasta que la clavija del implemento pueda ser insertada a través del soporte del implemento y del tirante superior. Ajustar el tirante con una cota inicial de 724.5 mm.
4.
Conectar el equipo remoto, cuando se aplique.
NOTA: Antes de acoplar el implemento, lea esta sección cuidadosamente.
ACOPLE DE IMPLEMENTO AL TRACTOR NOTA: Antes de acoplar el implemento, ajustar los tirantes del levantador y seccionar el agujero correcto
del brazo superior para el impleme nto y parar el trabajo 5. que se vaya a realizar.
Después eldetrabajo, acoplarcomprobar el implemento empezar si: y antes de
Asegurarse de que las cadenas y los estabilizadores telescópicos estén instalados y correctamente ajustados. Retirar la barra de tracción oscilante, si se instala implemento muy cerca del tractor.
No hay ninguna interferencia con los componentes del tractor.
•
• El tirante superior no toca la protección de la TDF, IMPORTANTE: Seleccione siempre Control de cuando el implemento está en la posición más Posición cuando acople o transporte implementos, baja. cuando no hay equipo conectado o en cualquier momento que no esté trabajando con Control de Tiro. Si lleva sistema hidráulico de Brazo Superior Sensible a la Carga, ajuste la palanca selector a para el 3er. diente IMPORTANTE: Antes de trabajar con equipo de atrás. Con Control Electrónico de Tiro, girar el botónaccionado por la TDF, revisar si el eje de de la sensibilidad Posición/Tiro todo a la izquerda. accionamiento no está excesivamente estirado, lo cual puede desconectarse, salir del lugar o bien quedar en La mayor parte del equipo puede ser acoplado al un ángulo excesivo. Asegurarse de que la protección tractor como se describe a continuación: 1. Colocar el tractor de modo que los puntos de enganche inferiores etén nivelados o ligeramente al frente de las clavijas de acople delimplemento. Cuidadosamente, conducir el tractor en marcha atrás para alinearlo con los puntos del implemento. 2.
Acoplar el implemento a los brazos inferiores como se describe en "Barras Telescópicas", en la página 2-47.
dellaeje de transmisión interfiere con la protección de TDF o la barra deno tiro..
IMPORTANTE: Al acoplar equipo montado o semimontado al enganche de 3 puntos o al acoplar equipo remolcado a la barra de tiro o al gancho de remolque, asegurarse de que hay holgura adecuada entre el implemento y el tractor. El equipo semi-montado o remolcado podrá interferir con losneumáticos traseros del tractor. Si es necesario, ajustar los topes de la dirección (sólo en los tractores con tracción delantera), cadenas o estabilizadores..
AVISO: Aplicar el freno de estacionamiento antes de bajar del tractor para efectuar el acople. Es imprescindible llevar el motor funcionando para que pueda usar los interruptores externos montados Holgura entre Implemento y Cabina/Plataforma en los guardabarros, al efectuar el acoplea los brazos inferiores. Si el tractor no tiene estos interruptores o si está haciendo una otra conexión, pare el motor.
IMPORTANTE: Antes de transportar o trabajar con un implemento, asegurarse de que las barras telescópicas (si se montan), están trabadas en la posición de trabajo.
AVISO: Algunos equipos montados o semimontados pueden interferir con la cabina o plataforma, provocando daños. Usted podrá herirse con cristales rotos o bien el ROPS puede dañarse si el equipo interfiere con la cabina o la plataforma.
2-43 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Para evitar daños al tractor, proceder como se detalla D Modificación del Equipo a continuación: Su Concecionario CNH posee informaciones • Acoplar el equipo como se describió anteriormen- y material para mejor modificar el equipo para uso en su tractor. te. •
Comprobar y adecuar la holgura levantándolo len- Retirada del Equipo tamente mediante la palanca de control del levantador, en Control de Posición. Si alguna parte del equipo se acerca a menos de 100 mm de la Al retirar el implemento, el proceso es el inverso del cabina, adoptar una de las siguintes opciones: acoplamiento. Lamás información a continuación convertirá la separación en fácil y segura:
A Operación en Control de Posición Si su tractor lleva sistema hidráulico de Brazo Supe- • rior Sensible a la Carga, instalar el limitador ajustable, detrás de la palanca de control del levantador, para evitar que ocurra un levantamiento excesivo. S i su tractor lleva Control Electrónico de Tiro, ajustar el botón • del control del límite de altura, para limitar el movimiento hacia arriba.
Estacionar siempre el implemento e n un a superficie firme y horizontal.
Apoyar el implemento de modo que no pueda inclinarse o caer cuando si separe del tractor.
B Operación en Control de Posición y Tiro
• Soltar siempre la presión hidráulica en los cilindros, seleccionando la posición de flotación, anSi se necesita Control de Tiro o bien si se obtiene una tes de desconectar las mangueras. holgura insuficiente con el suelo, pero con holgura adecuada a la cabina, podrá ajustar el brazo del levantador. Retirar el vidrio trasero de la cabina, o modificar el equipo para dejar una holgura de la cabi- Al acoplar un implemento montado al enganche de 3 na. Ajustes del brazo para aumentar la holgura con la puntos, pueden realizarse los siguientes ajustes, para cabina pueden tener un efecto adverso sobre las ca- garantizar un funcionamiento satisfactorio: racterísticas de operación del implemento. a.
Ajustar los brazos del levantador para el agujero frontal, en los brazos inferiores. Eso reducirá la altura de levantamiento (según la longitud de los brazos).
b.
Alargando los brazos del levantador.
c.
d.
TIRANTES DEL LEVANTADOR, BARRAS INFERIORES Y TIRANTE SUPERIOR - Figuras 66 a 68.
AVISO: Antes de desconectar un tirante superior de una barra inferior, parar el tractor y bajar el implemento al suelo. Antes de retirar la clavija de Conectar el brazo superior al agujero superior del seguridad, revisar si el equipo está correctamente levantador hidáulico o soporte del brazo superior apoyado y si no hay ninguna presión residual en el y usar el agujero más bajo posible del equ ipo. sistema hidráulico. Mover la palanca de mando del levantador hacia atrás y hacia adelante, varias veces, Hacer el mínimo ajuste necesario para dejar una para eliminar la presión residual y después desplazarla holgura para la cabina. Si el desempeño del equi- completamente hacia adelante. Al ajustar los tiranpo es insatisfactorio, proceder como se detalla a tes, verificar si restó al menos 40 mm de la rosca en la extremidad inferior del conjunto del tirante. continuación.
C Retirada del Cristal Trasero Abrir y sacar el cristal trasero.
2-44 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Barras Inferiores y Tirantes del Levantador – Figuras 66 a 68
1
Cada barra inferior tiene tres agujeros para fijación de los tirantes. Cuando el tractor sale de la Fábrica, los tirantes del levantador (1) están conectados en el agujero trasero de cada barra inferior, para mayor capacidad de levantamiento. Si necesario, fijar en el agujero delantero (lo más cerca del tractor - como se muestra), para la elevación máxima. El agujero central ofrece un compromiso entre óptima altura y capacidad de levantamiento. 66
NOTA: Ambos tirantes izquierdo y derecho, pueden llevar un chavetero además de un agujero en la extremidad inferior. Si se inserta la clavija de fijación (2) a través del chavetero, ellopermitirá al implemento un movimiento vertical limitado, independiente del tractor, de modo a facilitar el funcionamiento de implementos anchos.
Un tirante derecho está representado en la Figura67. Para aumentar o reducir su longitud, girar la parte superior del mismo, por medio de las alas (1).
Antes de poder girar el tensor, es necesario levantarlo, para soltarlo del chavetero (1), Figura 68, de la lengüeta (2) en la sección inferior del tirante. Girar el tensor para alargar o acortar el conjunto del tirante.
67
Al estar satisfactorio el ajuste, dejar que el tensor baje a su posición. Asegurarse de que el tensor esté completamente abajo y sujetarlo en la lengüeta, de modo a evitar su movimiento accidental.
IMPORTANTE: Al acoplar equipo montado o semimontado al enganche de 3 puntos o bien al acoplar equipo remolcado a la barra de tiro o al gancho automático de remolque, comprobar si hay holgura adecuada entre el implemento y el tractor, en cualquier posición.
68
2-45 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Tirante Superior 3º Punto – Figuras 69 y 70 La longuitud del brazo del tercer punto se ajusta girando el casquillo (2) Figura 69. Deberá abrirse el pestillo (1) para que el tubo pueda girar. La mayoría de los implementos funcionan a una altura/profundidad correcta si se ajustan a unaongitud l nominal de 685 mm. medidos entre centros de agujeros de los pernos de fijación. Una vez que el ajuste es correcto. Baje el pestillo hasta que se apoye contra el tubo.
Al no estar siendo usado, el tirante superior puede ser retirado o dejado en la posición vertical. Fijarjo, conectandoal soporte (2) con una seguro (1) que sujeta el brazo Figura 70, en la carcasa del eje trasero 69 como se muestra.
La mayor parte del implemento trabajará en la altura correcta cuando el brazo se ajusta a 685 mm, medidos entre los centros de los puntos de acople. Ajustar de modo a nivelar el equipo, siempre que necesar io.
BRAZO DEL LEVANTADOR HIDRAULICO (sólo Brazo Superior Sensible a la Carga) – Figura 71 Cuando opere en Control de Tiro, las señales de esfuerzo son transmitidas a las válvulas de control, vía tirante superior y brazo del levantador hidráulico. La señal de esfuerzo transmitido puede ser variada mediante el ajuste de las conexiones del brazo del levantador.
70
El brazo del levantador hidráulico, que pivotea en la clavija inferior, posee dos agujeros para conexión con el tirante superior.
Con el tirante superior conectado al agujero superior (1), como se muestra, el sistema hidráulico estará más sensible a los cambios de carga, siendo el ajuste reocmendado para cargas y equipos ligeros. Usar el agujero inferior (2), para cargas y equipos más pesados.
71
2-46 INDICE
OPERACION
SECC2ION
CABALLETE DEL BRAZO SUPERIOR (sólo Control Electrónico de Tiro) – Figura 72 Cargas pesadas son sentidas por los brazos inferiores, luego el brazo superior se acopla al caballete rigidamente fijo a la carcasa del eje trasero.
Se facilitan dos agujeros en el caballete para fijar el brazo superior. Insertar la clavija (1) a través del agujero superior, como se muestra, para máxima capacidad de levante y mayor holgura entre el implemento y la cabina. Usar el agujero inferior (2) para una mejor penetración en el suelo y mayor distancia entre el implemento y el suelo (con el implemento levantado).
72
BARRAS TELESCOPICAS (si se montan) – Figura 73
Sitúe el tractor de forma que los puntos de enganche del brazo de levante estén en linea y un poco por delante con los pernos de enganche del implemento. Pare el motor. Alinie las rótulas a mplemento su i y coloque los pernos del implemento. Fije con los pasadores. 73
Poner en marcha el motor y retroceder lentamente con el tractor hasta que las rótulas se fijen en posición de trabajo. Pare el motor. Fije el brazo del tercer punto, como ya seha descrito anteriormente.
Acoplar el brazo superior.
IMPORTANTE:Antes de transportar o trabajar conun implemento, asegurese que las rótulas hayan entrado y esten fijadas en posición. Saque la barra de tiro si el implemento queda montado muy cerca del tractor.
2-47 INDICE
OPERACION
SECC2ION
CADENAS TENSORAS AJUSTABLES
Figura 74 Como equipo estándar, existen unas cadenas tensoras exteriores que pueden ajustarse para controlar movimiento lateral del equipo enganchado a los tres puntos.
IMPORTANTE:
Compruebe que las cadenas tensoras queden ajustadas de forma que no pue dan dañ arse l as v álvula s de control remot o (si estan montadas). 74
Para su ajuste, aflojar la contratuerca (1) y girar el tensor (2) hasta la posición deseada. Apretar la contratuerca.
Comprobar que las cadenas hayan quedado bien ajustadas girando el tractor a derecha e izquierda y comprobando la separación entre el implemento y el tractor.
CUIDADO
: Cualquier implemento que sea direccional debe hacerse funcionar siempre con las cadenas montadas y bien ajustadas, para impedir el moviento lateral excesivo.
2-48 INDICE
OPERACION
SECC2ION
BARRA DE TIRO Y EQUIPOS PARA REMOLQUE ACOPLAR/SEPARAR EQUIPO REMOLCADO Iexigen que el equipo remolcado sea dotado de frenos cuando se desplace en carretera. Antes de ello, debe cerciorarse de las leyes que rigen el asunto. Para acoplar el tractor al equipo remolcado y a los implementos: 1.
Asegurarse de que el imkplemento se encuentra en la altura de la barra de tiro.
2.
Conducir lentamente el tractor en marcha atrás de modo a permitir que la barra de tiro y el gancho del implemento queden alineados.
3.
Enganchar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
4.
Insertar la clavija del gancho y ver se la traba está en la posición cerrada.
75
AVISO: Observar los siguientes consejos para el remolque de equipo que no tenga freno: No remolque equipo que pese más de dos veces el peso del tractor.
No exceder los 16 km/h con equipo cuyo peso sea Al acoplar equipo omontado o semiIMPORTANTE: montado al enganche de 3 puntos al acoplar equipo superior al del tractor. remolcado a la barra de tiro o bien al gancho, asegurarse de que hay holgura suficiente entre el No exceder los 32 km/h con equipo con peso inferior implemento y el tractor. El equipo semi-montado o al del tractor. remolcado puede interferir con los neumáticos traseros del tractor. Si es necesario, ajustar los topes de la CADENA DE SEGURIDAD – Figura75 dirección (sólo con tracción delantera) o los Al remolcar implementos (1) en la carretera, usar una estabilizadores. cadena de seguridad (2) con resistencia igual o superior al peso bruto delimplemento que vaya a remolcar. Ello controlará el implemento en el caso que la barra NOTA:Para implementos que requieran extensiones de tiro (3) y el implementos se desconecten. del gancho de acople on interfieran con la barra de tiro del tractor, retirar y guardar la barra de tiro y la Después de fijar la cadena de seguridad, realice una clavija del gancho. pequeña prueba, conduciendo el tractor hacia la izquierda y hacia la derecha, para comprobar el ajusUtilice siempre una cadena de seguridad instalada te de la cadena de seguridad. Si es necesario, corregir entre el trator y el gancho del implmento cuando trans- el ajuste para que la cadena no quede ni demasiado porte el equipo en la carretera. estirada ni demasiado suelta.
AVISO: No remolque por las barras inferiores con ellas arriba de la posición horizontal. Use siempre la barra de tiro, el gancho de remolque o las barras inferiores en la posición inferior, en trabajos de remolque, puesto que de lo contrario, el tractor podría volcar hacia atrás.
Consultar el Manual del Operador del implemento en cuanto al peso del mismo y las especificaciones del material necesario para su fijación. Las cadenas de seguridad, elementos de fijación y una guía para la misma se encuentran disponibles en su ConcesionarioCNH.
2-49 INDICE
OPERACION
SECC2ION
BARRAS DE TIRO OSCILANTES Hay dos tipos de barras de tiro oscilantes. El tipo deslizante está representado en la Figura 76. La del tipo de rodillos está no se representa pero se la recomienda cuando se utilice equipo remolcado que represente una elevada tracción, durante larperiodos. Esta barra de tiro está montada en rodillos y brinda facilidades adicionales para maniobras frente a la bar ra de tipo deslizante.
Barra de Tiro Oscilante de Tipo Deslizante – Figuras 76 y 77
76
La barra de tiro (3), Figura 76, trabaja en una sóla clavija en la punta derecha, de modo a permitir que la trasera oscile a lo largo de todo el ancho del soporte (2). Insertando las clavijas limitadores (1) en los agujeros apropiados, puede limitarse la oscilación de la barra. Como alternativa, la barra puede ser fijada en una de las cinco posiciones existentes, insertando clavijas en agujeros apropiados. En la Figura 76, se muestra la barra fijada en la posición centra l para evitar oscilación.
Fije la barra para evitar oscilación, cuando remolque equipos que requieran un posicionamiento muy riguroso o al transportar implementos.
Al remolcar implementos de penetración en el suelo y que no exijan un poscionamiento riguroso, dejar la barra oscilar. Se consigue así una mayor facilidad en la dirección y en las maniobras.
AVISO: Fije siempre la barra de tiro para evitar que oscile, al transportar el equipo o al trabajar con cualquier implementos, excepto con lo de penetración en el suelo.
La barra de tiro es ajustable en altura y longitud, en relación a la punto del eje de la toma de fuerza. Para variar la altura de la barra/gancho del implementos, retirar la barra e invertirla.
