Monitor de signos vitales mCare 300 91220
Manual de operaciones 070-1544-00 Rev. A
©2006 Spacelabs Spacelabs Medical, Inc. Reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no puede reproducirse de ninguna forma sin la autorización escrita de Spacelabs Medical. Los productos de Spacelabs Medical están protegidos por patentes de EE.UU. y otros países, y/o patentes en trámite. Impreso en EE.UU. Reservado el derecho de modificar las especificaciones y los precios. Spacelabs Medical asumirá responsabilidad por los efectos en cuanto a seguridad, fiabilidad y funcionamiento del equipo solamente si: • las operacio operaciones nes de ensamblaje, ensamblaje, reajustes, reajustes, modific modificacione acioness o repara reparaciones ciones son realiza realizadas das por por personal personal autorizado por Spacelabs Medical, y • la instalació instalación n eléctrica eléctrica del cuarto cuarto en en cuestión cuestión cumple cumple con los los requisito requisitoss de las las normas normas vigentes, vigentes, y • el equi equipo po se se utiliz utiliza a de acuerd acuerdo o con con el manual manual de oper operaci acione ones. s. Spacelabs Medical pondrá a disposición de quien lo solicite los diagramas de circuitos, listas de piezas de los componentes, descripciones, instrucciones de calibración o cualquier otra información que pueda ayudar adecuadamente al personal técnico calificado a reparar las piezas del equipo clasificadas por Spacelabs Medical como reparables en el campo. Spacelabs Medical se compromete a brindar a sus clientes un amplio respaldo que se inicia con su primera pregunta y se mantiene durante la compra, la capacitación y el servicio, a lo largo de la vida útil del equipo vendido.
OFICINAS CORPORATIVAS EE.UU. Spacelabs Spacelabs Medical, Inc. 5150 220th Ave SE Issaquah, WA 98029 Teléfono: 425-657-7200 Teléfono: 800-522-7025 Fax: 425-657-7212
Representante autorizado de la CE en el REINO UNIDO Blease Beech House, Chiltern Court Asheridge Road, Chesham Buckinghamshire HP5 2PX Teléfono: 44 (0) 1494 784422 Fax: 44 (0) 1494 794414 BirthNet, Clinical Browser, Data Shuttle, Flexport, Intesys, Mermaid, MOM, Multiview, PCIS, PCMS, PrintMaster, Quicknet, Sensorwatch, TRU-CAP, TRU-CUFF, TruLink, Ultralite, Ultraview, Ultraview Care Network, Ultraview Clinical Messenger, Messenger, Ultraview Digital Telemetry, elemetry, Ultraview SL, Uni-Pouch, UCW, Varitrend y WinDNA son marcas comerciales de Spacelabs Medical, Inc. Otras marcas y nombres de productos son marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Precaución: !
Lea detenidamente las instrucciones y las advertencias y precauciones antes de usar este equipo.
Contenido Capítulo
Página
Monitor Monitor de signos vitales vitales mCare mCare 300 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuraciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1 1-2 1-2 1-3
Introducción al monitor Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla y colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaz externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1 2-1 2-5 2-8
Uso del monitor Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendido del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1 3-1 3-3 3-4 3-5 3-9
Uso de las baterías Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operación del monitor con batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1 4-2 4-3 4-3 4-4
Alarmas y límites Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen del tono de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demora de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicación visual de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tono audible de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tono audible en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restablecer alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmas en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alcance de los límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prioridad de las alarmas y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1 5-1 5-2 5-2 5-3 5-3 5-4 5-5 5-5 5-6 5-7
Monitorización del ECG Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú FC/FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú ECG — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1 6-2 6-4 6-7
Monitorización de PANI Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modos de medición de PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2 7-2 7-3 7-5
Monitorización de SpO2 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Configuración de la monitorización de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Manual de operaciones de mCare 300 91220
1
Contenido Cómo lograr una monitorización precisa de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3 Activación y ajuste de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6 Descripción de las funciones del Menú SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6 Descripción de las funciones del Menú SpO2 — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Monitorización de la respiración Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1 Descripción de las funciones del Menú Respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Descripción de las funciones del Menú Respiración — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Monitorización de la temperatura Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1 Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1 Descripción de las funciones del Menú Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Monitorización de presión arterial invasiva (PI) Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1 Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-2 Descripción de las funciones del Menú PI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-3 Descripción de las funciones del Menú PI — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-8
Monitorización de capnografía Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3 Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3 Calibración del sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-5 Descripción de las funciones del Menú EtCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-6 Descripción de las funciones del Menú EtCO2 — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-9
Tendencias Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-1 Datos del gráfico de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-1 Datos de la tabla de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Impresión Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1 Colocación de papel en la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1 Impresión de datos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Configuración de la información impresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Limpieza, desinfección y esterilización Monitor, cables e impresoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-1 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-2 Brazaletes de presión arterial no invasiva TRU-CUFF® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-2
Apéndice A — Resolución de problemas Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acción correctiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interferencia electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo obtener asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-1 A-1 A-2 A-3
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes Alcance de los límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Prioridad de las alarmas y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4
Manual de operaciones de mCare 300 91220
2
Monitor de signos vitales mCare 300 Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuraciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 2 3
Información general Este manual describe las características y funciones más comunes del monitor de signos vitales mCare 300.
Nota: Antes de usar el monitor, lea atentamente este manual, las instrucciones para todos los accesorios, toda la información precautoria y las especificaciones.