2-50 INDICE
OPERACION
SECC2ION
El perno de fijación delantero se puede insertar en una de la formaparavariarla distancia entre de las tres puntas el arbol de laTDF y el gancho de fijación.Ver Figura77 y la siguiente tabla:
Agujero(ver Eje de la TDF a la Carga EstáctiFig.93) Barra deTiro caMáxima Soporte de la barra arriba 1 406mm 2 356mm 3 243mm
1.140kg 1.330kg 2.024kg
Soporte de la barra abajo 1 406mm 2 356mm 3 243mm
1.045kg 1.225kg 1.305kg
77
Utilizar el agujero 1 con TDF de 1000 rpm y el agujero 2 para trabajos con la TDF de 540 rpm. Al remolcar equipo que ejerza cargas estáticas muy pesadas, como en el caso de remolques de dos ruedas, etc., use la posición más cerca - agujero 3.
NOTA: Al apoyar equipo en la barra de tiro, vigile si el peso total sobre el eje trasero no excede la carga estática máxima o la capacidad de carga de los neumáticos traseros, según la que sea más baja (Véase PRESIONES Y CARGAS DE LOS NEUMÁTICOS, en la página 2-62. .
2-51 INDICE
OPERACION
SECC2ION
AJUSTE DE LA TROCHA DELANTERA – 4WD Los tractores con tracción delantera tienen el conjunto del eje fijo. Sin embargo, el ancho de la trocha es completamente ajustable, si se cambia la posición de la llanta en relación al disco. La llanta y/o la llanta en relación al cubo, o bien cambiando ambas ruedas. (la trocha es la distancia entre el centro de cada neumático al nivel del suelo).
AVISO: En tractores con tracción delantera no arranque nunca el motor ni intente mover una de las ruedas cuando solamente una de las ruedas esté apoyada. Ello podrá hacer que las ruedas traseras se muevan, haciendo que el tractor caiga del soporte. El eje delantero debe estar siempre apoyado de modo que los nemáticos no toquen el suelo. NOTA: Al cambiar las ruedas derecha y izquierda, vigile si la "V" de los neumáticos se mantiene direccionada para desplazamiento hacia adelante. Los diseños en corte muestran, en la Figura 78, las posiciones de la llanta y del disco en relación al cubo, en las distintas trochas.
NOTA: Los valores de trocha en la imagen 78 son nominales y puede variar hasta 25 mm, dependiendo de las medidas de los neumáticos. AVISO: No trabajar nunca con el tractor con una llanta o un disco mal apertado. Apretar siempre las tuercas con los torques especificados y en los intervalos recomendados. Los operadores deben asegurarse de que todos los componentes de la dirección se mantengan en estado adecuado, de modo a garantizar un funcionamiento seguro y cumplir todas los dictámenes legales.
No recomendada.
78
2-52 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Al montar o ajustar una rueda, apretar los tornillos con los torques indicados y comprobar después que el tractor haya recorrido 200 metros, y en seguida después de 1 hora y después de 8 horas de trabajo y posteriormente en los intervalos de mantenimiento de 50 horas: Tuercas del disco al cubo Tuercas del disco a la llanta
211 Nm (156 lbf.ft) 240 Nm (177 lbf.ft)
NOTA: Si su tractor está equipado con guardabarros delanteros, vigile si hay holgura adecuada en todas las condiciones de funcionamiento. Ajustar los topes de la dirección y/o la posición de los guardabarros, según la necesidad.
79
IMPORTANTE:En las trochas más estrechas, podrá ocurrir interferencia entre el neumático o el guardabarros y el tractor al virar las ruedas para los extremos, cuando el eje está completamente articulado. Para evitar esta situación, ajustar los guardabarros y/o los topes de la dirección. Topes de dirección – Figura79 El eje delantero dispone de dos topes, uno en cada extremidad. Estos topes son ajustables y deben ajustarse de modo a garantizar una holgura mínima de 20 mm, entre los neumáticos y cualquier parte del tractor cuando la dirección está girada para uno de los extremos, con el eje totalmente articulado. Para ajustar, aflojar la contratuerca y girar el tornillotope hacia la izquierda para reducir el ángulo de la dirección o hacia la derecha para aumentarlo. Apretar la tuerca con torque de 150 Nm (110 lbf.ft).
80
Convergencia de las ruedas delanteras – Figura 80
Después de ajustar la trocha, puede que sea necesario corregir la convergencia de las ruedas delanteras. Para un correcto funcionameinto, las ruedas delanteras En el caso que sea necesario ajustar laconvergencia, debe estar paralelas o presentar una convergencia proceder de la manera siguiente: "muy pequeña". Medir la distancia entre las llantas, a la altura de los cubos en la partedelantera de la rueda. Girar ambas ruedas 180o y volver a medir, a la vez, en la parte trasera de las ruedas. Se eliminan así los errores provocados por el alabeo de las llantas. La convergencia correcta es de 0 - 6 mm, es decir, la medición hecha en la parte delantera de las llantas debe ser la misma de la delantera o hasta 6 mm menor.
Retirar y descargar la tuerca autoblocante (2), en el lado izquierdo de la barra de unión y retirar el respectivo terminal. Aflojar la contratuerca (3) y girar el terminal en la barra, para acortar o alargar el conjunto, según la necesidad. Volver a insertar el terminal de la barra y, cuando la convergencia esté correcta, fijar con una nueva tuerca autoblocante. Apretar la tuerca autoblocante con torque de 100 Nm (74 lbf.ft) y la contratuerca con torque de 180 Nm (133 lbf.ft).
2-53 INDICE
OPERACION
SECC2ION
AJUSTE DE LAS TROCHAS TRASERAS RUEDAS DE AJUSTE MANUAL - Figura 81
El ajuste de la trocha de las ruedas traseras se realiza cambiando la posición de la llanta en relación al disco, de la llanta y/o del disco en relación al cubo o cambiando las ruedas entre sí (la trocha es la distancia entre el centro de cada neumático al nivel del suelo).
TS
Los diseños en corte mostrados en la Figura 81 muestran las posiciones relativas de la llanta y disco en relación al cubo, en distintos ajustes de trocha.
NOTA:Las trochas en la imagen 81 son nominales y pueden variar hasta 10 mm, dependiendo de las medidas de los neumáticos. Con ciertas medidas y/o opciones de neumáticos, puede que no se obtengan las trochas estrechas, debido a la holgura mínima entre los neumáticos y los guardabarros o el equipo. De modo las particular, si se montan baterías dobles, aplicanse siguientes trochas mínimas: con neumáticos 600/65-38 = 1726 mm con neumáticos 18.4x34 = 1524 mm
81
2-54 INDICE
OPERACION
SECC2ION
IMPORTANTE: Al
cambiar las ruedas derecha y izquierda, vigile si la "V" de los neumáticos se mantiene vuelta hacia elsentido de marcha adelante.
CONTRAPESOS DEL TRACTOR
AVISO: Las
ruedas de los tractores son muy pesadas. Ponga mucho cuidado y asegúrese de que, al ser almacenadas, no puedan caer y provocar heridas.
Para conseguir el maximo rendimiento en condiciones extremas de tiro, debe añadirse contrapeso al tracto r en forma liquida, de contrapesos de fundición/acero o una combinación de ambos.
Los contrapesos delanteros pueden ser necesarios para mejorar la estabilidad y el control de la dirección cuando se transfiere peso de las ruedas delanteras a las traseras al levantar el implemento con el enganche de tres puntos.
AVISO:No
trabaje nunca con el tractor con una rueda o una llanta suelta. Aprete siempre las Para un mejor rendimiento y eficiencia, los tuercas con los torque especificados y en los interva- tractores de simple tracción deben ser los recomendados. contrapesos de forma que aproximadamente, un tercio del peso del tractor (si n implemento) quede en las ruedas delanteras. Cuando monte o ajuste una rueda, apretar los tornillos con los torques que se indican y comprobar después de recorrer 200 metros, después de 1 yde 8 horas de trabajo, y posteriormente a los intervalos de mantenimiento de 50 horas: Discoalcubo
500Nm(370lbf.ft)
Discoalallanta
240Nm(177lbf.ft)
2-55 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Los tractores de doble tracción se contrapesarán de CUIDADO: Si nose consigue suficiente estabilidad forma que el peso de las ruedas sea, aproximadamente dentro de los límites indicados de contrapesado, el 40% o 50% del peso total del tractor. reduzca la carga en el tractor hasta reestablecer la estabilidad. Al levantar un implemento trasero suspendido a la posición de transporte, el peso de las ruedas delanteras, debe ser, al menos, el 20% del peso total del tractor.
Añ adir el co ntrape so dela nter o n ecesar io para mantener la estabilidad en trabajo y transporte. No siempre se consigue estabilidad suficiente con los contrapesos delanteros si el tractor se conduce a gran velocidad por terreno irregular. En estos casos, debe reducirse la velocidad y aumentarse la prudencia.
Limitaciones de contrapeso
Para mantener una máxima fiabilidad de la transmisión y la máxima eficiencia en tracción, el contrapesado máximo del tractor (tractor más contrapesos) no debe exceder de:
Si se trabaja con implementos frontales suspendidos, deberán añadirse contrapesos a las ruedas traseras, para mantener la tracción y estabilidad.
.
IMPORTANTE:
Sólo debe añadirse el contrapeso suficiente para mantener tracción y estabilidad. Contrapesar en exceso produce cargas innecesarias al tractor y un más alto consumo de combustible. Al añadir contrapesos, siga las capacidades máximas de carga de los neumáticos de las tablas de final de esta sección. Sidesea más información o ayuda, en relación al contrapesado de su tractor, consulte a su agente CNH. No añada contrapesos a las ruedas exteriores de las ruedas gemelas.
Al añ ad ir co nt ra pe so s, el pe so to ta l d el tr ac to r, incluido liquido, contrapesos de fundición/acero y equipo suspendido (si es el caso) no debe de exceder del máximo indicado en las siguientes tablas
2-56 INDICE
OPERACION
SECC2ION
Incluye una pala frontal en posición levantada, sin carga en la cuchara. Para los vehiculos c on doble tracción, las cifras indicadas en esta tabla son para operación continua. Para trabajos intermitentes, la carga en el eje delantero (incluyendo cargada de la pala) puede aumentarse ren 1362 Lb. (618 Kg).
metálico y se fijan por medio de un pasador (1) y tornillos de unión (2). Ver figura 82).
Sacando el pasador central de fijación, pueden sacarse los contrapesos juntos con la ayuda de una grúa.
Levantar la placa de fijación y girarla 90° para soltar la placa trasera de los contrapesos. Sacar el pasador de fijación
Alternativamente, los contrapesos pueden sacarse uno a uno, sacando los tornillos de unión. NOTA : El peso total en el eje trasero se mide colocando sólo las ruedas traseras sobre la báscula incluyendo contrapesos de fundición/acero e implemento suspendido (levantado). .
.
IMPORTANTE
: No debe exceder el peso
bruto máximo del tractor (tractor más contrapesos, mas cualquier equipo suspendido como pulverizadores, depósitos, etc. En posición levantada). Ver la siguiente tabla:
82 IMPORTANTE : En algunos paises, las leyes sobre frenos, exigen un peso bruto inferior en el vehículo para transporte, que la cifra anterior.
Contrapesos de placa de fundición/acero
: No debe moverse el tractor a menos que el pasador central de fijación y los tornillos de unión están en su sitio y los tornillos están apretados a 169 Nm. comprobar el apriete de los tornillos después de 50 horas de trabajo si hubiesen sido sacados por cualquier motivo. CUIDADO
Están disponibles unas petacas de contrapesos delanteros que se montan sobre un soporte
2-57 INDICE
OPERACION
SECCION 2
AGUA Tamaño Neumático
Rim
3 1/2 LB. SOLUCIÓN
Solido a +32°F
agua
Gal
Peso Lbs.
Libre de lodo
Agua Gal.
5 LB. SOLUCIÓN
12°F Solido a –52°F CaCl2 Lbs.
Total
Libre de lodo 53°F a –62°F
Agua Gal.
CaCl2 Lbs.
Total
LLANTAS CON SOLUCIÓN (AGUA-CaCl2) 7.50-16
5.50
9.8
82
8.4
29
99
8
40
107
10.00-16
8.00
17
142
15
53
178
14
70
187
11.2-24
10.00
24
200
20
70
237
19
95
253
12.4-24
11.00
30
250
26
91
308
25
125
333
13.6-24
12.00
38
317
32
112
379
30
150
400
14.9-24
13.00
47
392
40
140
474
38
190
507
23.1-26
20.00
128
1068
109
382
1291
103
515
1374
14.9-28
13.00
53
442
46
161
545
43
215
574
16.9-30
15.00
73
609
63
221
746
59
295
787
18.4-30
16.00
89
742
77
270
912
72
360
960
16.9-34
15.00
82
684
70
245
829
66
330
880
18.4-34
16.00
100
834
85
298
1007
81
405
1081
13.6-38
12.00
57
475
49
172
581
46
230
614
15.5-38
14.00
66
550
56
196
663
53
265
707
18.4-38
16.00
110
917
94
329
1113
89
445
1187
2-59 INDICE
OPERACION
SECCION 2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.
•
•
2-60 INDICE
• •
No d ebe in flarse u n ne umático de t racción (delantero de tractores de doble tracción y todos los traseros) a más de 2,4 bar (35 psi). Si el talón no asienta en la llanta al llegar a esta presión, desinflar el neumático, lubricar el talón con una solución de agua y jabón y volver a inflar. No debe usarse aceite o grasa. Inflando a más de 2,4 bar (35 psi) un neumático con el talón mal asentado puede romper el talón o la llanta con tal fuerza que puede producir muy graves averías.
CUIDADOS CON LOS NEUMATICOS Al recibir su tractor, compruebe la presión de inflado de los neumáticos y luego hágalo cada 50 horas o una vez por semana. Al comprobar la presión de inflado, examinar el estado del dibujo y paredes de los neumáticos. La presión de inflado afecta la carga que puede llevar el neumático. Busque el tamaño del neumático de su tractor en las tablas de Cargas y Presiones de los Neumáticos. Ver la página 2-62 y 2-63 para neumáticos radiales y páginas 2-64 a 2-66 para neumáticos diagonales. No exceder nunca las cargas para las presiones que se indican. No utilice nunca presiones excesivas ni insuficientes para inflar los neumáticos.
AVISO: El inflado y el mantenimiento de neumáticos puede ser una operación peligrosa. Siempre que sea posible, cualquiera de estas operaciones debe ser realizada por personal capacitado . En todos casos, para evitar la posibilidad de heridas graves o fatales, observe las recomendaciones a continuación: •
No intente reparar un neumático en carretera.
•
No debe inflar un neumático de dirección (delantero en un tractor de simple tracción) por encima de la presión máxima recomendada por el fabricante o a más de lo indicado en las tablas de Presión de Neumáticos y Cargas, en el caso de neumáticos que no lleven esta marca de presiones máximas.
2-61 INDICE
OPERACION
SECC2ION
PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS (Neumáticos Radiales) El rendimiento de un neumático radial, ahora se marca por un índice de Carga y Símbolo de Velocidad que sustituye a la indicación de número de capas que se encuentra en losneumáticos convencionales. En la figura 84 se muestra las marcas típicas que pueden encontrarse en las paredes delos neumáticos radiales.
NOTA: Todos los neumáticos radiales ilevan el Símbolo de Velocidad ‘A8’ y son adecuados para velocidades hasta 40 km/h. La carga máxima que puede soportar un neumático depende del Índice de Carga marcado en la pared del neumático. En las siguientes tablas se dan las cargas para neumáticos individuales trabajando a velocidades de hasta 30 km/h. La columna de la derecha (sombreada) indica la carga máxima a velocidades hasta 40 km/h.
84
Las tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada.
Índice de
0,8
0,9
carga
1,0
1,1
Presionebs–ar 1,2 1,3
1,4
1,5
1,6
1,6
CapacidaddecargaporNEUMATICO–kg
1097 10 114 116 119 121 122 123 124 126 127 128 134 135 136 137 139 141
680 720 830 885 965 1020 1045 1070 1105 1170 1200 1230 1445 1510 1550 1605 1715 1820
725 765 885 940 1020 1080 1120 1145 1180 1250 1285 1320 1550 1615 1660 1710 1825 1935
770 815 940 995 1090 1150 1185 1220 1260 1335 1370 1410 1655 1720 1765 1820 1935 2055
815 860 990 1055 1145 1220 1265 1295 1335 1415 1450 1495 1760 1825 1875 1925 2050 2170
860 910 1050 1115 1210 1285 1330 1365 1410 1495 1535 1580 1855 1920 1875 2035 2155 2290
910 960 1100 1170 1270 1355 1400 1430 1490 1580 1620 1670 1965 2030 2080 2140 2270 2410
955 1005 1155 1225 1335 1420 1465 1515 1565 1660 1710 1755 2065 2130 2185 2245 2380 2520
1000 1055 1210 1280 1390 1485 1535 1585 1640 1740 1780 1840 2165 2230 2290 2350 2495 2640
1050 1100 1260 1340 1455 1555 1605 1660 1715 1820 1875 1926 2270 2335 2395 2460 2600 2760
975 1030 1180 1250 1360 1450 1500 1550 1600 1700 1750 1800 2120 2180 2240 2300 2430 2575
14 1424 146 153 155 157 159 166
1875 1980 2085 2525 2675 2835 3000 3695
1990 2110 2225 2700 2865 3035 3210 3945
2115 2240 2370 2875 3045 3235 3420 4190
2230 2360 2510 3045 3225 3430 3635 4435
2355 2490 2650 3215 3415 3630 3845 4685
2480 2615 2790 3390 3595 3825 4060 4935
2595 2745 2930 3565 3780 4020 4260 5180
2710 2975 3070 3755 3960 4260 4475 5425
2836 3000 3210 3905 4150 4415 4685 5675
2650 2800 3000 3650 3875 4125 4375 5300
La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte con su distribuidor CNH.
2-62 INDICE
OPERACION
SECC2ION
PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS (Neumáticos Radiales - continuación) Índice de
12
13
carga 107 109 114 116 119 121 122 123 124 126 127 128 134 135 136 137 139 141 142 144 146 153 155 157 159 166
15
16
Presionesl–bf/in 17 18
2
20
22
23
23
CapacidaddecargaporNEUMATICO–lb 1500 1585 1830 1950 2125 2250 2305 2360 2435 2580 2645 2710 3185 3330 3415 3538 3780 4010 4133 4365 4595 5565 5895 6250 6615 8145
1600 1685 1950 2070 2250 2380 2470 2525 2600 2755 2830 2910 3415 3560 3660 3770 4025 4265 4385 4650 4905 5950 6315 6690 7075 8695
1695 1795 2070 2195 2405 2535 2610 2690 2775 2945 3020 3110 3650 3790 3890 4010 4265 4530 4660 4940 5225 6340 6715 7130 7535 9235
1795 1895 1895 2005 2180 2315 2325 2460 2525 2665 2690 2830 2790 2930 2855 3010 2945 3110 3120 3295 3195 3385 3295 3485 3880 4090 4025 4230 4135 4355 4245 4485 4520 4750 4785 5050 4915 5190 5200 5490 5535 5840 6715 7085 7110 7530 7560 8000 8015 8475 9775 10330
2005 2115 2425 2580 2800 2985 3085 3150 3285 3485 3570 3680 4330 4475 4585 4715 5005 5315 5465 5765 6150 7475 7925 8430 8950 10880
2105 2215 2545 2700 2945 3130 3230 3340 3450 3660 3770 3870 4550 4695 4815 4950 5245 5555 5720 6050 6460 7860 8335 8860 9390 11420
2205 2325 2665 2820 3065 3275 3385 3495 3615 3835 3925 4055 4770 4915 5050 5180 5500 5820 5975 6560 6770 8280 8730 9390 9865 11960
2315 2150 2430 2270 2780 2600 2955 2755 3205 3000 3430 3195 3540 3305 4135 3860 3780 3525 4010 3745 4135 3860 4245 3970 5005 4675 5145 4805 5280 4940 5425 5070 5730 5355 6085 5675 6250 5840 6615 6170 7075 6615 8610 8045 9150 8540 9735 9095 10330 9645 12510 11685
La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte con su distribuidor CNH.
2-63 INDICE
OPERACION
SECC2ION
PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS PARA NEUMATICOS DELANTEROS (Neumáticos Diagonales) Las tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada.
Tamaño del
PresionesdeInflado-bar Capas
1.5
1.8
6 8 6 8 6 8 8 10
495 495 540 540 780 780 910 910
565 565 615 615 900 900 10601 1060
605 605 655 655 965 965 140 1140
Capas
22
28
29
Neumático 7.50-16 7.50-18 10.00-16 11.00-16
7.50-18 10.00-16 11.00-16
2.5
2.8
3.0
3.1
3.3
3.6
3.7
660 660 715 715 1055 1250 1250
695 695 750 750 1110 1320 1320
745 745 810 810 1190 1400
1460
790 850 1485
820 885 -
845 930 -
870 945 -
44
45
48
52
54
1745 1875 3275
1805 1950 -
1865 2050 -
1920 2085 -
775 835
PresionesdeInflado-psi
Neumático 7.50-16
2.3
CapacidaddecargaporNEUMATICO–kg
Tamaño del
2.0
33
36
41
CapacidaddecargaporNEUMATICO–lb 6 8 6 8 6 8 8 10
1095 1095 1190 1190 1720 1720 2005 2005
1245 1245 1355 1355 1985 1985 2340 2340
1335 1335 1455 1455 2130 2130 2515 2515
1455 1455 1575 1575 2325 2755 2755
1535 1535 1650 1650 2450 2910 2910
1645 1645 1785 1785 2625 3085
1705 1840 3220
Las Tablas arriba constituyen únicamente una guía para tractores que operen a velocidades de hasta 30 km/ h. Los tractores pueden ser conducidos a velocidades de hasta 40 km/h si la carga sogre el eje delantero se reduce un 20%, sin disminuir la presión de los neumáticos. La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte con su distribuidor CNH.
IMPORTANTE:Los neumáticos montados en los tractores 4RM fueron cuidadosamente seleccionados para compatibilizar las relaciones de la transmisión y de los ejes. Al sustituir neumáticos desgastados o dañados, instalar siempre neumáticos del mismo fabricante, modelo y tamaño de aquel retirado. La instalación de otras combinaciones de neumáticos puede resultar en desgaste excesivo, pérdida de potencia disponible o serios daños a los componentes de la transmisión. En caso de dudas, consultar su Concesionario CNH . Para neumáticos delanteros montados en tractores 4RM, ver PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS PARA NEUMATICOS TRASEROS, en las páginas siguientes. 2-64 INDICE
OPERACION
SECC2ION
PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS PARA NEUMATICOS TRASEROS(Neumáticos Diagonales - incluyendo neumáticos delanteros para tractores 4WD) Las tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada.
Tamaño del
PresionesdeInfladob- ar Capas
0.8
0.9
Neumático
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2.0
CapacidaddecargaporNEUMATICO–kg
11.2-24
6
635
680
725
765
805
-
-
12.4-24
6
775
830
880
945
995 1035 1075 1115 1160
-
-
-
-
6
905
970 1030 1080 1135 1200 1250 1300 1340
-
-
-
-
8
905
970 1030 1080 1135 1200 1250 1300 1340 1390 1445 1500 1545
13.6-24
845
885
920
960 1005 1045
13.6-28
6
965 1035 1100 1155 1210 1300 1320 1400 1430
-
-
-
-
13.6-36
6
1090 1165 1240 1305 1365 1440 1490 1560 1615
-
-
-
-
13.6-38
6
1120 1200 1275 1340 1405 1470 1530 1600 1660
-
-
-
-
6
1120 1185 1250 1315 1380 1440 1510
-
-
-
-
8
1120 1185 1250 1315 1380 1440 1510 1565 1635 1700 1760
-
-
14.9-28
8
1195 1265 1335 1400 1470 1540 1610 1675 1745
-
-
-
-
15.5-38
6
1300 1375 1450 1530 1610 1685 1765
-
-
-
-
16.9-24 16.9-28
6 10
1300 1390 1480 1565 1640 1725 1450 1590 1650 1715 1775 1895 1955 2070 2125 2230 2280 2380
-
6
14601 5451 6351 7251 8151 900
-
-
-
-
8
1460 1545 1635 1725 1815 1900 1985 2075 2160
-
-
-
-
6
15151 6201 7301 8351 9252 015
-
-
-
-
14.9-24
16.9-34 16.9-30
-
-
-
-
-
-
-
8
1515 1620 1730 1835 1925 2015 2105 2200 2290 2390
-
-
-
16.9-38
6
1605 1705 1825 1930 2035 2130
-
-
-
-
-
-
-
18.4-26
6
1650 1765 1885 1990
-
-
-
-
-
-
-
18.4-28
10
1640 1775 1975 2055 2130 2270 2340 2475 2540 2665 2730
-
-
6
1760 1880 2005 2120
18.4-30
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
1760 1880 2005 2120 2215 2315 2415
-
-
-
-
-
-
18.4-34
6
1870 2000 2130 2150
-
-
-
-
-
-
18.4-38
8
1975 2110 2250 2380 2490 2605 2715
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Para evitar la posibilidad de que el neumático deslice en la llanta, no deben utilizarse presiones por debajo de 1,0 bar en neumáticos diagonales que operen con exigencia de alto torque, p. ej.: sulcadores, arados, etc. Al utilizar implementos del tipo suspendido, las cargas sobre el eje trasero pueden ser incrementadas hasta un 20%, sin aumentar la presión de inflado de los neumáticos, si la velocidad de avance es de hasta 20 km/h. La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte con su Concesionario CNH.
2-65 INDICE
OPERACION
SECC2ION
PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS PARA NEUMATICOS TRASEROS(Neumáticos Diagonales - incluyeindo neumáticos delanteros para tractoresWD 4 ) (continuación) Las tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada.
Tamaño del
Presiones de Inflado - psi Capas
Neumático
12
14
15
16
17
19
20
22
23
25
26
28
29
CapacidaddecargaporNEUMATICO–lb
11.2-24
6
1400 1500 1595 1685 1775 1865 1950 2025 2115 2215 2305
-
-
12.4-24
6
1705 1830 1940 2085 2195 2285 2370 2455 2555
-
-
-
-
6
1990 2135 2270 2380 2505 2645 2755 2865 2955
-
-
-
-
8
1990 2135 2270 2380 2505 2645 2755 2865 2955 3065 3185 3305 3405
13.6-28
6
2125 2285 2425 2545 2665 2865 2910 3085 3155
-
-
-
-
13.6-36
6
2400 2570 2730 2880 3010 3175 3285 3440 3560
-
-
-
-
13.6-38
6
2470 2645 2810 2955 3095 3240 3375 3525 3660
-
-
-
-
6
2470 2615 2755 2900 3045 3175 3325
-
-
-
-
8
2470 2615 2755 2900 3045 3175 3325 3450 3605 3745 3880
-
-
14.9-28
8
2635 2785 2945 3085 3240 3395 3550 3695 3845
-
-
-
-
15.5-38
6
2865 3030 3200 3375 3550 3715 3890
-
-
-
-
16.9-24 16.9-28
6 10
2865 3065 3260 3450 3625 3800 3200 3500 3640 3780 3915 4180 4310 4560 4680 4915 5030 5250
6
32153 4053 6053 8054 0004 185
-
-
-
-
8
3215 3405 3605 3805 4000 4185 4375 4575 4765
-
-
-
-
6
33403 5703 8154 0454 2454 445
-
-
-
-
13.6-24
14.9-24
16.9-30 16.9-34
-
-
-
-
-
-
-
-
8
3340 3570 3815 4045 4245 4445 4640 4850 5045 5265
-
-
-
16.9-38
6
3535 3755 4025 4255 4485 4695
-
-
-
-
-
-
-
18.4-26
6
3635 3890 4155 4385
-
-
-
-
-
-
-
18.4-28
10
3630 3910 4360 4530 4690 5005 5160 5460 5600 5880 6020
-
-
6
3880 4145 4420 4675
18.4-30
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
3880 4145 4420 4675 4885 5105 5325
-
-
-
-
-
-
18.4-34
6
4125 4410 4695 4740
-
-
-
-
-
-
18.4-38
8
4355 4655 4960 5245 5490 5745 5985
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Para evitar la posibilidad de que el neumático deslice en la llanta, no deben utilizarse presiones por debajo de 1,0 bar en neumáticos diagonales que operen con exigencia de alto torque, p. ej.: sulcadores, arados, etc. Al utilizar implementos del tipo suspendido, las cargas sobre el eje trasero pueden ser incrementadas hasta un 20%, sin aumentar la presión de inflado de los neumáticos, si la velocidad de avance es de hasta 20 km/h. La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte con su Concesionario CNH.
2-66 INDICE
OPERACION
SECC2ION
NOTAS
2-67 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
SECCION 3 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
INFORMACIONES GENERALES
CUIDADOS DE SEGURIDAD
La Sección 3 informa en detalles los requisitos necesarios para mantener su tractor en la máxima eficiencia. Un cuadro de lubricación y mantenimiento posibilita una consulta rápida a esos requisitos. Si tiene dudas acerca de cualquier ítem de lubricación y mantenimiento, consulte a su Concesionario New Holland.
Leer y cumplir todas las normas de seguridad “Mantenimiento del tractor” descritas en la sección introductoria al inicio de este Manual.
NOTA: Inutilizar adecuadamente filtrosy aceites ya utilizados. CUIDADO:No revisar, lubricar, reparar o ajustar el tractor con el motor en marcha.
Esta sección está dividida en 10 partes. Cada parte se refiere a un intervalo específico de mantenimiento. El encabezamiento de cada ítem, en el inicio de la página, indica el asunto cubierto en la descripción abajo. Al final de este Manual se encuentra un índice completo.
Asunto
Página
Informaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1/6
EN LAS PRIMERAS 50 HORAS DE OPERACION Ad em ás de las op er ac io ne s re gu la re s de mantenimiento, revisar los siguientes ítems cada 10 horas o diariamente durante las primeras 50 horas de operación.
Cuadro de lubricación y mantenimiento . . . . . . 3-7 Mantenimiento - cuando encienden las luces de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7/8 Mantenimiento diario de las 10 horas . . . . . 3-9/12 Mantenimiento delas 50 horas . . . . . . . . . 3-13/19 Mantenimiento delas 300 horas . . . . . . . . . 3-20/26 Mantenimiento delas 600 horas . . . . . . . . . 3-27/30
•
Verificar el nivel de aceite de la transmisión, eje trasero e hidráulico.
•
Nivel de aceite de motor.
•
Apriete de las tuercas de las ruedas.
•
Drenar el sedimentador de combustible.
•
Nivel de aceite en los cubos de las ruedas delanteras (4WD).
Mantenimientode las 1200 horas, 12 meses 3-31/35 Mantenimiento delas 1200 horas, 2 años . 3-36/37 Mantenimiento general - si necesario . . . . . 3-38/45
IMPORTANTE:Estacionar el tractor en piso nivelado y si es necesario extender los cilindros antes de revisar los niveles de aceite.
3-1 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
MANTENIMIENTO EN LAS PRIMERAS 50 HORAS EVITANDO LA CONTAMINACION DEL SISTEMA Asegurarse de que en las primeras 50 horas de servicio se realicen las siguientes operaciones adicionales. Los ítems se encuentran descritos en la lista de chequeos de las primeras 50 horas al final de este manual. •
Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor.
•
Sustituir el filtro de combustible.
•
Sustituir los filtros de aceite hidráulico.
•
Revisar el nivel de aceite de la transmisión, eje trasero e hidráulico.
•
Revisar el nivel de aceite del diferencial de la tracción delantera (4WD).
•
Revisar el nivel de aceite de los cubos delanteros (4WD).
•
Revisar y ajustar los frenos.
•
Revisar y ajustar juego libre del clutch.
•
Revisar todas las uniones de las entradas de aire.
•
Inspeccionar la correa Poly “V”.
•
Apretar todas las uniones de las mangueras del sistema de refrigeración.
•
Revisar el torque de los tornillos de los pesos delanterios (si se montan).
•
Revisar el torque de los tornillos del bastidor de seguridad o cabina.
•
Revisar el torque de los tornillos del colector de escape.
Para evitar contaminación al sustituir el aceite, filtros, etc., limpiar siempre el área alrededor de las tapas de llenado, de los tapones de nivel, vaciado, varilla de nivel y de los filtros, antes de retirarlos . Antes de acoplar cilindros al control remoto, asegurarse de que el aceite dentro de elllos esté limpio, no degenerado y sea de especificación correcta.
Para evitar la penetración de suciedad durante la operación de engrase, limpiar los puntos de lubricación NOTA:El filtro de combustible de reposición es mayor antes de empezar la operación. Limpiar el exceso de que el filtro instalado en la línea de producción. grasa aplicada.