Uso previsto El monitor mCare de Spacelabs Medical se utiliza para monitorizar los siguientes parámetros en pacientes adultos, pediátricos y neonatales. Los parámetros enumerados a continuación también permiten activar alarmas audibles y visuales e imprimirlas. • Electrocardiografía (ECG) • Frecuencia cardíaca/Frecuencia del pulso (FC/FP) • Presión arterial no invasiva (PANI, presión arterial sistólica, diastólica y media) • Saturación funcional de oxígeno arterial (SpO2) • Frecuencia respiratoria (FR) • Dos temperaturas • Presión arterial invasiva (PI) • Concentración de dióxido de carbono espirado (EtCO2) • Dióxido de carbono mínimo inspirado (MINCO2) — Flujo principal y Flujo lateral
Precaución: Las leyes federales de EE.UU. establecen que este dispositivo sólo puede ser vendido a médicos con licencia o por prescripción médica.
Indicación de uso El monitor mCare de Spacelabs Medical, modelo 91220, está diseñado para uso en pacientes adultos, pediátricos y neonatales en cualquier entorno que requiera la monitorización de ECG, respiración, presión arterial invasiva y no invasiva, temperatura corporal, saturación funcional de oxígeno arterial y CO 2 espirado o mínimo inspirado. Se vende exclusivamente por orden médica para ser utilizado en t odas las áreas de un centro de atención médica por personal debidamente calificado.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
1-1
Monitor de signos vitales mCare 300
Configuraciones del producto El monitor mCare puede configurarse de acuerdo con las siguientes opciones: Tabla 1: Configuraciones del monitor mCare
Número de modelo
Configuración
91220-B
Unidad básica (ECG, SpO2, PANI, respiración, dos temperaturas)
91220-BE
Unidad básica con EtCO2
91220-BP
Unidad básica con presión invasiva
91220-BU
Unidad básica con impresora
91220-BEP
Unidad básica con: • EtCO2 • PI
91220-BEU
Unidad básica con: • EtCO2 • Impresora
91220-BPU
Unidad básica con: • PI • Impresora
91220-BEPU
Unidad básica con: • EtCO2 • PI • Impresora
Características Físicas y mecánicas El monitor mCare es un sistema de monitorización compacto y liviano que ofrece una pantalla táctil resistiva a color de cristal líquido (LCD) con transistor de película fina (TFT) de 10.4 pulgadas. Se puede utilizar durante el transporte o en la cabecera del paciente. Varias configuraciones de parámetros permiten monitorizar los signos vitales de pacientes con diversos grados de gravedad. Los ajustes configurables permiten una atención personalizada para pacientes adultos, pediátricos y neonatales.
Eléctricas El monitor mCare se alimenta de corriente alterna (CA) o por medio de baterías internas. Puede funcionar hasta 4 horas con una sola batería completamente cargada u 8 horas con dos baterías cargadas. Las baterías se recargan continuamente cuando el monitor mCare está conectado a una fuente de alimentación. El monitor mCare es compatible con baterías de iones de litio (Li-Ion) y de hidruro de níquel (NiMH), y se entrega con una batería LiIon. Consulte Uso de las baterías en la página 4-1 para obtener más información.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
1-2
Monitor de signos vitales mCare 300 Pantalla La pantalla táctil a color es de cristal líq uido (LCD) y muestra datos gráficos y numéricos de l paciente, información de estado y mensajes de advertencia. Con sólo tocar una tecla, el monitor mCare puede mostrar la información de los signos vitales del paciente con caracteres de gran tamaño.
Teclas de pantalla El monitor mCare utiliza teclas en la pantalla táctil para ejecutar las funciones de mo nitorización. Consulte Uso del monitor en la página 3-1 para obtener más información.
Salidas auxiliares El monitor mCare dispone de conexiones para relé de alarmas y programación del software. Consulte Interfaz externa en la página 2-8 para obtener más información.
Precauciones de seguridad Esta sección contiene importante información de seguridad relacionada con el uso general del monitor mCare. Otras secciones del manual también incluyen información importante sobre este tema.
Advertencias Generales • Antes de usarlo, lea atentamente las instrucciones, incluidas todas las advertencias y precauciones. • Inspeccione el monitor, los cables de los sensores y las conexiones antes de cada uso. No utilice ningún equipo que se vea dañado. •
No aplique tensión excesiva a los cables.
•
Peligro de descarga eléctrica; el usuario no puede reparar ninguna parte del interior de la unidad.
•
Para evitar el peligro de explosiones, no utilice el monitor mCare en presencia de anestésicos inflamables.
•
Utilice únicamente tomacorrientes y cables de alimentación con conexión a tierra aprobados para uso en entornos médicos.
•
No conecte el alambre de conexión a tierra a un tubo de gas, ya que podría causar un incendio.
•
Sólo los médicos y personal médico certificado y autorizado deben utilizar este equipo.
•
No utilice el monitor mCare en lugares con campos magnéticos fuertes (por ejemplo, en presencia de equipos de resonancia magnética o RMN).
•
El monitor mCare cumple con la norma EMC (IEC 60601-1-2:2001), y puede utilizarse simultáneamente con marcapsos y otros estimuladores eléctricos. Puede ser afectado por aparatos de electrocirugía y de tratamiento por microondas. Observe detenidamente su funcionamiento durante y después de usar este tipo de equipos. Para obtener más detalles, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).
•
El monitor mCare puede utilizarse con equipos electroquirúrgicos. Siga las indicaciones de los manuales de todos los instrumentos médicos, especialmente los electroquirúrgicos y de electrocauterización, ya que utilizan energía de alta frecuencia que puede causar quemaduras en el paciente.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
1-3
Monitor de signos vitales mCare 300 •
Debido a la posibilidad de interferencia electromagnética, los aparatos electrónicos (como transmisores de comunicación portátiles, teléfonos celulares, computadoras personales, juguetes electrónicos y otros dispositivos médicos) no deben utilizarse a menos de 1.1 m de las derivaciones del paciente o del equipo de monitorización asociado, hasta que el personal biomédico haya realizado una evaluación.
•
Utilice únicamente los accesorios aprobados por Spacelabs Medical. Encontrará la lista de suministros y accesorios aprobados en la hoja de datos correspondiente del monitor mCare (N/P 061-1891-xx). Los cables, baterías, transductores y accesorios de otros fabricantes pueden causar riesgos de seguridad.
•
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no retire las cubiertas protectoras.
•
No utilice fuentes de alimentación con voltaje distinto del especificado (100-240 VCA; 50/60 Hz) ya que podría causar un incendio o descarga eléctrica.
•
Este equipo está protegido contra descargas de desfibrilador. No obstante, no se lo debe tocar cuando se está descargando (electrificando) un desfibrilador, ya que podría causar una descarga eléctrica.
•
Las siguientes precauciones se aplican cuando se conecta el monitor de signos vitales mCare a otros equipos. -
Asegúrese de que el equipo conectado cumpla con las normas de seguridad IEC 60601-1 o equivalentes.
-
Tome medidas adicionales de protección (por ejemplo, conexiones adicionales a tierra), si es necesario.
•
No conecte dispositivos que no cumplan con las normas de seguridad médica (por ejemplo, computadoras personales), ya que pueden causar descargas eléctricas. Este dispositivo cumple con los límites de corriente de fuga exigidos para los dispositivos médicos. Por lo tanto, no debe conectarse a otro dispositivo que produciría una corriente de fuga combinada total superior a dichos límites.
•
No coloque nada encima de este dispositivo. Si accidentalmente se derrama algún líquido sobre el equipo, desconecte el cable de alimentación de la fuente de energía y hágalo reparar por un representante de servicio autorizado de Spacelabs Medical.
•
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación ya que podría causar un incendio o descarga eléctrica.
•
Desconecte el instrumento de la fuente de alimentación antes de limpiarlo o darle mantenimiento.
•
Conecte solamente un paciente por vez al monitor.
•
Inspeccione visualmente todos los cables del paciente o los sensores cada vez que utilice la unidad. Verifique que no haya cubiertas plásticas gastadas o dañadas, cables deshilachados o rotos, conexiones rajadas o cualquier otro indicio de deterioro. No utilice cables o sensores obviamente dañados.
•
Si el equipo se cae, golpea o daña de alguna manera (por ejemplo, si el monitor mCare se moja), un representante de servicio o ingeniero biomédico calificado de Spacelabs Medical debe verificar que la unidad esté funcionando correctamente y que todas las funciones de seguridad estén intactas.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
1-4
Monitor de signos vitales mCare 300 Nota: • Utilice únicamente piezas y accesorios de Spacelabs Medical con sus productos de Spacelabs Medical. Cualquier otra pieza u accesorio puede poner el peligro al paciente y al usuario del equipo, degradar el funcionamiento o dañar los componentes del equipo. Consulte la hoja de datos de suministros y accesorios del monitor mCare (N/P 061-1891-xx) para ob tener los números de pieza y las descripciones de las piezas y los accesorios adicionales. • Si los cables de derivaciones, brazaletes, mangueras, sensores o transductores no están firmemente conectados, es posible que el monitor mCare deje de recibir señales del paciente.
Alarmas • Active siempre las condiciones de alarma para las que desea recibir un aviso. • Para resguardar la seguridad del paciente, no silencie, suspenda o desactive las alarmas audibles si no puede observarlo en forma continua y directa. • Al desactivar los tonos de alarma en un monitor se eliminan los tonos correspondientes a todas las situaciones de alarma en ese monitor, aunque surjan situaciones que ponen en peligro la vida del paciente.
Electrodos, cables de derivaciones, sensores y cables de sensores • Utilice cautela al pasar cualquier cable entre el paciente y el monitor para evitar que puedan enredarse o causar su estrangulamiento. • Las señales de dispositivos como los desfibriladores cardíacos automáticos implantables (DCAI) pueden impedir momentáneamente la presentación de la onda del ECG en lugar de mostrar una señal de fuera de alcance. Es posible que en esos casos la activación del DCAI no sea evidente, y se debe revisar el estado del paciente. Cada vez que se active el DCAI, el monitor volverá a mostrar la onda del ECG en 5 segundos. • Utilice solamente cables para monitorización de ECG y cables de derivaciones de seguridad diseñados para protección contra conexiones imprevistas a cables eléctricos o tomacorrientes. Si no lo hace, puede causar daños o incluso la muerte del paciente. • Para evitar cualquier posibilidad de descargas eléctricas, no toque los electrodos de las derivaciones o el monitor durante la desfibrilación.