LLENADO DEL TRACTOR CUIDADO: Al manipular el diesel observar lo siguiente:
No fumar ni encender cerillos cerca del diesel. En ningún caso se debe añadir diel, nafta, álcohol, o cualquier otro tipo de combustible (mezcla de diesel con álcohol) debido a los riesgos de fuego o de explosión. En un receptáculo cerrado, como el depósito de combustible, estas mezclas son más explosivas que la nafta pura. No utilizar estas mezclas. Además, no se recomienda la mezcla de diesel por no ser adecuada para la lubricación del sistema de inyección. •
Limpiar el área de la tapa de llenado e eiliminar todos los residuos.
•
Llenar el depósito al final de cada día de trabajo para eliminar la condensación nocturna.
NOTA: Los ítems descritos en la revisión de las 50 • horas son importantes. De no ser ejecutados, tendrá como resultado el desgaste prematuro de los componentes y limitación de la vida útil del tractor. • FLEXIBILIDAD DE LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
All llenar el depósito, controlar la manguera de llenado.
•
No llenar el depósito totalmente. Dejar un espacio para la expansión. Si se pierde la tapa del depósito de combustible, sustituirla por una srcinal y apretarla firmemente.
•
Limpiar todo combustible derramado, inmediatamente.
Los intervalos descritos en los cuadros de lubricación y mantenimiento son condiciones que se deben cumplir bajo condiciones normales de trabajo. Aj us ta r lo s in te rv al os se gú n la s co nd ic io ne s ambientales de trabajo. Acortar los intervalos en condiciones adversas de trabajo (lluviosas, barrientas, arenosa, y muy polvorienta).
No retire nunca la tapa ni abastezca con el motor en marcha.
3-2 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
La calidad del combustible utilizado es un factor importante del cual depende el funcionamiento y la vida útil del motor. Los combustibles deben estar limpios, bien refinados y no corrosivo a los componentes del sistema de combustible. Utilizar un combustible de buena calidad, adquirido de un proveedor de confianza. No se recomienda el uso del diesel con contenido de azufre superior a 1,3%.
Para asegurarse que el combustible posee las características recomendadas, buscar la ayuda de un agente de confianza. La responsabilidad de un combustible limpio, es no solo del agente sino también del cliente.
ALMACENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE Para garantizar que el combustible almacenado esté libre de polvo, agua y de otrosagentes contaminantes, deben tomarse las siguientes precauciones. •
Alamacenar el combustible en depósitos de hierro negro, no galvanizado, ya que la capa de cinc reaccionará combustible,laformando compuestos con que el contaminarán bomba de inyección y los inyectores.
•
Colocar los depósitos de abastecimiento lejos de la luz directa del sol y ligeramente inclinados para que las impurezas se depositen lejos del tubo de salida.
•
Para facilitar la eliminación de la humedad y de las impurezas, arreglar una salida de vaciado en el punto más bajo del depósito y opuesto al tubo de salida.
•
Si el combustible almacenado en el depósito no está filtrado, utilizar un embudo dotado de una tela muy fina al llenar.
•
Adquirir el combustib le en las cantidades necesarias para evitar la utilización en invierno de combustible para el verano.
3-3 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
LLENADO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Figura 1 1.
Limpiar el área alrededor de la tapa del depósito (1) para evitar la entrada de polvo que pueda contaminar el combustible.
2.
Destrabar y retirar la tapa.
NOTA: La tapa de llenado lleva una traba con llave, que se suministra con el tractor. 3.
Después del llenado, colocar la tapa y apretarla.
1 IMPORTANTE: Sustituir siempre una tapa dañada o perdida por una otra igual. Capacidad del depósito: Todos los modelos
160 litros (42.2 gal US)
RETIRADA DE PROTECCIONES PARA MANTENIMIENTO INTRODUCCION Para tener acceso a las operaciones de inspección, lubricación y mantenimiento, puede que sea necesario abrir o retirar los paneles de protección.
IMPORTANTE:Después de terminar los servicios en el tractor y antes de poner el tractor en marcha, instalar todos los paneles de protección. IMPORTANTE:Observar las instrucciones descritas bajo el título: Mantenimiento del Tractor con Seguridad, al inicio de este Manual.
CAPO DEL MOTOR – Figura 2 a4
El capó del motor es abisagrado en la parte posterior para facilitar el acceso al área del motor para el mantenimiento de rutina. Un pistón a gas (situado debajo del capó) ayudan a levantarlo y sostenerlo.
2
3-4 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
Para abrir el capó, mover el seguro (1), Figura 2. hacia la izquierda y empujar el capo hacia arr iba. el piston a gas (1) figura 4. situadoel encentro levantará y sostendrá el capo como se indica en la fi gura 3. las operaciones de mantenimiento pueden realizadas con el capó levantado en esta posición.
Para cerrar el capó, tirarlo totalmente hacia abajo. Un “click” audible significará que el capó está debidamente cerrado. Asegurarse de que el capó esté correctamente cerrado.
3
TAPAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS Figura 5 Los paneles moldados de cualquiera de los lados del panel de instrumentos, pueden ser fácilmente retirados para mantenimiento. Aflojar los mangos (1) y (2) y retirar el panel derecho para acceder a la caja de fusibles, pedales de freno, etc.
4
3-5 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
CUADRO DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
Intervalo Servicio
Oper Nº.
Lámpara alerta encendida Ver pág. 7 a 9 .
1
Limpiar elemento externo del filtro de aire del motor
Cada 10 horas o diariamente
2 3 4
Prefiltro Nivel del aceitedel motor Radiador, refrigerador de aceite y condensador (si instalado)
X
Ver pág. 9 a 12.
5
Nivel del líquido de refrigeración del motor
X
6
Depósitodel lavaparabrisas
Cada 50 horas.
7 8 9
Filtrosde aire de la cabina(si se monta) y embrague Nivel del fluidoen el depósitodel freno Ruedas y neumáticos
Ver pág. 13 a 19.
10
Separador de agua y filtro del combustible
11 12
Niveldeaceitedetransmisión/ejetrasero Todos los puntos de lubricación
Cada 300 horas. Ver pág. 20 a 26.
Cada600horas. Ver pág. 27 a 30.
Cada 1200 horas
oanualmente
18
Tornillos del bastidor de seguridad o cabina
19 20 21 22
Filtrodelatransmisión(sólo24x24) Freno servicio de Freno de estacionamiento Filtrosdeairedelacabina(sisemonta)
23 Filtro(s)delaceitehidráulico 24 Elementoexternodel filtrode aire del motor 25 Cubosdelejedelantero(2WD)
r a t s u j A
r ia c a V
r a v a L
X X
X X X
X X X
X
X
X X
X
X X X X
X X
X X X
X
X X
X X
X X X X
X
X
X
26
Juego de las válvulas del motor
X
27 28
Separadordeaguayfiltrodelcombustible Aire acondicionado y tubos de drenaje (si se monta)
X
X X
X
29 Inyectoresdelcombustible 30 Aceitedelatransmisión/ejetrasero 31 Aceitedel eje delante ro/cubos(4WD) 32 Filtrosdeairedelacabina(siinstalado) 33 Niveldelelectrólitobaterías
X
X
X X X X
X
X
(Sólo para tractores trabajando en climas temperados)
+34 35 36 ó2años
r a i b m a C
X
#14 Filtro aceite y del motor 15 Cojinetedelamanguetadelejedelantero 16 Nivel de aceitedel diferencial del ejedelantero (4WD) 17 Nivel de aceite de los cubos del eje delantero (4WD)
Ver pág. 31 a 35.
Cada 1200 horas
Requisitos deMantenimiento
r a c ir b u L
r ia p im L
r a is v e R
Calibracióndelembrague(16x16) Calibracióndeltiempodellenado(16x16) Calibracióndelembrague(24x24)
X X X
37 Sistema de refrigeración 38 Elementointernodelfiltrodeairedelmotor
X X
Ver pág. 36 a 37.
Mantenimiento General
39 40 41 42
Equipo de iluminación Fusibles relés y Engancheautomáticopararemolque Rotacióndemarchalentadelmotor
Ver pág. 38 a 45.
43
Cable del “interlock” del embrague
44 45
Alternador Almacenajeypreparacióndeltractor
X
XX
X
X X
X
X
X X
X
X X
# El intervalo de cambio de aceite deberá ser acortado si el combustible tiene un alto contenido de azufre y si el tractor trabaja en temperaturas extremadamente frías. # El intervalo de cambio de aceite de motor y filtro deberá acortarse a 200 hrs. en el caso de uso intensivo de la unidad, o cada seis meses si la unidad se usa muy poco. + Calibrar el embrague másfrecuentemente en el caso que se observe un deterioro en la calidad de cambio de las marchas.
3-6 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
CUANDO ENCIENDE LA LAMPARA DE ALERTA OPERACIÓN 1 MANTENIMIENTO DEL CARTUCHO EXTERNO DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR - Figuras6 a 11 Limpiar el cartucho exterior cuando encienda en el panel de instrumentos la lámpara de restricción, o cada 600 horas,enloelque ocurramáximo primero. el mantenimiento periodo deRealizar una hora después de la lámpara haber encendido.
IMPORTANTE: Sólo limpiar el cartucho exterior cuando encienda la lámpara de restricc ión o cada 600 horas. La frecuente limpieza del filtro acortará la vida útil del mismo. El filtro de aire está situado bajo el capó en la parte posterior, lado derecho, estando compuesto por un cartucho interno y un cartucho externo de papel en un alojamiento metálico.Ver Figura6. 1.
Soltar la palomilla (1), Figura 6, del tornillo central. Despacio, retirar el cartucho exterior (1) del conjunto del filtro de aire. Ver Figura7.
IMPORTANTE:No
retirar ni tocar el cartucho interno
(1), Figura8. 2.
Examinar el interior del cartucho externo. Si contiene polvo, el cartucho es tará dañado, y debe ser sustituido por otro nuevo.
3.
Limpiar el cartucho exterior, utilizando el método A.
4.
Examinarsi el cartuchotienedañosentrandouna luz por su interior. Sustituir el cartucho si pueden verse puntos de luz o zonas en las que el papel se vea debilitado por menor espesor.
5.
Comprobar si el material del cartucho está en mal estado, la carcasa metálica torcida o si la junta de goma tiene daños. Sustituir el cartucho si se aprecian daños.
6.
Limpiar el interior de la caja de filtro de aire con un paño limpio y sin hilachas atado a un palo, vigilando de no dañar el cartucho interior. Asegurarse que el interior de la caja de filtro esté limpio y liso, para que la junta de goma cierre correctamente. Instalar el cartucho externo de filtro limpiado u
7.
otro nuevo
3-7 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
Si sigue encendida la luz de aviso de restricción, una vez limpiado el cartucho, será preciso cambiar los cartuchos interior o exterior. Ver operaciones 23 y 32.
NOTA: El elemento externo del filtro sólo puede limpiarse por el método A hasta 5 veces, antes de cambiarlo.
Método A Golpear ligeramente los extremos del cartucho en la palma de la mano. Ver Figura9.
IMPORTANTE: No golpear el cartucho contra una superficie dura, pues podría dañarse.
Filtr o de aire para tractor es TS6000 Limpiar el cartucho exterior cuando encienda en el panel de instrumentos la lámpara de restricción, o cada 600 horas, lo que ocurra primero. Realizar el mantenimiento en el periodo máximo de una hora después de la lámpara haber encendido.
IMPORTANTE: Sólo limpiar el cartucho exterior cuando encienda la lámpara de restricc ión o cada 600 horas. La frecuente limpieza del filtro acortará la vida útil del mismo. El filtro de aire está situado bajo el capó en la parte frontal, en la parte superior del radiador. Ver Figura 10. 1.
Destrabar el seguro (1) de la tapa del filt aire. Ver Figura 10.
ro de
2.
Retirar la tapa del filro (2) de aire para tener acceso al mismo. Ver figura 10.
3.
Retirar el cartucho (1) y sustituirlo por uno nuevo. Ver Figura 11.
3-8 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
CADA 10 HORAS DE TRABAJO O DIARIAMENTE (lo que ocurra primero) OPERACIÓN 2 PREFILTRO CENTRIFUGO (sise monta) -Figura12 El prefiltro consiste de una base de plastico(3) montada sobre el tubo de admisión de aire, un colector/ separador transparente (2) y una tapa metálica (4). Al detectar polvo o paja en el colector de admisión, sol tar la palomilla (1) y retirar el conjunto tapa y colector.
IMPORTANTE:Para garantizar la máxima vida útil al cartucho primario del filtro de aire, no permitir que la suciedad en el colector exceda la línea de nivel “Máximo”. Limpiar y secar el conjunto del colector. Instalarlo en su base.
OPERACIÓN 3 VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR – Figura 13 Revisar el nivel de aceite del motor con el tractor estacionado sobre una superficie plana, y después de que el motor haya sido apagado por al menos cinco minutos. 1.
Retirar la varilla de aceite (1) del lado derecho del motor, limpiarla y de nuevo insertarla.
2.
Retirar la varilla de aceite, de nuevo, y verificar el nivel. El nivel de aceite deberá estar entre las marcas (2) de la varilla.
3.
En caso que sea necesario añadir aceite, retirar la varilla del aceite(1) y añadir aceite nuevo hasta que se quede entre las marcas de la varilla. La cantidad de aceite entre las marcas superior e inferior es de cerca de3 litros (0.8 gal.).
NOTA:No añadir aceite por encima de la marca superior. El aceite en exceso quemará, produciendo humo y dando la falsa impresión de consumo de aceite. No poner en marcha el motor con el nivel de aceite abajo de la marca inferior de la varilla. 4.
Reinstalar el tapón de llenado.
Ver Sección 4 para la correcta especificación y viscosidad del aceite.
3-9 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 4 LIMPIAR LAS COLMENAS DEL RADIADOR, DEL INTER CAMBIADOR DE CALOR DEL ACEITE Y DEL CONDENSADOR DEL AIRE ACONDICIONADO –Figuras 14 y 15 (si se monta) Revisar si las colmenas están obstruidas o con residuos de paja. Si observa algo, limpiar como se indica a continuación:
ATENCION:Protegerse los ojos y la ropa durante la operación de limpieza. Mantener el área libre de curiosos para evitar que sean alc anzados por partículas volantes. 1.
Limpiar utilizando aire comprimido o agua bajo presión que no exceda 7 bares (100 psi).
2.
El condensador(1), Figura14, del aire acondicionado y las líneas del cambiador de calor (2), situadas delante del radiador (1), pueden deslizarse hacia afuera, facilitando el servicio. Para abrir, girar los dos cierres rápidos (3) en el sentido antihorario.
3.
Deslizar el cambiador de calor y el condensador del aire acondicionado (si se monta), hacia la derecha, para acceder al radiador (1), Figura 15, del sistema de refrigeración.
4.
Dirigir el chorro de agua o de aire a través de cada colmena, y de atráshacia delante. Primero, limpiar el radiador, en seguida, el condensador del aire acondicionado y finalmente el cambiador de calor de aceite de la transmisión. Enderezar cuidasosamente cualquier colmena torcida.
NOTA: Si cualquier sustancia aceitosa bloquea la colmena, utilizar una solución con detergente y remover con agua a presión.
3-10 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 4 LIMPIAR LAS COLMENAS DEL RADIADOR, Y DEL INTER CAMBIADOR DE CALOR DEL ACEITE Figura16 y 17
Revisar si las colmenas están obstruidas o con residuos de paja. Si observa algo, limpiar como se indica a continuación:
ATENCION:Protegerse los ojos y la ropa durante la operación de limpieza. Mantener el área libre de curiosos para evitar que sean alc anzados por partículas volantes. 1.
Limpiar utilizando aire comprimido o agua bajo presión que no exceda 7 bares (100 psi).
2.
Las líneas del intercambiador de calor (2),uadas sit adelante del radiador (1), pueden deslizarse hacía afuera, facilitando el servicio.
3.
Deslizar el intercambiador de caloraflojando el tornillo de paloma (1) figura 17. Para deslizar hacía afuera el intercambiador y limpiar el radiador.
4.
Dirigir el chorro de agua o de aire a través de cada colmena, y de atráshacia delante. Primero, limpiar el radiador, y en seguida, elintercambiador de calor de aceite de la transmisión. enderezar cuidadosamente cualquier colmena torcida.
NOTA: Si cualquier sustancia aceitosa bloquea la colmena, utilizar una solución con detergente y remover con agua a presión. OPERACIÓN 5 VERIFICAR EL NIVEL DEL LIQUIDO DE REFRIGERACION DEL MOTOR - Figura18 La operación con picos de potencia, seguidos de rápida reducción de potencia y rotación del motor, pueden ocasionar borbullamiento y rebosamiento del refrigerante por el tub o de rebosamiento. Normalmente, esta pérdida de refrigerante es pequeña y de poco consecuencia, sin embargo, repetidas ocurrencias pueden significar una disminución del nivel de refrigerante, necesitando su reposición.