Desfibriladores y marcapasos • Los circuitos de detección del ECG pueden continuar registrando la frecuencia de estimulación del marcapasos durante un paro cardíaco o algunas arritmias. No confíe enteramente en las alarmas de frecuencia del ECG. Mantenga una vigilancia muy estricta de los pacientes con marcapasos. • Utilice el analizador de rendimiento del fabricante del marcapasos como instrumento principal para evaluar su funcionamiento. • Durante la configuración del marcapasos, el dispositivo de programación puede suprimir la onda del ECG e impedir así la detección de QRS y el recuento de la frecuencia. Esto puede disparar una alarma asistólica errónea.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
1-5
Monitor de signos vitales mCare 300
Precauciones • El monitor de signos vitales mCare puede funcionar incorrectamente si se almacena o utiliza en condiciones fuera de las indicadas en este manual, o si se cae o recibe algún golpe mecánico fuerte. • Cuando se conecta a cualquier otro instrumento, se debe verificar el funcionamiento del monitor mCare antes de utilizarlo para aplicaciones clínicas, y ambos deben conectarse a un tomacorriente con conexión a tierra. • Cualquier equipo accesorio que se conecte a la interfaz de datos del monitor mCare debe contar con certificación de cumplimiento con IEC 60601-1 para equipos médicos o con IEC 60950 para equipos de procesamiento de datos. Toda combinación de equipos debe cumplir con los requisitos de sistemas IEC 60601-1-1. • Existe el riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto. • Si tiene dudas sobre la integridad del conductor externo de la conexión a tierra, debe operar el monitor mCare usando su fuente interna. • Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia; además, si no está instalado o no se usa de acuerdo con las instrucciones puede causar interferencias perjudiciales con otros dispositivos cercanos. Sin embargo no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial para otros dispositivos, trate de corregir la inferencia realizando una o más de las siguientes acciones: -
Reoriente o cambie la ubicación del dispositivo receptor.
-
Aumente la distancia entre los equipos.
-
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto del que suministra alimentación a los otros dispositivos.
-
Consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx) o su representante de servicio de Spacelabs Medical para obtener asistencia.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
1-6
Introducción al monitor Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla y colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaz externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 1 5 8
Información general Este capítulo ofrece una introducción al monitor mCare y las descripciones de sus conexiones externas y los símbolos y colores utilizados en la pantalla para indicar diferentes funciones y mensajes. El monitor también incluye una interfaz externa que permite la conexión de un relé de alarmas. Para obtener más información sobre esta función, consulte Conexión de relé de alarmas en la página 2-8.
Descripción del monitor Panel frontal El panel frontal contiene los controles ilustrados en la Figura 2-1.
³
· »
´ ¿
Figura 2-1: Monitor mCare — panel frontal Pantalla táctil de cristal líquido (LCD) Botón de encendido Indicador de CA Indicador A de carga de la batería Indicador B de carga de la batería
Manual de operaciones de mCare 300 91220
2-1
Introducción al monitor
Panel posterior El panel posterior se ilustra en la Figura 2-2.
³
·
´ ¿
»
Figura 2-2: Monitor mCare — panel posterior Manija Ventilación Altavoz Conexión de CA Terminal equipotencial
Panel izquierdo El panel izquierdo se ilustra en la Figura 2-3.
³
·
·
» Figura 2-3: Monitor mCare — panel izquierdo Impresora (opcional) Ventilación Conexión de relé de alarmas
Manual de operaciones de mCare 300 91220
2-2
Introducción al monitor
Panel derecho El panel derecho incluye los conectores ilustrados en la Figura 2-4. ³ · » ¿ ´ ² ¶ ¾ º Figura 2-4: Monitor mCare — panel derecho Conector de ECG Conector de PI (opcional) Conector de SpO2 Conector de EtCO2 (opcional) Conector de Temperatura 1 Conector de Temperatura 2 Conector TCP/IP Conector de PANI Cubierta de la batería
Símbolos de los conectores externos del monitor mCare Tabla 1: Símbolos de los conectores externos del monitor mCare
Símbolo
Descripción
Botón de encendido
Indicador de carga de la batería
ECG
Conector de ECG
Manual de operaciones de mCare 300 91220
Símbolo
Descripción
Fecha de fabricación
Conector TCP/IP
Conexión de relé de alarmas
2-3
Introducción al monitor Tabla 1: Símbolos de los conectores externos del monitor mCare (continuación)
Símbolo
PI
Descripción
Símbolo
Descripción
Conector de PI
Terminal equipotencial
SpO2 OxiMax
Conector de SpO2
Clasificación de corriente alterna de entrada
EtCO2
Conector de EtCO2
Atención, consulte la documentación adjunta
T1
T2
PANI
!
Temperatura 1
Grado de protección contra penetración de líquidos
Temperatura 2
Marca CE — cumple con la directiva sobre dispositivos médicos de la Unión Europea
Conector de presión arterial no invasiva (PANI)
Reconocido por UL. Cumple con las normas UL 60601-1, CSA C22.2 No. 601.1 relativas a la seguridad eléctrica.
IEC 60601-1 equipo tipo CF. La unidad que muestra este símbolo contiene una parte aplicada no cardíaca aislada tipo F que ofrece un alto grado de protección contra descargas eléctricas, a prueba de desfibrilador.
Este símbolo indica que los desechos de equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse en vertederos municipales sin separarlos previamente, y que deben recolectarse por separado. Póngase en contacto con un representante autorizado del fabricante para obtener información sobre cómo desechar su equipo.
Instrucciones para instalar la batería
Manual de operaciones de mCare 300 91220
2-4
Introducción al monitor
Pantalla y colores Pantalla La pantalla del monitor mCare se ilustra en la Figura 2-5 .
¹ ¸ µ ¾ º ¶ ² · ³
»
¿
´
Figura 2-5: Pantalla del monitor mCare Zona de ondas Mensajes Zona numérica Icono de estado de alarmas Icono de CA Icono del modo del paciente Fecha/hora Tecla PANTALLA NORMAL Tecla IMPRIMIR µ ¸ ¹
Tecla ALARMAS EN PAUSA Tecla INICIAR/SUSPENDER PANI Tecla CONFIGURAR MONITOR Tecla NÚMEROS GRANDES
Manual de operaciones de mCare 300 91220
2-5
Introducción al monitor
Símbolos de la pantalla del monitor mCare Tabla 2: Símbolos de la pantalla del monitor mCare
Símbolo
Descripción
Símbolo
Descripción
ECG
Icono de onda de electrocardiograma (ECG)
SIS
Icono de presión sistólica
1mV
Tamaño de escala ECG
DIA
Icono de presión diastólica
Deriv II
Derivación del ECG
PAM
Icono de presión arterial media (PAM)
SpO2
Icono de onda SpO2
MEDIA
Icono de presión MEDIA
Rótulo de presión invasiva: presión arterial
SpO2%
Icono SpO2 %
PA PAU
Rótulo de presión invasiva: presión de la arteria umbilical
Indicador de amplitud del pulso (SpO2)
PAP
Rótulo de presión invasiva: presión de la arteria pulmonar
Indicador de SatSeconds (SpO2)
PVU
Rótulo de presión invasiva: presión venosa umbilical
FR/min
PVC
Rótulo de presión invasiva: presión venosa central
IM
Icono de fuente de respiración: impedancia (IM)
PAD
Rótulo de presión invasiva: presión auricular derecha
VR
Icono de fuente de respiración: vía respiratoria (VR)
PAI
Rótulo de presión invasiva: presión auricular izquierda
EtCO2
PRS
Rótulo de presión invasiva: presión genérica
%
RESP
Icono de onda respiratoria
MINCO2
EtCO2
Icono de onda EtCO2
T1
Icono de canal de temperatura 1
Icono FC/FP
T2
Icono de canal de temperatura 2
Icono de fuente de FC/FP: ECG
°C
Unidad de temperatura: centígrados
Icono de fuente de FC/FP: PI
°F
Unidad de temperatura: Fahrenheit
ECG PI SpO2 PANI
Icono de respiración
Icono EtCO2 Unidad EtCO2: % Icono MINCO2
Icono de fuente de FC/FP: SpO2
Icono de estado de la batería
Icono de fuente de FC/FP: PANI
Icono de alimentación
Icono de presión arterial no invasiva (PANI)
Manual de operaciones de mCare 300 91220
Modo de paciente: adulto ADULTO
2-6
Introducción al monitor Tabla 2: Símbolos de la pantalla del monitor mCare (continuación)
Símbolo INTERVALO
15 Min
ÚLT PA
mmHg
kPa
Descripción
Símbolo
Descripción
Intervalo de modo PANI AUTO
Modo de paciente: pediátrico
Hora de última lectura de PANI
Modo de paciente: neonatal
Unidad de presión: mmHg
Alarma general/Alarma activada: condición de alarma de baja prioridad
Unidad de presión: kPa
Tono de alarmas activado
Fecha/hora
Tono de alarmas en pausa
Alarmas desactivadas
Alarmas en pausa
Colores Los colores y las funciones asociadas del monitor mCare se indican en la Tabla 3. Tabla 3: Descripciones de los colores de la pantalla
Función
Color
ECG y FC
Verde
SpO2 y FP
Cian
PANI y FP
Naranja
PI y FP
Rojo
EtCO2 y MINCO2
Blanco
Respiración
Amarillo
Temperatura
Azul
Fondo general
Negro
Mensajes de información
Fondo verde, letra negra
Mensaje de alarma de baja prioridad
Fondo amarillo, letra negra
Mensaje de alarma de prioridad media
Fondo amarillo, letra negra
Mensaje de alarma de alta prioridad
Fondo rojo, letra blanca
Manual de operaciones de mCare 300 91220
2-7
Introducción al monitor Tabla 3: Descripciones de los colores de la pantalla (continuación)
Función Icono de estado de la batería (normal)
Color
Verde
Icono de estado de la batería (baja carga) Amarillo o rojo
Interfaz externa El monitor mCare tiene conectores externos en el lado izquierdo y el derecho para la comunicación con equipos y funciones externos, por ejemplo, para una conexión de relé de alarmas y para la actualización del software.
Advertencia: Cualquier conexión entre el monitor mCare y otros dispositivos debe cumplir con las normas de seguridad aplicables al equipo médico, por ejemplo IEC 60601-1. Nota: El monitor mCare debe utilizarse en una red sin cables expuestos, y todos los cables de comunicación (RJ11 para conexión de relé de alarmas, RJ45 para LAN) deben utilizarse únicamente en el interior del edificio.
Conexión de relé de alarmas Advertencia: No utilice la función de relé de alarmas como fuente principal de notificación de alarmas. Las alarmas audibles del monitor mCare, cuando se utilizan en combinación con señales y síntomas clínicos, son las fuentes primarias para notificar al personal médico de la existencia de una condición de alarma.
Precaución: • Si las alarmas del monitor mCare se desactivan o silencian, la conexión de relé de alarmas no funciona. • La conexión de relé debe probarse antes de usar el monitor mCare en un lugar donde se utilice un sistema de alerta de alarmas. Cuando el monitor mCare emite una alarma audible, la conexión de relé funciona en combinación con el sistema de alerta de alarmas de su entorno clínico. La conexión de relé puede funcionar con alimentación de CA o con batería. Para obtener más información, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).