3-11 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
Su tractor posee un sistema de recuperación de líquido de refrigeración en forma de una cámara de expansión, en el depósitoposterior del radiador y de una botella de sobreflujo. Todo el refrigerante transferido a la botella de sobreflujo volverá al radiador a medida que el motor se enfríe y el refrigerante se contraiga. Sin embargo, si el radiador ha sido demasiado llenado, el exceso de refrigerante será descargado por el tubo de sobreflujo y se perderá.
Comprobar si el nivel del líquido de refrigeración rebase aproximadamente la mitad del depósitio superior del radiador, como se muestra en 1 ( ). Si es necesario completar, retirar el tapón de llenad o y añadir solución de refrigeración.
OPERACIÓN 6 REVISAR EL NIVEL DEL DEPOSITO DEL LAVAPARABRISAS - Figura 19
El depósito del lavaparabrisazs está situado bajo la cabina, en en lado trasero izquierdo. El mismo depósito se utiliza para los parabrisas delantero y trasero.
NOTA: Si lleva una caja de herramientas trasera, retirarla para acceder al depósito.
Para acceder al depósito, retirar a lcaja de herramientas, si instalada. Levantar la tapa (1) yañadir una solución de agua y solvente hasta el tope de la curva (2) en el tubo de llenado. En condiciones de tiempo frío, utilizar una solución con propiedades anticongelantes.
Para mayores detalles de la solución a usar, ver Operación 31.
3-12 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
CADA 50 HORAS realizar las operaciones precedentes más las siguientes: OPERACIÓN 7 LIMPIAR LOS FILTROS DE AIRE DE LA CABINA – Figuras 20 a 22 El aire en la cabina, intro ducido por el ventilador, pasa a través de filtros montados en el exterior de la cabina. Antes de limpiar los filtros, desconectar el ventilador, cerrar el tejadillo y todas las ventanillas. Cerrar energicamente la puerta. La presión resultante expulsará una gran parte del polvo por debajo de los filtros externos.
NOTA: En condiciones humedas como en ciertas mañanas, no conectar el ventilador antes de limpiar los filtros. Las partículas de polvo penetrarán en el filtro, dificultando su retirada (Ver Operación 2 1). Filtros Externos Para retirar un filtro, girar el tornillo (1), Figura 20, del extremo frontal de la tapa del filtro. Retirar la tapa (1), Figura 21, y el elemento filtrante (2). Se puede acceder a los filtros internos (1), Figura 22, retirando la tapa de la misma manera.
NOTA:Los filtros se producen con unpapel especial, con una banda sellante de goma pegada en la superficie superior. Cuidar para no dañar el elemento al retirarlo. Limpiar el elemento con aire comprimido que no exceda 2 bar (30 psi). Soplar el polvo desde la cara limpia hacia la sucia. Para evitar daños al papel, mantener la boquilla de la manguera a una distancia de al menos 300 mm del mismo. Limpiar los alojamientos de los filtros con un trapo sin hilachas. Reinstalar los elementos, colocándolos con las caras limpias arriba y recolocar las tapas.
NOTA: Sustituir los filtros con mayor frecuencia en condiciones de demasido polvo.
3-13 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 8 REVISAR EL NIVEL DE FLUIDO DE FRENO Figura 23 El depósito del fluido se encuentra a la derecha, bajo la parte posterior del capó del motor. Tractores con transmisión 12x12 llevan un depósito combinado freno/embrague. El depósito para todos los demás modelos es sólo para los frenos. Comprobar visualmente el nivel de lfuido en el depósito, que nunca debe estar abajo de la marca MIN (3). Si es necesario completar el nivel, soltar la tuerca (4), permitiendo que el depósito gire para fuera de su alojamiento. Retirar la tampa de llenado (1)y completar, sin desbordar, con aceite mineral para frenos y embrague hasta la marca MAX (2). No llenardemasiado.
ATENCION: Utilizar sólo el tipo de fluido recomendado para frenos/embrague. La mezcla de aceites de distintos tipos podrá ocasionar daños al sistema de frenaje y falla de los frenos. Observar las instrucciones del envase del fluido defreno. Ver en la Sección 8 la correcta especificación del mismo. ATENCION: Evitar el contacto de la piel con el fluido de freno/embrague. Observar las recomendaciones en el envase.
Tuercas de las Ruedas Comprobar el torque de apriete de las tuercas de las ruedas delanteras y traseras, utilizando un torquímetro (o si necesario, un multiplicador de torque). Los val ores de torque se dan el cuadro a continuación:
Para especificaciones del fluido de freno/embrague, ver la Sección 4.
OPERACIÓN 9 NEUMATICOS Y RUEDAS Estado y Presión de los Neumáticos Revisar y ajustar la presión de los neumáticos delanteros y traseros. Inspeccionar las garras y las laterales de los neumáticos, por si tienen daños. Ajustar la presión de los neumáticos según la carga utilizada. Ver “PRESIONES Y CARGAS DE LOS NEUMATICOS” en la Sección 2.
NOTA:Si se añade solución de agua y cloruro de cálcio a los neumáticos, será necesario utilizar un calibrador especial para evitar la corrosión.
3-14 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 10 SEPARADOR DE AGUA DEL SISTEMA Y FILTRO DE COMBUSTIBLE – Figuras 24 a 27 IMPORTANTE: Para asegurar que se mantenga un óptimo rendimiento del motor, es imprescindible que se mantengan los filtros de combustible según el esquema de mantenimiento que se detalla en este Manual. Antes de desconectar o aflojar cualquier parte del sistema de inyección de combustible, limpiar totalmente el área de trabajo para evitar contaminación. Con referencia a la Figura24, en el caso que pueda ver agua o sedimentos en la cuba de cristal 2) ( del sedimentador, el mismo deberá ser vaciado. Soltar el tapón de dreno (1), permitiendo que el combustible contaminado salga. Tras el drenaje del sedimentador, apretar el tapón de dreno (1).
NOTA:El procedimiento a seguir deberá ser utilizado siempre que ocurra un cambio del filtro de combustible, falta de combustible para el motor o al instalar un nuevo conjunto de filtros. Asegurarse de que haya combustible suficiente en el depósito y de que todas las conexiones estén apretadas. Asegurarse de que la cuba sedimentadora esté limpia. Si necesario, soltar el tapón de dreno (1) enel fondo del filtro de combustible, Figura26, permitiendo que el combustible contaminado salga. As egurarse de que el tapón de dren esté apretado antes de continuar.
Girar la llave de arranque hacia la posición (4), figura 25. Ello accionará la bomba alimentadora que llenará el sedimentador.
3-15 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
Después de transcurrido aproximadamente 1 minuto, deberá salir combustible libre de burbujas de aire, del tornillo de purga. De lo contrario, después de 1,5 minutos, desconectar la llave de arranque, comprobar el nivel del depósito y las líneas de combustible. Repetir el procedimiento arriba hasta conseguir la purga total del sistema. Con el acelerador en posición de rotación m edia, arrancar el motor. Después del mantenimiento, limpiar totalmente el filtro separador, la bomba de combustibl e y toda el área contigua, para evitar adherencia de suciedad en los componentes del sistema de inyección.
Posición de la Llave de Arranque IMPORTANTE: No dejar la llave de arranque en la posición “ON”, con el motor parado, por periodos de más de 1,5 minutos, una vez que la bomba de combustible funciona en esa condición. Podrá conllevar un sobrecalentamiento o vaciado del combustible, ocasionando falla de la bomba. La llave deberá ser girada hacia la posición (3), “AUXILIARY”, Figura27, para la operación de los componentes eléctricos, cuando el motor no está funcionando. OPERACIÓN 11
VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISION, DEL EJE TRASERO Y DEL HIDRAULICO – Figura28 Revisar el nivel de aceite con el tractor estacionado sobre una superficie nivelada, con todos los cilindros extendidos y con el motor apagado a por lo menos 5 minutos. Retirar la varilla de aceite (1) y comprobar si el nivel de aceite se encuentra entre las marcas “MIN” y “MAX” (2).
NOTA: Ver Operación 28, en relación al volumen de aceite que puede añadirse para acomodar los cilindros remotos. En el caso que sea necesario añadir, retirar el tapón de llenado (1) y añadir aceite nuevo hasta la marca superior de la varilla de aceite. No llenar demasiado.
28
NOTA: Se puede usar, en el tubo de llenado, una conexión G3/4” (3/4” B.S.P.) para una manguera de retorno de cilindros remotos, etc. Ver la Sección 4 para la correcta especificación del aceite. 3-16 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 12 TODOS LOS PUNTOS DE LUBRICACION - Figuras 29 a 34 Lubricar todas las articulaciones y usar un engrasador en los puntos de grasa, como se muestra en las Figuras 29 a 34.
Ver la Sección 4 para la correcta especificación de la grasa lubricante.
Cubos Delanteros (2WD) – Figura29 Aplicar grasa al punto de lubricación, como se muestra. NOTA:Engrasar ambos cubos delanteros, diariamente, cuando opere bajo condiciones adversas. Clavija Frontal del Eje Delantero (4WD) – Figura 30 Aplicar grasa lubricante en el engrasador, como se muestra
Clavija Trasera del Eje Delantero (4WD) – Figura 31 Aplicar grasa lubricante en el engrasador, como se muestra
3-17 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
Articulación del Cilindro de Dirección (4WD) – Figura 32 Aplicar grasa al punto de lubricación, como se muestra. NOTA:Está mostrado el ladoizquierdo del eje. También existen puntos de grasa idénticos en el lado derecho. Los puntos de lubricación de la mangueta que aparecen en este ilustración no precisan ser lubricados en esta operación. Ver Operación 15, en elmantenimiento de 300 horas.
Accionamiento de las Marchas (12x12) – Figura 33
Para acceder, desplazar hacia atrás la capa degoma y aplicar grasa en el punto de lubricación, como se muestra.
NOTA:La capa de goma está retirada para facilitar la visualización.
Accionamiento de velocidades 8x2.
Figur a 34 Aplicar grasa lubricante en el engrasador como se muestra.
Tirantes Derecho e Izquierdo del Levantador – Figura 35 Aplicar grasa lubricante en el engrasador como se muestra.
3-18 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
Accionamiento de freno. Figura 36
Aplicar grasa lubricante en el engrasador como se muestra.
36 Accionamiento de clutch. Figura 37
Aplicar grasa lubricante en el engrasador como se muestra.
37 COJINETES DE LA MANGUETA DEL EJE DELANTERO (4WD) - Figuras 38 y 39 Aplicar grasa en los puntos de lubricación, como se muestra. Ver Sección 4 para la correcta especificación de la grasa lubricante.
Cojinetes Superioresde la Mangueta (4WD) – Figura 38 Aplicar grasa en el punto de lubricación, como se muestra y también en el cojinete del lado derecho. NOTA: Está mostrado el lado izquierdo del eje. En el 38 caso que se monten guardabarros delanteros, se dotan los soportes de fijación de éstos con medios de facilitar el engrase de los cojinetes superiores. Cojinetes Inferiores de la Mangueta (4WD) – Figura 39 Aplicar grasa al punto de lubricación, como se muestra y además en el cojinete del lado derecho.
NOTA: Se muestra el lado izquierdo del eje. 39
3-19 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
CADA 300 HORAS- efectuar las verificaciones anteriores más las siguientes: IMPORTANTE: La operación 14 describe el periodo normal de cambio de aceite y del filtro del motor a las 300 horas. Sin embargo, el periodo de cambio de aceite puede resultar afectado por otros factores: Operación en Temperaturas Bajas Motores trabajando entemperaturas abajo de–12o C o
(10 F)cada o en condiciones severas el aceite 200 horas de trabajodeberán (El filtrocambiar de aceite sólo necesitará ser sustituido en el intervalo normal de 300 horas).
Contenido de Azufre en el Diesel En algunos países, el diesel disponible podrá tener un cierto contenido de azufre; en estos casos, la periodicididad de cambio de aceite deberá ser la siguiente: •
Cambiar el aceite del motor cada200 horas si el contenido de azufre está entre 0,5 y 1,0%.
•
Cambiar el aceite del motor cada 75 horas si el contenido de azufre estáentre 1,0 e 1,3%.
Ver la Sección 4 para para la correcta especificación y viscosidad del aceite.
OPERACIÓN 13 ACEITE Y FILTRO DEL MOTOR – Figuras 40 y 41 Calentar el motor a la temperatura normal de trabajo. Parar el motor y retirar el tapón de vaciado (2), Figura 40. Coger el aceite en uncontenedoradecuado. Retirar y descartar el filtro de aceite (1). Limpiar el área alrededor del filtro. Salpicar aceite nuevo sobre el anillo de goma del filtro nuevo e instalarlo en el tractor. Enroscar hasta que las caras se toquen. Apretar 3/4 de vuelta más. No apretar demasiado. Recolocar el tapón de dreno.
3-20 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
Retirar el tapón de llenado (1), Figura41, y llenar el motor con aceite nuevo, a través del tubo de llenado. Arrancar el motor y dejarlo funcionar en marcha lenta por aprox. 1 minuto, para circular el aceite y luego apagarlo. Aguardar unos instantes para que el aceite llegue al cárter y entonces comprobar el nivel de aceite en la varilla (2). Si necesario, añadir aceite hasta que se quede entre las marcas (2) de la varilla de nivel. El volumen de aceite correspondiente entre las marcas es de aprox. 3 litros (0.8 gal.).
NOTA:El nivel de aceite no deberá exceder la marca superior de la varilla. El exceso de aceite quemará, produciendo humo y dando la falsa impresión de consumo de aceite. No funcionar el motor con el nivel de aceite abajo de la marca inferior. Recolocar el tapón de llenado.
Capacidad de aceite (incluyendo filtro): Todos los modelos
11 litros (2.9 gal.)
3-21 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 15 DIFERENCIAL DEL EJE DELANTERO – Figura 42 Retirar el tapón de nivel/llenado (1) y asegurarse de que el aceite se encuentra en la parte inferior del orificio. Si necesario, completar con aceite limpio y recolocar el tapón.
Ver la Sección 4 para la correcta especificación de aceite.
OPERACIÓN 16 CUBOS DEL EJE DELANTERO – Figura 43 Posicionar una rueda delantera con el tapón de nivel/ llenado en la posición de las 3 horas como se muestra. Retirar el tapón de nivel/llenado y asegurarse de que el aceite esté en la parte inferior del orificio. Si necesario, completar con aceite limpio hasta desbordar y recolocar el tapón. Repetir la operación en la otra rueda delantera. Ver Sección 4 para la correcta especificación del aceite.
3-22 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 17 INSPECCIONAR LOS TORNILLOS Y TUERCAS DE LA CABINA Y DEL BASTIDOR DE SEGURIDAD – Figuras 44 A 46 Revisar el torque de apriete de los tornillos de la cabina y de la plataforma de seguridad.
Fijación Frontal de la Cabina – Figura 44 Las fijaciones frontales están accesibles por debajo de la cabina/plataforma y se encuentran a ambos lados. El torque de los tornillos/tuercas es el siguient e: Tuercas(1)delsoporte:
340-420Nm (250 - 310 lbf.pie)
Tornillos(2)delsoporte alatransmisión:
114-146Nm (84-107lbf.pie)
Fijación Trasera de la Cabina – Figura 45 Las fijaciones frontales están accesibles por debajo de la cabina/plataforma y se encuentran a ambos lados. El torque de los tornillos/tuercas es el siguient e: Tuercas(1)delcuadrodela cabina al soporte: Tornillos y Tuercas (2) del soporte a la carcasa del ejetrasero:
271Nm (200 lbf.pie) 320-400Nm (236-295lbf.pie)
Fijación Trasera (con guardabarros estándar) -Figura 46 Las fijaciones inferiores están accesibles por debajo de la plataforma y se encuentran en la trasera y de ambos lados. El torque de los tornillos esel siguiente: Tornillos (1) del Bastidor de Seguridad(ROPS)ala 271Nm carcasadelejetrasero: (200lbf.pie)
3-23 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
Fijación Inferiorrops, salpicadera y semiplataforma Figura 47 Las fijaciones inferiores están accesibles por debajo de la plataforma y se encuentran en lasalpicaderas con la semiplataforma como se indica en la igura f 47. Tornillo (1) salpicadera a semiplataforma 48-56Nm (35.4-41.3lbf.pie)
Tornillos (2) refuezo en "u" en rops 84-96 Nm y salpicadera (62-70.8 lbf.pie)
Tornillos (3) Salpicaderaa semiplataforma . Figura 48
11.5-13.1 Nm (8.5-9.7 lbf.pie)
CAMBIAR LOS FILTROSEDACEITE DEL HIDRAULICO Y DE LA TRANSMISION - FIGURA
El filtro para el aceite hidráulico y de la transmisión (1) se instala por debajo de la semiplataforma del tractor del lado derecho.