Manual de operaciones de mCare 300 91220
2-8
Uso del monitor Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendido del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración del idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 1 3 4 5 9
Advertencia: Mantenga una vigilancia estrecha de los pacientes durante la monitorización. Es posible que las señales electromagnéticas emitidas por fuentes ajenas al paciente y al monitor mCare causen lecturas imprecisas. No se debe confiar enteramente en las lecturas del monitor mCare para evaluar al paciente.
Información general Este capítulo describe cómo usar el monitor mCare para monitorizar los signos vitales de los pacientes. También incluye instrucciones para configurar el idioma y el delimitador decimal, y una descripción general de la configuración básica del monitor.
Encendido del monitor Precaución: Cuando se enciende, el monitor mCare inicia la prueba automática de encendido, que somete a prueba los circuitos del monitor y sus funciones. Si la prueba automática no se completa satisfactoriamente, no se debe utilizar el monitor mCare. Póngase en contacto con el personal de servicio calificado o con su representante de servicio de Spacelabs Medical. Nota: Cuando el monitor mCare se enciende, emite un tono que confirma en forma audible que el altavoz está funcionando. Para encender el monitor mCare: • Pulse el botón de encendido y manténgalo presionado un segundo. El monitor mCare inicia una prueba de suma de verificación de la memoria flash y muestra una barra de estado que indica el avance de la prueba. Cuando dicha prueba se completa, todos los indicadores del monitor se iluminan y se emite un tono durante varios segundos mientras se ejecuta la prueba automática de encendido. El aviso de Copyright aparece en la pantalla (Figura 3-1) durante la ejecución de la serie de pruebas automáticas.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-1
Uso del monitor
Figura 3-1: Aviso de copyright
Nota: • La versión del sistema indicada en la figura es sólo un ejemplo. • Si el monitor mCare detecta un problema interno durante la prueba automática de encendido, aparecerá un código de error en la pantalla. Si esto ocurre, póngase en contacto con personal de servicio calificado o con su representante de servicio de Spacelabs Medical para obtener asistencia. Una vez terminadas las pruebas de diagnóstico del monitor mCare, la unidad está lista para usar. Si no hay conexión con un paciente, la pantalla se verá como la Figura 3-2.
Figura 3-2: Pantalla sin conexión al paciente Cuando el monitor mCare detecta una señal válida, muestra ondas en tiempo real similares a las de la Figura 3-3.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-2
Uso del monitor
Figura 3-3: Pantalla con paciente conectado al monitor
Configuración del idioma Antes de utilizar el monitor de signos vitales mCare, debe seleccionar el idioma y el delimitador decimal que aparecerán en la pantalla.
Para cambiar el idioma y el delimitador decimal: • Toque CONFIGURAR MONITOR. • Toque Menú Servicio para mostrar la pantalla Clave del menú de servicio. • Introduzca la clave de servicio. Aparece la pantalla Menú servicio. • Toque Servicio básico. • Toque Idioma. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el idioma deseado. • Toque Delimitador decimal. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el delimitador decimal para el idioma seleccionado. • Toque PANTALLA NORMAL para volver a la pantalla principal.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-3
Uso del monitor
Controles del monitor A excepción del botón de encendido, el monitor mCare se controla mediante teclas en la pantalla táctil.
Para mostrar los menús de parámetros y cambiar su configuración: • Toque la zona de ondas o la zona numérica correspondiente al parámetro específico (consulte Pantalla y colores en la página 2-5). Aparece el menú del parámetro. • Seleccione la tecla del parámetro. • Toque la flecha arriba o abajo para cambiar la configuración. -o bienToque nuevamente la tecla del parámetro para cambiar la configuración. • Toque PANTALLA NORMAL. Nota: • El menú del parámetro desaparecerá después de 20 segundos sin actividad. • Para mostrar otro menú de parámetro sin volver a la pantalla principal, toque el parámetro en la pantalla. Las teclas de la pantalla táctil están ubicadas verticalmente en el lado derecho de la pantalla. Están siempre visibles y cada tecla efectúa una función específica independiente del parámetro monitorizado. Tabla 1: Iconos de la pantalla
Icono
Descripción NÚMEROS GRANDES — permite alternar entre la visualización de números grandes y la pantalla normal. CONFIGURAR MONITOR — permite cambiar la configuración del monitor mCare. INICIAR/SUSPENDER PANI — inicia o suspende las mediciones de PANI. ALARMAS EN PAUSA — suspende la alarma audible durante el período de pausa. REANUDAR ALARMAS — cancela la condición de ALARMAS EN PAUSA. TONO DE ALARMAS EN PAUSA — silencia la alarma audible durante 90 segundos.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-4
Uso del monitor Tabla 1: Iconos de la pantalla (continuación)
Icono
Descripción REANUDAR TONO DE ALARMAS — reanuda las alarmas audibles. RESTAB ALARMAS — restablece algunas condiciones de alarmas informativas y de baja prioridad. IMPRIMIR — imprime los datos de mediciones en una impresora (si está instalada). SUSPENDER IMPRESIÓN — detiene la impresión en curso. PANTALLA NORMAL — cierra el menú visualizado en la pantalla y vuelve a la pantalla principal.
Configuración de la pantalla Zona de ondas El monitor mCare tiene cuatro zonas de ondas de tamaño uniforme. Puede seleccionar las ondas que desea mostrar en cada zona pero sólo puede imprimir las o ndas que aparecen en las zonas una y dos. Para obtener m ás información acerca de la impresión, consulte Impresión en la página 14-1.
Para seleccionar una onda: • Toque la zona de ondas específica que desee cambiar. Aparece el menú de ondas correspondiente al parámetro. • Seleccione la onda o tendencia deseada en la lista de parámetros que aparece en pantalla. Consulte la Figura 3-4.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-5
Uso del monitor
Figura 3-4: Selección de parámetros
Nota: • Cuando se selecciona el mismo parámetro para dos zonas de ondas, las ondas aparecen en forma de cascada. • Las opciones Tabla de tendencias o Gráfico de tendencias únicamente se pueden seleccionar en las zonas de ondas tres y cuatro.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-6
Uso del monitor
Zona numérica Las opciones adquiridas determinan lo que aparece en la zona numérica del monitor mCare (Figura 3-5 ). ³
·
»
¿
Figura 3-5: Zona numérica
Pantalla de unidad básica Pantalla de unidad básica con presión invasiva Pantalla de unidad básica con EtCO2 Pantalla de unidad básica con PI y EtCO2
Presentación de números grandes La presentación de números grandes permite leer la pantalla a distancia.
Para mostrar los números grandes en la pantalla: • Toque NÚMEROS GRANDES. Para volver a la presentación normal: • Toque nuevamente NÚMEROS GRANDES o toque PANTALLA NORMAL. La figura siguiente muestra la pantalla con números grandes para cada opción disponible.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-7
Uso del monitor
³
»
·
¿
Figura 3-6: Números grandes en pantallas de distintas opciones
Unidad básica Unidad básica con presión invasiva Unidad básica con EtCO 2 Unidad básica con PI y EtCO 2
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-8
Uso del monitor
Configuración básica La pantalla Menú de configuración (Figura 3-7 ) permite ajustar lo siguiente: • Modo pacient (consulte Modo de paciente en la página 3-10) • Modo de impresión (consulte Opciones de impresión en la página 3-10) • Velocidad de impresión (consulte Opciones de impresión en la página 3-10) • Imprimir en alarma (consulte Opciones de impresión en la página 3-10) • Borrar tendencia (consulte Borrar tendencia en la página 3-11) • Volumen tono de alarma (consulte Volumen del tono de alarmas y de las teclas táctiles en la página 3-12) • Volumen tono táctil (consulte Volumen del tono de alarmas y de las teclas táctiles en la página 3-12) • Fijar hora del monitor (consulte Configuración de la fecha y la hora en la página 3-12) • Menú Servicio (consulte Menú Servicio en la página 3-13)
Figura 3-7: Menú de configuración Realice el siguiente procedimiento para mostrar la pantalla Menú de configuración.
Para ingresar a la pantalla del Menú de configuración: • Toque CONFIGURAR MONITOR. Aparece la pantalla Menú de configuración.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-9
Uso del monitor
Modo de paciente El monitor mCare dispone de los modos Adulto, Pediátrico y Neonatal. El tipo de paciente se selecciona en la pantalla Menú de configuración . Los límites de las alarmas cambian automáticamente para reflejar el nuevo modo seleccionado. Para obtener más información sobre los límites predeterminados de las alarmas para diferentes modos de paciente, consulte el Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes en la página B-1.
Para especificar el modo de paciente: • Toque CONFIGURAR MONITOR. • Toque Modo pacient. • Toque las flechas arriba o abajo para especificar el modo Adulto, Ped o Neo. -o bienToque nuevamente Modo pacient hasta que aparezca el modo de paciente deseado.
Opciones de impresión Si la opción de impresión está instalada en el monitor, la configuración de Modo de impresión permite seleccionar las siguientes opciones de impresión: • Velocidad impresión • Modo de impresión • Imprimir en alarma Para obtener más información, consulte Impresión en la página 14-1.
Nota: Sólo se pueden imprimir las ondas con datos válidos que aparecen en las zonas de ondas una y dos. Consulte Zona de ondas en la página 3-5 para obtener más información sobre las zonas de ondas disponibles en el monitor mCare.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-10
Uso del monitor
Para seleccionar el modo de impresión: • Toque CONFIGURAR MONITOR. • Toque Modo de impresión . • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el Modo de impresión . Las opciones disponibles son: Impresión única o Continua. -o bienToque nuevamente Modo de impresión hasta que se indique el modo deseado. Para seleccionar la velocidad de impresión: • Toque CONFIGURAR MONITOR. • Toque Velocidad impresión. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar la velocidad de impresión. Las opciones disponibles son: 25 mm/seg o 50 mm/seg. -o bienToque nuevamente Velocidad impresión hasta que se indique la opción deseada. Para activar la impresión en estado de alarma: • Toque CONFIGURAR MONITOR. • Toque Imprimir en alarma. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ o NO. -o bienToque nuevamente Imprimir en alarma hasta que se indique la opción deseada.
Borrar tendencia Esta función permite activar y desactivar la generación de tendencias.
Para borrar los datos de tendencias: • Toque CONFIGURAR MONITOR. • Toque Borrar tendencia. • Toque la flecha arriba o abajo para borrar las tendencias. Seleccione SÍ para borrar las tendencias. -o bienToque nuevamente Borrar tendencia hasta que se indique la opción deseada. Nota: Cuando se toca Borrar tendencia se borran todas las tendencias gráficas y tabulares.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-11
Uso del monitor
Volumen del tono de alarmas y de las teclas táctiles El volumen del tono de las alarmas y de las teclas táctiles puede establecerse entre uno y ocho. También se puede desactivar el tono de las teclas táctiles. Para obtener más información, consulte Alarmas y límites en la página 5-1.
Para ajustar el volumen del tono de las alarmas o de las teclas táctiles: • Toque CONFIGURAR MONITOR. • Toque Volumen tono de alarma o Volumen tono táctil. • Toque la flecha arriba o abajo para ajustar el volumen. -o bienToque nuevamente Volumen tono de alarma o Volumen tono táctil para ajustar el volumen.