NOTA: Sólo necesita cambiar el filtro 1 ( ) del aceite hidráulico después de 600 horas de operación, a no ser que la lámpara de aviso del panel de instrumentos se encienda. Ver Operación 22. Para sustituir el filtro, limpiar elárea alrededor del filtro de aceitehidráulico y detransmisión, la retirarlo y descartarlo. Limpiar la cara de contacto del filtro. Untar con aceite limpio el sello de goma del filtro nuevo e instalarlo en el tractor. Enroscar hasta que ambas caras se encuentren, y luego apretar 3/4 de vuelta más. No apretar demasiado.
3-24 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 19 AJUSTE DEL FRENO DE SERVICIO – Figura50 El recorrido libre de los pedales de freno debe ser de 38mm. con los pedales de freno unidos, el tractor debe parar en línea recta al pisar ambos pedales de freno. 1.
El ajuste se hace en los tirantes situados detrás de los pedales de freno. calzar lasruedas por delante y detrás, soltar el pestillo de ambos pedales de freno y soltar el freno de estacionamiento.
2. Aflojarla contratuerca(1) del tiranteizquierdode freno Figura 47. Y girar la tuerca (2) de ajuste hasta que el juego libreenelpedalizquierdo defrenosea de 38mm., apretar la contratuerca. 3.
Repetir en el tirante derecho de freno.
OPERACIÓN 20 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO – Figura 51 El freno de estacionamiento debe ser ajustado después de ajustar el freno de servicio. Bloquear las ruedas delanteras, levantar y apoyar la trasera del tractor sobre caballetes. Destrabar la unión de los pedales de freno. 1. Subir 3 o 4 ranuras la palanca de freno de mano y luego apretar la tuerca superior de ajuste (1) mientras se gira la rueda correspondiente, hasta que justo queda frenada. Apretar la contratuerca inferior (2) ala palanca de freno de mano. No mover la tuerca superior. Repetir en la otra rueda. Aplic ar el freno de mano otras 1 a 2 ranuras y las ruedas deben quedar frenadas. Soltar el freno de mano por completo. Comprobar que el cable haya quedado suelto, o sea que los pernos de horquilla puedan girar libremente.
3-25 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 21 LAVAR LOS FILTROS DE AIRE DE LA CABINA (si se montan) – Figuras52 a 54 Antes de limpiar los filtros, desconectar el ventilador, cerrar el tejadillo y todas las ventanillas. Cerrar energicamente la puerta. La presión resultante expulsaré una gran parte del polvo por debajo de los filtros externos.
NOTA: En condiciones humedas como en ciertas mañanas, no conectar el ventilador antes de limpiar los filtros. Para retirar el filtro externo, girar el tornillo (1), Figura 49, del extremo frontal de la tampa del filtro. Retirar la tapa (1), Figura53, y el elemento filtrante (2). El acceso al filtro interno se da retirándose el tornillo (1), Figura54, de la tapa. Retirar el filtro para limpiarlo. Lavar los elementos cada 300 horas o más frecuentemente en casos de extrema contaminación. Para lavar los elmentos, inmergirlos en agua tibia con un poco de detergente por 10 - 15 minutos. Mantener la parte abierta (limpia) del elemento por encima de la superficie del agua. Enjuagar cada elemento en agua corriente limpia, dejando que el agua escurra desde el interior (manchado) hacia el exterior. Quitar el exceso de agua y dejar que que seque naturalmente, con la cara externa (limpia) vuelta arriba.
IMPORTANTE: No intente secar los elementos con calor o aire comprimido, y no los instale hasta que esténtotalmente secos, pues podrían dañarse. Se recomienda utilizar en esta operación un nuevo elemento y guardar el que se limpió anteriormente para otro servicio.l E element o de reposición deberá guardarlo en untio si secoy proteg ido para evitar polvos o daños. Limpiar el al ojamient o de cadafiltro con un trapo sin hilachas. Reinstalar los element os lavados o nuevos (con la goma de sellado vuelta arriba), colo cándolos con las caras limpias arriba y recolocar las tapas.
3-26 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
CADA 600 HORASefectuar las verificaciones anteriores y más las siguientes: OPERACIÓN 22 CAMBIAR EL FILTRO DE ACEITE HIDRAULICO Figuras 55 NOTA: Esta operación debe ser realizada cada 600 horas, a no ser que la lámpara de aviso del panel de instrumentos se encienda, indicando la necesidad de un mantenimiento más breve. Ver Instrumentos Analógico y Analógico/Digital y Panel de Instrumentos Electrónico, en la Sección 2.
Limpiar el área alrededor de l filtro del aceite hidráulico, y luego retirar y descartar el filtro(1) mostrado en las Figura55.
Limpiar la cara de l filtro. Untar con aceite limpio el sello de goma del filtro nuevo y montarlo en el tractor Enroscar hasta que las caras se toquen, y luego apretar 3/4 de vuelta más. No apretar demasiado.
3-27 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 23 CAMBIAR EL ELEMENTO EXTERNODEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR - Figura56 Retirar el elemento externo como se describe en la Operación 1 y descartarlo. Limpiar internamente la carcasa del filtro de aire, utilizando un trapo humeda sin hilachas, cuidado para no dañar el elemento interno. Instal ar un nuevo elemento externo.
OPERACIÓN 24 VERIFICAR EL JUEGO DE LAS VALVULAS DEL MOTOR – Figura57 Con el motor frío, retirar el tubo de ventilación de la tapa de válvulas después de haber retirado sus tornillos de fijación. Retirar la tapa de válvulas y comprobar el juego.
Para ajustar el juego de las válvulas, girar el cigüeñal hasta la apertura total de una pareja de válvulas cualquiera en la columna “Válvulas Abiertas”. Verificar y ajustar la correspondiente pareja de válvulas en la columna “Ajuste de las Válvulas”.
TS6000/TS6020/TS6030 Válvulas Abiertas 1 Admisión/3 Escape 3 Admisión/4 Escape 2 Escape/4 Admisión 1 Escape/2 Admisión
Ajuste de lasVálvulas 2 Escape/4 Admisión 1 Escape/2 Admisión 1 Admisión/3 Escape 3 Admisión/4 Escape
TS6040 Válvulas Abiertas 1 Admisión/3 Escape 5 Admisión/6 Escape 2 Escape/3 Admisión 4 Escape/6 Admisión 1 Escape/2 Admisión 4 Admisión/5 Escape
Ajuste de lasVálvulas 4 Escape/6 Admisión 1 Escape/2 Admisión 4 Admisión/5 Escape 1 Admisión/3 Escape 5 Admisión/6 Escape 2 Escape/3 Admisión
Usar una galga de espesores (2), Figura57, para comprobar el juego entre el vástago de la válvula (3) y el balancín (4). Girar el tornillo de ajuste (1) del balancín para obtener la holgura correcta. El juego correcto de las válvulas es: Admisión 0,20 – 0,30 mm (0.008 – 0.012 pul.) Escape 0,45 – 0,55 mm (0.018 – 0.022 pul.)
3-28 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 25 LIMPIAR EL SEPARADOR DE AGUAY CAMBIAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE – Figuras58 a 60
IMPORTANTE: Antes de desconectar o soltar cualquier parte del sistema de inyección de trabajo para evitar contaminación. Repetir el procedimeitno después de drenar el sedimentador y el filtro, para evitar adherencia de suciedad a componentes del sistema de combustible. Soltar el tapón de dren (3), Figura58, en el separador de agua, permitiendo que el combustible contaminado salga. Retirar el tornillo central de fijación (1) y retirar la cuba de cristal (2). Utilizando combustible limpio, lavar la cuba de cristal y reinstalarla. Apretar el tornillo (1) yel tapón de dren (3). Girar la llave de arranque hacia la posición (4), Figura 59. Ello accionará la bomba alimentadora que llenará el sedimentador. Un cambio en el sonido procedente de la bomba indica que el sedimentador está lleno de combustible. Girar la llave de arranque para la posición de desconectado. Con referencia a la Figura 60, desconectar el sensor de sedimentador de agua(3), soltar el tapón de dren (2) en el filtro de combustible permit iendo que el combustible contaminado salga. Girar el cartucho filtrante (1) retirarlo y descartarlo adecuadamente . Instalar un cartucho y sellos nuevos. Después de sustituir el filtro de combustible, apretar el tapón de dren 2),( y conectar el sensor de sedimentador de agua Figura 57. Girar la llave de arran que hacía la posición (3) Figura 59. Esto accionará la bomba alimentadora que llenara el filtro. Un cambio en el sonido procedente de la bomba indicaque el sedimentador esta lleno de combustible.Girar la llave de arranque para la posición dedesconectado. Se precisará purgar el sistema.
Limpiar bien el sedimentador, la bomba alimentadora y todo el área de trabajo para evitar contaminación.
3-29 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 26 LIMPIAR EL RECEPTACULO DEL EVAPORADOR DEL AIRE ACONDICIONADO (si se monta) - Figuras 61 y 62 El agua sucia del evaporador del aire acondicionado es drenada para una bandeja plástica moldada, bajo el evaporador. Esta agua sale por meio de cuatro tubos situados en las cuatro esquinas. Cada 600 horas, inspeccionar los dren es y si es necesario limpiarlos con aire comprimido.
NOTA:En condiciones extremas de operación, puede que sea necesario realizar este mantenimiento más frecuentemente.
ATENCION: Usar gafas de protección y mascarilla facil durante la realización de esta operación.
Retirarlos cuatrotornillosde fijaciónde la secciónfrontal externa del techo y levantarlo para accesar a la unidad de aire acondicionado.
NOTA: Por claridad, la unidad del aire acondicionado, mostradaen las Figuras61 y 62, fue removida del tractor.
Retirar los 17 tornillos de fijación de la tapa (1), figura 61 y retirarla.
Levantar el evaporador y la unidad de calefacc ión (1), Figura 62, colocando un pequeño bloque de madera en el receptáculo para mantenerlos fuera.
Limpiar el evaporador, el calefactor y el fondo del receptáculo, utilizando aire comprimido que no exceda 7 bar (100 lbf/pul²). Ponga especial atención a los cuatro tubos (2) de dren, uno en cada esquina del receptáculo. Asegurarse de que no estén obstruidos.
NOTA: Los tubos de dren salen bajo las columnas frontal y central de la cabina, de ambos lados.
Retirar el bloque de soporte ybajar el evaporador y la unidad de calefacción. Recolocar la tapa y fijarla con los 17 tornillos previo retirados.
3-30 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
CADA 1200 HORAS O 12 MESES (lo que ocurra primero) - efectuar las verificaciones anteriores más las siguientes: OPERACIÓN 27 LIMPIAR Y CALIBAR LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE – Figuras63 a 65 ATENCION: Fugas de diesel o aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar la piel,provocando graves heridas. •
No utilizar la mano para localizar fugas. Uitilizar un trozo de cartón o papel para tal. Usar gafas de seguridad.
•
Parar el motor y soltar la presión antes de conect ar o desconectar la tubería de combustible.
•
Apretar todas las conexiones antes de arrancar el motor o conectar la tubería de combustible.
Si algún fluido es inyectado en la piel, consultar un médico inmediatamente, pues de lo contrario podrá resultar gangrena. Los inyectores deberán ser limpiados y calibrados por el Concesionario New Holland o por unexperto técnico de inyectores. El texto a continuación admite que usted tenga un juego de inyectores de repuesto,que pueda recibir servicio cuando le sea conveniente e instalado en este mantenimiento de 1200 horas.
NOTA: La modificación o calibrado del equipo de inyección fuera de las especificaciones pueden invalidar la garantía. IMPORTANTE: Limpiar muy bien el área de trabajo antes de soltar o abrir cualquer parte del sistema de combustible. IMPORTANTE: Colocar tapones en todas las tubulaciones o inyectores de combustible para evitar el ingreso de polvo. Soltar las conexiones del tubo de alta presión de los inyectores en las extremidades de la bomba de inyección. Desconectar los tubos de alta presión 2), ( figura 63, de los inyectores y la línea de retorno3) ( en los inyectores (1). Descartar las arandelas de cobre de ambos lados del banjo de la línea de retorno.
3-31 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
Retirar los inyectores (1), Figura 64, después de haber retirado los tornillos de fijación (2). Sinecesario, girar el inyector para auxiliar su retirada. En el caso que no posea un juego de inyectores de repuesto, cobrir las extremidades de los tubos, los alojamientos de los inyectores en la culata y las aperturas de retorno, para evitar la penetración de impurezas.
Retirar la arandela de cobre (3) de la punta del inyector juntamente con al anillo antipolvo de corcho (4), Figura 65, de cada uno de los inyectores. Eliminar las arandelas de cobre y los anillos de corcho.
Utilizando arandelas de cobre y anillos de corcho nuevos, instalar los inyectores de repuesto y apretarlos con torque de 22 Nm (17 lbf.pie).
Instalar la tubería de retorno, utilizando nuevas arandelas de cobre, en cada lado del banjo. Apretar el tornillo de fijación con torque de 8 Nm (6 lbf.pie). Reconectar los tubos de la bomba de inyección y apretar las conexiones con de 24 Nm (18 lbf.pie).
Girar la llave de arranque para la posición (4), Figura 65. Ello accionará la bomba alimentadora. Un cambio en el sonido procedente de la bomba indica que el sistema de filtraje está lleno de combustible. Girar la llave de arranque para la posición de desconectado.
No es necesario purgar el sistema. Accionar el motor de arranque con el acelerador totalmente abiertio, hasta que el motor arranque. Cuando el motor comience a funcionar suavemente, girar la llave de arranque para la posición 2, Figura65.
NOTA:Modificar o calibrar el equipo de inyección fuera de las especificaciones, pueden invalidar lagarantía.
3-32 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 28 SUSTITUIR ACEITE DE LA TRANSMISION, DEL HIDRAULICO Y DEL EJE TRASERO – Figuras66 a 66 Con el aceite caliente, retirar el tapón de vaciado (1), Figura 66, al cual se accede por un agujero de la barra de tiro o dispositivo de remolque. Dejar que el aceite vierta para un receptáculo adecuado. Recolocar el tapón de vaciado después que elaceite haya escurrido totalmente. Con tracción 4WD, el eje trasero es vaciado a través de la caja de transferencia. Retiar el tapón de vaciado (1), Figura 67. Dejar que el aceite vierta para un receptáculo adecuado. Recolocar el tapón de vaciado después que todo el aceite haya escurrido. Soltar y retirar el tapón de llenado (1), Figura68, y llenar el eje trasero, revisando el nivel con la varilla (2). El nivel de aceite deberá estar entre las marcas (3) de la varilla. Arrancar el motor para circular el aceite, extender todos los cilindros y parar el motor. Revisar el nivel de aceite condemasiado. la varilla; si necesario, añadir aceite nuevo. No llenar Ver Sección 4 para lacorrecta especificación del aceite.
Capacidad de Aceite E je Trasero/Transmisión: Con transmisión 8x2 56 litros 14.8 gal US Contransmisión12x12
Con transmisión24x24
56,8litros 15 gal US 60,6 litros 16 gal US
NOTA:Al operar con cilindros remotos, el nivel de aceite deleje trasero sera afectado. Al añadir aceite
al eje trasero para acomodar las necesidades de los cilindros remotos, no podrá añadir más que 45 litros (11 gal US) para alcanzar la marca superior de lavarilla de nivel, con los cilindros totalmente extendidos. Alternativamente, pueden conectarse cilindros remotos con capacidad de hasta 18 litros (4,75 gal US ) de aceite al sis tema hidráulico deltractor sin adición de aceite, considerando queel tractor esté siendo operado en terreno plano. 3-33 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 29 CAMBIAR EL ACEITE DEL EJE DELANTERO 4WD (si se monta) – Figuras 69 a 71
Retirar el tapón de vaciado (1), Figura69, bajo la carcasa del diferencial del eje delantero. Dejar que el aceite escurra.
Retirar el tapón de nivel/llenado (1), Figura70, de la cara anterior, lado izquierdo del eje delantero.
Cuando el aceite haya escurrido totalmente, recolocar el tapón de vaciado y llenar el eje con aceite nuevo hasta que alcance la parte inferior del orifi cio del tapón de nivel/llenado.
Para cambiar el aceite del cubo, posicionar la rueda izquierda de modo que el tapón de nivel/llenado (1), figura 71, esté en el punto más bajo. Retirar el tapón y drenar completamente el aceite.
Reposicionar la rueda de modo que el tapón de nivel/ lleando (1), Figura71, esté en la posición de 3 horas, como se muestra. Llenar el cubo con aceite nuevo hasta que alcance la parte inferior del orificio del tapón. Recolocar el tapón. Repetir el procedimiento en la rueda derecha.
Ver Sección 4 para lacorrecta especificación del aceite.
Capacidad de aceite del Cubo Delantero:
3,0 litros 3,2 qt US
Capacidad de Aceite del Eje Delantero:
6,2 litros 6,6 qt US
3-34 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACIÓN 30 CAMBIAR LOS FILTROS DE AIRE DE LA CABINA (si se montan) – Figuras 72 y 78
Parar retirar un filtro, girar tornillo el (1), Figura 72 y 73, del extremo frontal de la tapa del filtro. Retirar los elementos de los filtros externo e interno, como se describe en las Operaciones 7 y 21, y descartarlos. Limpiar los alojamientos de los filtro con un trapo limpio sin hilachas e instalar los nuevos elementos filtrantes.
3-35 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
CADA 1200 HORAS O 24 MESES (lo que ocurra primero) - efectuar las verificaciones anteriores más las siguientes: OPERACIÓN 31 SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR – Figuras 74 y 75
SECCION 3
Con el motor frío, desconectar la manguera inferior del radiador y dejar que escurra el líquido de refrigeración.
Después del vaciado, limpiar el sistema con agua limpia. Al ter min ar el proces o de lim pie za, ins tal ar la manguera inferior y llenar el sistema de llenado a través del tapón (1)
En la producción, se llena el sistema de refrigeración del motor con una mezcla de agua y anticongelante NOTA: Para evitar la entrada de aire en el sistema, de la más alta calidad. El anticongelante contiene un llenar el radiador lo más lentamente posib le, para que inhibidor químico. Este inhibidor amplía y prolonga la salgan todas las burbujas de aire. protección ofrecida por anticongelantes convencionales. El líquido de refrigeración a utilizar depende de las disponibilidades locales. Ver el texto siguiente: El inhibidor: •
Ampliará la protección anticorrosiva.
•
Reducirá la formación de costras.
•
Minimizará la erosión en la pared de los cilindros.
Utilizando Anticongelante Ambra Agriflu (NH900A) Usar una solución conteniendo 50% de agua limpia y 50% de anticongelante. El inhibidor presente en el anticongelante será suficiente para proteger su motor durante hasta 1200 horas o dos años, lo que ocurra primero.
Utilizando un Anticongelante Adecuado Donde no hay disponibilidad de anticongelante con las especificaciones arriba, utilizar un anticongelante • Reducirá la formación de espuma en el líquido. de buena calidad, premezclado con 5% de inhibidor químico. El inhibidor está disponible en el El inhibidor químico debe ser recompuesto, en inter- Concesionario New Holland, en envasos de 475 ml valos, para mantener un óptimo nivel de protección. (16 fl. oz). El envase posee una graduación exterior Esta protección es proporcionada por el vaciado y en incrementos de 29,5 ml (1 fl. oz). lavado del sistema, seguida del llenado con una solución conteniendo 50% de Ambra Agriflu y agua, donde éste no esté disponible, con una cuidadosa ATENCION:La solución conteniendo inhibidor dosis de inhibidor químico. Ver el texto siguiente: es irritante para la piel y los ojos. Ya quecontiene hidróxido de potasio.
Vaciado y Llenado del Sistema de Refrigeración ATENCION:El sistema de refrigeración trabajo bajo presión, controlada por la tapa de presi1
74
ón ( mientras ), Figura el ,sistema del radiador. Es peligroso retirar la tapa está caliente. Cuando el sistema se enfríe, girar la tapa con un paño grueso hasta la primera posición,soltando la presión antes de retirarla totalmente. Evitar el contacto del líquido de refrigeración sobre la piel. Observar las recomendaciones en los envases.
IMPORTANTE: Es obligatorio el uso de una tapa de presión aprobada. Si la tapa se pierde o se daña, pida una tapa de repuesto a su Concesionario New Holland. 3-36 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
Después de Llenar el Sistema - Todas las Soluciones de Refrigeración Comprobar si el nivel del líquido de refrigeración se encuentra en la mitad del tubo de llenado del radiador, como se muestra en (1), Figura 75. Ar ra nc ar el mo to r pa ra ci rcul ar el lí qu id o de refrigeración. Parar el motor y llenar elradiador a través del tapón de llenado, con la misma mezcla de refrigerente como se ha descrito anteriormente.
NOTA: El nivel del líquido de refrigeración bajará a medida que se lo bombea para el sistema. Si no comienza el trabajo inmediatamente tras la sustitución del líquido de refrigeración, dejar que funcione el motor por una hora para asegurarse de que el anticongelante y/o inhibidor químico se encuentre totalmente disuelto en el sistema de refrigeración. Dejar que el motor se enfríe y efectuar una verificación final para asegurarse de que el nivel del líquido está correcto.
Especificación del Anticongelante: Ambra Agriflu (NH 900 A) Especificación del Agua Pura: DurezaTotal Cloruros Sulfatos
300partespormillón 100 partes por millón 100partespormillón
Capacidad del Sistema de Refrigeración: Tractoressin cabina 14,0 litros 3,7 gal US
Tractorescon cabina 16,0 litros 4,2 gal US
OPERACIÓN 32 CAMBIAR EL CARTUCHO INTERNO DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR – Figura 76 El cartucho interior (1) del filtro de aire debe ser cambiado cada 1200 horas o cada dos años, lo que ocurra primero. Este servicio debe ser realizado por un Concesionario New Holland.
3-37 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
MANTENIMIENTO GENERAL ( a realizar si necesario) Las ilustraciones y textos a continuación detallan procedimientos que no precisan ejecutarse en las rutinas básicas.
OPERACIÓN 33 AJUSTE DE LOS FAROS Y SUSTITUCION DE LAMPARAS Faros Delanteros – Figuras 77 y 78 Para no deslumbrar los conductores que trafican en sentido inverso, regular el ángulo del haz de luz de los faros delanteros. Cada faro está fijo al soporte por tres tornillos con resortes de presión (1) , Figura 77. El haz de luz puede ser ajustado vertical o lateralmente, girando cualquiera de los tornillos, según la necesidad.
Para sustituir una lámpara del faro delantero, abrir el capó para acceder a la parte trasera del af ro.
IMPORTANTE: Todos los faros poseen lámparas halogénicas. No tocar nunca con los dedos una lámpara de halógeno. La humedad natural de los dedos puede quemar la lámpara al conectarla. Utilizar un paño limpio o lienzo al manipulr lámparas de halógeno.
Retirar el conector eléctrico (1), Figura 78 y luego la cubierta de caucho (2) de la parte trasera del conjunto de la lámpara.
Faros de Trabajo – Figura 79 Para acceder a la lámpara del faro de trabajo, retirar los dos tornillos (1) y retirar el conjunto completo del faro, de su alojamiento. Soltar el resorte y retirar la lámpara del conjunto del reflector.
IMPORTANTE: Todos los faros poseen lámparas halogénicas. No tocar nunca con los dedos una lámpara de halógeno. La humedad natural de los dedos puede quemar la lámpara al conectarla. Utilizar un paño limpio o lienzo al manipulr lámparas de halógeno.
3-38 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
Luces de Freno/Indicadores de Dirección y Linternas – Figura80 Si bien existen faros delanteros y traseros de modelos diferentes para mercados diversificados, el acceso a las lámparas es lo mismo descrito en el texto siguiente. Todas las lámparas de luz de freno/indicador de dirección/linternas están accesibles después deretirar la óptica plástica. Según el tipo de lámpara utilizada, las lentes pueden ser fijas al cuerpo de la óptica por medio d e tornillos (1) o por me dio de una moldura de goma. Si necesario, utilice un destornillador de lámina ancha en la ranura en la base de la óptica, para soltarla. Cuidar para no quebrar la óptica. Las lamparas tienen un encaje convencional del tipo bayoneta y pueden serretiradas presionando y girando aproximadamente 20o hacia la izquierda.
IMPORTANTE: Al sustituir las ópticas, cuidar para no apretar demasiado los tornillos de fijación. Lámparas del Conmutador Oscilante – Figura81 Ciertos conmutadores oscilantes son iluminados interiormente con lámparas extraibles detras del conjunto del conmutador. El conjunto del conmutador está fijo de cada lado por una ala (3) de resorte. Utilizar un pequeño destornill ador para soltar un de los lados del conmuta dor, permitiendo retirar el conjunto del conmutador de su alojamiento. Para cambiar la lámpara presionar con un pequeño destornillador en la ranura (2) para empujar el retén (1) de la lámpara de la trasera del conjunto. Las lámparas son del tipo sin encaje, de 1,2 W y son de empujar y fijación en el retén. Después de cambiar la lámpara, colocar el retén en la trasera del conjunto del conmutador hasta que las alas se encajen en la ranura. Recolocar el conjunto del conmutador.
Lámparas del Panel de Instrumentos – Figuras 82 a 84 Las lámparas indicadoras y las del panel de instrumentos son extraibles por la trasera del panel. Para acceder a ellas, retirar los dos tornillos(1), Figura82, de fijación de la cara inferior del panel de instrumentos y retirarlo. Desconectar los terminales eléctricos de la trasera del panel si es necesario.
3-39 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
SECCION 3
NOTA: Hay tres tipos distintos de paneles de instrumentos. Las vistas traseiras que se muestran en las Figuras 83 y 84 pueden diferir del panel instalado en su tractor. Con todo, el proceso de retirada de las lámparas es igual en todos los modelos.
Retirar los cuatro tornillos (1), Figura83, que sujetan la tapa trasera al panel.
Con referencia a la Figura 84, girar la lámpara quemada 1/4 de vuelta a la izquierda y retirarla. Recolocar por el orden inverso.
IMPORTANTE: Las dos hileras de lámparas indicadoras en el tope del panel son de color negro, excepto la lámpara de aviso (1), Figura 84 del alternador, que es roja. Esta lámpara es de potenc ia distinta de las otras y es importante que se utilice una lámpara correcta en esta posición, pues de lo contrario el alternador podrá no funcionar. Las lámparas de iluminación de los instrumentos (3) y (4) son de color amarillo.
OPERACIÓN 34 FUSIBLES Y RELES – Figura85 La unidad del destellador y el relé del motor están ubicados detrás de l panel de instrumentos de la consola. Retirar el panel.
La caja de fusibles está situada detrás del panel de instrumentos, en forma horizontal, para tener acceso a esta, retirar la tapa lateral
3-40 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
TRACTORESSIN CABINA 8 x 2
1
2
3
4
5
6
7
POS 1
8
9 10
FUSIBLE (A) 15
11
A
B
A
FUNCION ALIMEN.LUCESALTAS HEADLAMP MAIN BEAM ALIMEN.LUCESBAJAS HEADLAMP DIPBEAM ALIMEN.LUCESDEFRENO STOPLAMP SWITCH FEED ALIMENTACIONTABLERO, FWDY DP SUPPLY TO GAUGE, FWD Y DP ALIMEN. INTERR. INTERMITENTES (BATERIA) HAZARD SWITCH AUPPLY(BATTERY) ALIMENTACIONCLAXON SUPPLY TO HORN ALIMENTACION CORTE COMBUSTIBLE FUEL SHUT-OFF SOLENOID ALIMEN. INTERR. INTERMITENTES Y RELEV CORTE COMB. HAZARD SWITCH SUPPLY ALIMEN. LUZPOSICIONDERECHA RIGHT HAND LAMPS ALIMEN.LUZPOSICIONIZQUIERDA LEFT HAND LAMPS ALIMEN. CONTROLADOR TERMOARRANCADOR GRID HEATER CONTROLLER SUPPLY RELEVADOR SEGURIDAD DE ARRANQUE
B
RELEVADORCORTECOMBUSTIBLE
C
MAXIFUSIBLE50(A)
2
15
3
10
4
10
5
15
6
10
7
10
8
20
9
10
10
10
11
15
C
85
3-41 INDICE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
SECCION 3
OPERACION 43
OPERACIÓN 35
AJUSTAR EL CABLE “INTERLOCK” DEL EMBRAGUE (sólo 12x12) - Figura86
PROTECCION DEL ALTERNADOR Para evitar daños en el sistema eléctrico, observe
El tractor lleva un brague em hidráulico que no nece sita siempre lo siguiente: ajustes.Sin embargo, un mecanism o del embrague, el “interlock”, mando por cable, sólo permite •el No conecte nunca ni abra ningún circuito de caraccionamiento de la palanca del inversor de la ga, incluso las conexiones de las baterías, con transmisión siel pedal deembrague estiver pisado a el motor en marcha. fondo. • No conecte nunca ningún componente de carga En el casoque el m ovimiento de la palanca comience a masa (tierra). a ser difícil con el embrague presionado, el cable necesita ajustar. • No utilice nunca una batería auxiliar con másde 12V de tensión nominal.
Para ajustar el cable, girar las tuercas de ajuste (3) de modo que la clavij a (2) del pedal toque el extrem o • Siempre observar la polaridad correcta de la superior de la ranura (1) en el enganche del cable, batería durante su instalación o conexción de una ocasionando un movimiento de 6 - m 8m (0,24 - 0, 32 batería auxiliar para arrancar el motor. Seguir las pul.) con elpedal de embrag ue pisado afondo. instrucciones de la Sección 2 para arrancar el motor con una batería auxiliar.
86
•
Siempre desconectar el cable tierra de la batería en el tractor o en el implemento acoplado al mismo. Posicionar la grapa del cable tierra de la máquina de solda lo más cerca posible del área a soldar.
•
No permitirnunca que los cables de soldar estén sobre, cerca, ni crucen ningún cable eléctrico o componente electrónico durante el proceso de soldadura.
•
Siempre desconectar el cable negativo de las baterías durante su carga con cargadores.
IMPORTANTE:La inobservancia en desconectar los dos cables tierra de las baterías antes de cargarlas o ejecutar soldadura eléctrica en el tractor implemento, o acarreará daños a los sistemas electrónicos y eléctrico.
ADVERTENCIA:Las baterías contienen ácido sulfúrico. En el caso de contacto con la piel, lavar el área afectada con agua durante cinco minutos. Buscar cuidados médicos inmediatamente. Evitar el contacto con la piel, ojos o ropas. Utilizar protección para los ojos cuando trabaje cerca de baterías.
Conectarpositivo al positivo ynegativo al negativo .
3-42 INDICE
LUBRICACIONY MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 36
SECCION 3
•
Sacarlas baterías y guardarlas en un lugar seco y cálido.Cargarlas periódicam ente.
•
Levantar el tractor y colocarsoportes enlos ejes para amenizar lacarga en losneumáticos.
ALMACENAMIEN TO Y PREPARACIONDEL TRATOR Preparando el Tractor para Almacenamiento
Antes de guardar tract el or por un período prolongado de tiempo, deben tom arse los siguientes cuidados: •
Presionar totalmente el pedal de embrague y bloquearlo en esa posición.
•
Limpiar el tractor.
•
Vaciar el aceite de motor ytransmisión/eje trasero y llenar con ac eite nuevo.
•
Vaciar el depósito de combustible y echar unos Preparación del Tractor para Utilización después 9 litros (2 gal US) de combustible especial del de Almacenamiento calibración en el depósito. Hacer funcionar el motor unos 10 minu tos, para as segurarse dela • Inflar los neumáticos asu presióncorrecta y bajar distribución del combustible de calibración por todo el sistema de inyección. Ver lo siguiente el tractor al suelo. antes de poner el motor en marcha. • Rellenar el depósito de combustible. Comprobar el nivel derefrigerante enel radiador. • Comprobarel nivel derefrigerante enel radiador. Si le falta menos de 200 horas para el próximo cambio, vaciar, lavar y rellenar el sistema. Ver Operación31. Poner el motor en marcha por 1 • Comprobar todos los niveles de aceite. hora para dispersar el refrigerante por todo el sistema. • Instalar una batería (o baterías) bien cargada(s).
•
•
Cubrir la abertura del tubo de escape.
•
Aplicar grasa lubricante en todos los puntos de lubricación.
•
Con el sistema hidráulico del tractor en Control • Poner en marcha el motor ycomprobar que todos de Posición, levantar los brazos y sostenerlos los instrumentos y controles funcionen correct amente. Con el sistema hidráulico enonC en posición levantad a. trol de Posición, levantar totalmente los brazos del levantad or hidráulico y sacar sus soportes. Untar ligeramente con vaselina todos los
•
•
Sacarla cobertura en el tubo de escape.
vástagos de los pistones hidráulicos, como • Conducir el tractor sin carga para garantizarque ejemplo, el cilindro de dirección, los cilindros se encuentra satisfactoriamente operacional. auxiliares del vant le ador hidráulico, válvulas de control, etc.
3-43 INDICE
ESPECIFICACIONES
SECCION4
SECCION 4 ESPECIFICACIONES
Las especificaciones de las páginas siguientes se dan para su información y guía. Siprecisa más información acerca de su tractor, consulte a su ConcesionarioCNH.
4-1 INDICE
ESPECIFICACIONES
SECCION4
DIMENSIONES GENERALES
TS6020
TS6030
TS6040 *
(4WD)
(4WD)
(4WD)
(4WD)
mm pul.
2040
2043 80,4
2043
80,3
-------------
Altura al tope del bastidor de seguridad mm pul.
2750 108,2
2783 109.6
109,6
2752
2856 112,4
112.4
515 20.2
20.2
Altura al tope del volante s/cabina
Altura al tope del escape
TS6000
80,4 2783
-------------
mm pul.
108.3
mm pul.
20,2
mm pul.
19,3
535 21,1
21.1
-------------
Ancho mínimo - en los guardabarros (con cabina)
mm pul.
2012 79,2
2012 79,2
2012 79,2
-------------
Ancho mínimo - en los neumáticos (sin cabina) a trocha de 64"
mm pul.
2035
2112 83,1
2112
-------------
Ancho máximo - en los neumáticos
mm pul.
2454 96,6
2454 96,6
2454 96,6
-------------
Longitud total (hasta la extremidad del levante)
mm pul.
3457
3768 148,3
3768 148,3
-------
136,1
Distancia entre-ejes
mm pul.
2520 99,2
2753 108.3
-------------
4210 165,7
4210
-------
165.7
-------
5490 216,1
5490 216.1
-------------
Despeje al suelo bajo el eje delantero
Despeje al suelo bajo la barra de tiro
Radio mínimo de giro con freno (enganchado el 4WD)
sin freno Radio mínimo de giro con freno (desenganchado el 4WD)
sin freno
Las dimensiones arriba están basadas en un tractor estándar con los siguientes neumáticos:
515
490
80.1
2316
91,6
mm pul.
165.7
mm pul.
216.1
4210
5490
2856
515
535
83.1
-------------------------
-------
mm pul.
4190
4190 165
4190
-------
165
165
-------
mm pul.
5430 213.7
5430 213,7
5430 213.7
-------------
11.9 - 28 18.4 - 38
11.9 - 28 18.4 - 38
-------------
Delantero Trasero
11.9 - 28 18.4 - 38
NOTA: En el caso que su tractor lleve neumáticos diferentes de los que se indican arriba, las dimensiones variarán dado a las diferenciasen el radio de rodadura y anchura del neumático. *
Aun
no disponible
4-2 INDICE
ESPECIFICACIONES
SECCION4
PESO DEL TRACTOR
TS6000
TS6020
TS6030
TS6040 *
(4WD - con cabina) En el eje delantero
kg lb
1725 3799
1735 3821
1820 4008
-------------
En el eje trasero
kg lb
2685 5914
2735 6024
2770 6101
-------------
Peso total (con combustible, aceite y líquido de refrigeración)
kg lb
4410 9713
4470 9845
4590 10110
-------------
kg lb
1252
2757
1328 2925
1328 2925
-------------
(4WD - sin cabina) En el eje delantero
En el eje trasero
Peso total (con combustible, aceite y líquido de refrigeración)
kg lb
1905
1905
4196
4196
1905 4196
-------------
kg lb
3157 6953
3233 7121
3233 7121
-------------
NOTA: Los pesos indicados están basados entractores standard (transmisión 8x2 Y 12x12), depósito de combustible lleno, sin operador, sin contrapesos ni ningún otro equipo opcional. *
Aun
no disponible
4-3 INDICE
ESPECIFICACIONES
SECCION4
MOTOR Motor Iveco Tier II F4CE0454C*D/F4CE0484C*D
Nº de cilindros Diámetro
mm pul
Carrera
mm pul
Cilindrada
cm3 pol3
Relación de compresión
TS6000 4T 4 Turbo
TS6020 4 TAA 4 Turbo
TS6030 4 TAA 4 Turbo
------------------------------
4 TAA 4 Turbo
1 04 ---- ---------- ---------
-------------------------------- 4.1
-----------------------------
----------------------------- 132
----------------------------------------------------------- 5.2 ----------------------------------------------------4485 -----
--------------------------------------------- -------------------------------------------- --------
-------------
------------274 ------------------
17,5:1
---
------------
Orden de Inyección
TS6040
--------------------------
--------------------------
1-3-4-2 ---------------------------
Rotación de marcha lenta
rpm
----------------------------------------------------- 800 ---
Rotación máxima sin carga
rpm
---------------------2400 ----------------------------------------
Rotación máxima
rpm
-----------------------2200 -------------------------------------
mm pul
------------------ ------
mm pul
---------------- -------
Juego de las válvulas (en frío) Admisión Escape
Potencia nominal al vola nte
0,20 – 0,30 ----------------------0.008 – 0.012 ----------------------
----------------------
---------------------
0,45 – 0,50 ------------------ -----0.018 – 0.020 -----------------------
hp
90
110
121
121
kw
67
82
90
90
SISTEMA DE REFRIGERACION Tipo de bomba Diámetro del ventilador
----------
---
------------
mm pul
Número de aspas
Impulsor
--------------------------
------------------------------- 480 -------------------------------------------------------------
---------------
18,9
-----------------------------
----- 5 -------
----------
-------------
-----------
Termóstatos Comienza a abrir
o
C F
o
Totalmente abierto
o
C F
o
Tapa de presión del radiador
bar 2 lbf/pul
------------------ -------
----------------------
79 - 83 ------------ --------------174.2 - 181.4 -----------------------
---------------------------------------- ---- 81+-2 --------
-------------------------- 177.8+-2 ------------------------
--------------------------------
---------------------------------
13 ----------------------------------------- ------0,9 -----------------
TRANSMISIONES DISPONIBLES “Syncro Command”
----------------------
“Syncro Command”
------------------- 12 x 12 (30 km/h) ---------------------
“Dual Command”
--------------------- 24 x 24 (30 km/h) -------------------
Opción con creeper
---------------------------
8
x 2 (30 km/h) ---------------------
12x 3
-----------------------------
4-4 INDICE
ESPECIFICACIONES
SECCION4
ANGULO MAXIMO DE OPERACION
TS6000
TS6020
TS6030
* TS6040
Elevación de la delantera
-------------- --------------
30°
Elevación de la trasera
------------- ------- -------
25°
----------------------------------------------------------
Elevación de la derecha
--------------- ------------
30°
------------------------------
Elevación de la izquierda
----------------- -----------
30°
-------------------------------
TOMA DE FUERZA TIPOEstándar
Dos velocidades, novariable, independien te
Rotación del motor para 540 rpm de la TDF
-------------
Rotación del motor para 1000 rpm de la TDF No variable Potencia
máxima
-------
-------
--------------------------
hp kw
80 60
1900
2050
----------------------------
108
98
73
--------------------------
80
----------
----- -----
La potencia a la toma de fuerza está certificada por el organismo de Certificación de Implementos y Maquinaría Agrícola “OCIMA” con los valores obtenidos en el centro Nacional de Estandarización de Maquinaría Agrícola "CENEMA" bajo la Norma Mexicana: NMX-O-207-SCFI-2004
* Aun no disponible
SISTEMA HIDRAULICO (Sensor Superior con Control de Posición y Esfuerzo) Tipo de bomba hidráulica Estándar
Flujo a la rotación nominal del motor Bomba de engranajes en la carcaza central
Presión de la Válvula de Sobrepresión
Bomba de engranajes en la carcasacentral
l/min gal/min(US)
bar lbf/pul2
----------------------------------------------- 49.2 -----
----------- 13 --------------------------------------------
----------- -------------
176 - 182 ---- ------ ---------- ---- 2650 ----- --------------- -----
-------------- ------- 2550
4-5 INDICE
ESPECIFICACIONES
SECCION4
ENGANCHE DE 3 PUNTOS TS 6000
TS 6000
TS 6020
TS 6020
TS
TS 6030
TS 6030
TS 6030
TS 6030
2WD
4WD
2WD
2WD
6020
2WD
2WD
4WD
4WD
1 cil. aux 2 cil. aux
Al 100% de su capacidad1 A las esferas
A 610mm (24”)
Al 90% de su capacidad1 A las esferas
A 610mm (24”)
4WD
1 cil. aux 2 cil. aux 1 cil. aux 2 cil. aux
Kg.
2682
2682
3639
4647
2410
3639
4647
Lb.
5912.7
5912.7
8022.6
10244.8
5313.1
8022.6
10244.8
3639
Kg.
1965
1966
2500
3230
1966
2500
3230
2500
3230
Lb.
4332
4334.2
5511.5
7120.9
4334.2
5511.5
7120.9
5511.5
7120.9
8022.6
4647 10244.8
Kg.
2465
2465
3286
4211
2169
3286
4211
3286
4211
Lb.
5434.3
5434.3
7244.3
9283.6
4781.8
7244.3
9283.6
7244.3
9283.6
Kg.
1985
1785
2274
2939
1769
2274
2939
2274
2939
Lb.
4376.1
3935.2
5013.3
6479.3
3899.9
5013.3
6479.3
5013.3
6479.3
1 La capacidad de levante está certificada por el organismo de Certificación de Implementos y Maquinaría Agrícola “OCIMA” con los valores obtenidos en el centro Nacional de Estandarización de Maquinaría Agrícola “CENEMA”, bajo la Norma Mexicana: NMX-O-207-SCFI-2004
VALVULAS DE CONTROL REMOTO
TS6000
TS6020
Válvulas de Control Remoto (todos los modelos)
---------
Válvulas de Control Remoto (con cabina)
-------------------
Salida en flujo mínimo a la rotación nominal del motor
l/min gal/min(US)
------------------------- 4 - 13 -------------------------------------------- 0,95 - 3,49 --------------------
Salida en flujo máximo a la rotación nominal del motor (dos bombas)
l/min gal/min(US)
--------------------------- 67 --------------------------------------------------- 17,6 ---------------------------
----
---
TS6030
TS6040
Una a 3 posiciones -----------------
----
2 ---------------------------
ROPS
El Rops está certificado por el organismo de Certificación de Implementos y Maquinaría Agrícola “OCIMA” con los valores obtenidos en el centro Nacional de Estandarización de Maquinaría Agrícola “CENEMA”, bajo la Norma Mexicana: NMX-O-181-SCFI-2003
4-6 INDICE
ESPECIFICACIONES
SECCION4
TS6000
FRENOS
Tipo Diámetro del (total) disco
------------
TS6020
TS6030
Disco humedo--------------
TS6040
Acc. Hid.
---------------------------- 223,8 ------------------------------------------- 8,81 -----------------------------------------------
mm pul
Número de discos en cada lado
------------- 3
---------------
------------
4
------------
NOTA: Los tractores con freno de estacionamiento en la transmisión poseen 4 discos en cada lado. Freno de estacionamiento Estãndar
Traba actuando en el mecanismo del freno de servicio
DIRECCION HIDROSTATICA Tipo de bomba Flujo a la rotación nominal
Desplazamiento fijo tipo de engranajes ---------------------------- 13.6 -----------------------------l/min gal/min(US) ------------------------------ 3.6 -------------------------------
Presión máxima 4WD
Convergencia de las ruedas delanteras 4WD
bar lbf/pol2 mm pul
---------------------------------------- 172 -------------------------------------------------------------------------25 00 --------------------------------------- 0 – 6 ----------------------------------------------------- 0 – 0,25 -------------------------
4-7 INDICE
ESPECIFICACIONES
SECCION4
EQUIPO ELECTRICO
TS6000
TS6020
TS6030
Alternador
------- 12 V - 90 A - con cabina ------------------------ 12 V - 65 A - sin cabina ------------
TS6040
------
Regulador
-----
-
---------
Integrado al alternador-------------
Batería
Libre de mantenimiento - 12 V -90 A/H A 20 Hrs.
Motor de arranque
Engranamiento positivo, operado por solenóide
Auxílio para arranque en frío Tipo de lámparas y poténcia
Termoarrancador con calentador Bloque calefactor opcional Faros
60/55W H4 -
Lámparas de posición
10W
Farosdetrabajo
- R5W
55W-H3
Indicadoresdedirección
21W-P21W
Lámparasdefreno/linterna
21/5W - P21/5W
CAPACIDAD DE LOS ACEITES Y DE LOSLUBRICANTES Depósito de combustible
litros gal (US)
--------------------------- 160 --------------------------------------------------------- 42 2 -------------------------------
Sistema de refrigeración (con cabina)
litros gal (US)
-------------------------- 16,0 ------------------------------------------------------ 4,2 ---------------------------
Sistema de refrigeración (sin cabina)
litros gal (US)
-------------------------- 14,0 ----------------------------------------------------- 3,7 ---------------------------
Motor (incluyendo filtro)
litros gal (US)
---------------------------- 11 ------------------------------------------------------ 2, 9 -----------------------------
Transmisión/Eje trasero (8x2,12x12 o 24x24)
litros gal (US)
-------------------------- 56,8 ----------------------------------------------------- 15 -----------------------------
Cubos delantero (4WD) (la cantidad indicada es para un cubo solamente)
litros gal (US)
--------------------------- 3,0 ----------------------------------------------------- 0,8 --------------------------
Eje delantero (4WD)
litros gal (US)
---------------------------- 6,0 ---------------------------------------------------- 1,6 --------------------------
NOTA:Si se trabaja con cilindros remotos, puede quedar afectado el nivel de aceite del eje trasero. Al rellenar el eje trasero para compensar la cantidad de aceite absorbida por los cilindros remotos, no deben añadirse más de 45 litros (11,88 gal US) para llegar a la marca superior de la varilla de nivel, con todos los cilindros totalmente extendidos. Alternativamente, pueden conectarse cilindros remotos con una capacidad de hasta 18 litros (4,75 gal US) de aceite al sistema hidráulico del tractor, sin necesidad de añadir más aceite, siempre que se trabaje en un lugar llano.
4-8 INDICE
ESPECIFICACIONES
SECCION4
ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y LUBRICANTES (todos los model os) Marca New Holland
Especificaciones New Holland
Especificaciones Internacional
Transmisión/Eje trasero/Hidráulico, Dirección hidrostática, Eje delantero y cubos (4WD): API GL4, ISO 32/46 (10W30) 134D Ambra Multi G MAT 3525 Depósito del freno/embrague(12x12 y 24x24): Ambra Brake LHM
MAT3630
DOT3 TIPO LF3
Puntos de lubricación: Ambra GR75MD
MAT 3550
Ambra Super Gold 15W40 Ambra Super Gold 10W30
MAT 3507 MAT 3507
NLGI 2
Motor: API C API C
I-4, CH-4, CG-4, CF-4, CF/SL H-4, CG-4, CF-4, CF/SL
El grado correcto de viscosidad de aceite depende de la temperatura ambiente. Referirse a la tabla de la derecha para determinar el aceite adecuado para su tractor.
NOTA: En áreas con prolongados períodos de temperaturas extremas, son aceptables las prácticas locales de lubricación, como el uso de SAE 5W30 en temperaturas muy bajas o de SAE50 en temperaturas muy altas. Azufre en el Combustible El período de cambio de aceite está indicado en la Sección 2. Sin embargo, el combustible disponible localmente puede llegar a tener un elevado contenido de azufre, en cuyo caso, el periodo de cambio de aceite debe ajustarse del modo siguiente:
Contenidode azufre Menosde0,5% de0,5a1,0% Más de 1,0%
Periodo decambio de aceite Normal Mitaddelonormal Un cuarto de lo normal
NOTA: No se recomienda usar combustible con un contenido de azufre superior al 1.3%.
Sistema de refrigeración:Utilizar (50%) anticongelante más (50%) de agua limpia desmineralizada. Ambra Agriflu
NH 900 A
-
Ver Sección 2 en lo que atañe al uso del inhibidor de corrosión FW-15 donde no hay dispon ibilidad IMPORTANTE: del anticongelante mencionado arriba. En lugares de temperaturas elevadas, donde no esté disponible anticongelante, usar solamente agua limpia.
NOTA: Para reducir depósitos y corrosión, el agua utilizada en el isstema de refrigeración no deberá exceder los límites siguientes: Dureztaotal
Cloruros
300partespormillón
100partespormillón
Sulfatos 100partespormillón
4-9 INDICE
ESPECIFICACIONES
SECCION4
NOTAS
4-10 INDICE