Configuración de la fecha y la hora Realice el siguiente procedimiento para fijar la fecha y la hora del monitor.
Para ajustar la fecha y la hora: • Toque CONFIGURAR MONITOR. • Toque Fijar hora del monitor . Aparece la pantalla Menú de configuración de fecha y hora (Figura 3-8 ). • Seleccione Día, Mes, Año, Horas o Min. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el valor deseado. • Toque Formato de fecha. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el formato de fecha deseado. Nota: Al tocar el componente deseado de fecha u hora, se incrementarán los valores disponibles y el formato de fecha.
Figura 3-8: Menú de configuración de fecha y hora
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-12
Uso del monitor Nota: El formato horario es de 24 horas solamente. La Tabla 2 contiene detalles de las opciones del Menú de configuración de fecha y hora . Tabla 2: Opciones del menú de configuración de fecha y hora
Opción
Valor
Día
dd
Mes
mm
Año
aaaa
Hora
hh
Minuto
mm mm/dd/aa
Formato de fecha
dd/mm/aa aa/mm/dd
Menú Servicio La pantalla Menú Servicio incluye las opciones Servicio básico, Servicio del módulo, Información del sistema e Información de versión. Sólo el personal autorizado puede modificar las con figuraciones del Menú de servicio. Para obtener instrucciones sobre el servicio, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).
Manual de operaciones de mCare 300 91220
3-13
Uso de las baterías Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operación del monitor con batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 4
Advertencia: Las baterías expuestas a cortocircuitos, altas temperaturas o fuego pueden presentar fugas o explotar.
Precaución: • Manéjelas de acuerdo con las normas del fabricante. Recójalas y transpórtelas de tal manera que impida cortocircuitos, compresión, mutilación o cualquier otro exceso que comprometa la integridad de su estructura física. • Se recomienda recargar la batería si no ha estado completamente cargada durante más de dos meses. Nota: • Las baterías agotadas se deben desechar o reciclar adecuadamente de acuerdo con los reglamentos nacionales y locales. Para obtener más información, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx). • Spacelabs Medical recomienda mantener el monitor mCare conectado a la fuente de alimentación de CA cuando no está en uso, para asegurar que la batería permanezca completamente cargada. • A medida que la batería se usa y se recarga con el transcurso del tiempo, es posible que se acorte el período entre el inicio de la alarma de batería baja y el momento en que se apaga el instru mento. Para obtener más información sobre las especificaciones de las baterías, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070 1527-xx).
Información general El monitor mCare se entrega con una batería de iones de litio (Li-Ion) y puede funcionar hasta cuatro horas con una sola batería en las siguientes condiciones: • Operación continua de ECG, respiración, SpO2, temperatura, EtCO2 y PI • Mediciones automáticas de PANI cada 15 minutos • Sin alarmas audibles • Sin comunicación con dispositivos externos • Sin impresión • Temperatura ambiental de 25° C Este capítulo describe el uso de las baterías con el monitor mCare y explica cómo determinar su nivel de carga y cargarlas cuando sea necesario.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
4-1
Uso de las baterías
Operación del monitor con batería El monitor mCare tiene un compartimiento interno para dos baterías que suministran energía al monitor cuando la fuente de alimentación de corriente alterna (CA) no e stá disponible. El icono de estado de la batería aparece en la pantalla cuando el monitor mCare está funcionando con batería.
Figura 4-1: Compartimiento y reemplazo de la batería El monitor mCare es compatible con baterías de iones de litio (Li-Ion) y de hidruro de níquel (NiMH). Se entrega con una sola batería Li-Ion. Tabla 1: Indicadores de alimentación
Conexión
Indicador
Fuente de CA
El indicador de CA está iluminado y el icono de CA aparece en la pantalla.
Batería
El icono de estado de la batería aparece en la pantalla. Cuando la batería se está cargando, el indicador se ilumina intermitentemente.
Nota: El uso de baterías Li-Ion permite operar el monitor con batería durante un período más prolongado. Antes de utilizar el monitor mCare con alimentación por batería, debe dejarlo conectado a una fuente de CA durante un mínimo de tres horas para cargar la batería (o utilizar un cargador externo de baterías).
Manual de operaciones de mCare 300 91220
4-2
Uso de las baterías
Reemplazo de la batería Para reemplazar la batería del monitor mCare 300 realice el siguiente procedimiento.
Para retirar la batería: 1 Abra la puerta del compartimiento. 2 Levante la traba de la bandeja situada debajo de la batería y tire de ella hacia afuera hasta que se detenga. 3 Levante la parte delantera de la batería para separarla de la bandeja y luego retírela completamente. 4 Invierta los pasos para instalar la batería nueva.
Estado de la batería Cuando se utiliza la alimentación por batería , el icono de estado de la batería indica su nivel de carga. Consulte la Tabla 2. Tabla 2: Iconos de estado de la batería
Icono
Descripción Verde (constante) La batería está completamente cargada Amarillo (constante) La batería tiene menos de 15 minutos de carga Rojo (constante) La batería tiene menos de 5 minutos de carga
Mensajes de estado de la batería • Batería baja — cuando la batería tiene menos de 15 minutos de carga, aparece un mensaje de advertencia y suena una alarma audible de baja prioridad. Esta alarma no se puede silenciar cuando se está usando la batería para alimentar el equipo. Se silenciará cuando el monitor mCare se conecte a la alimentación de CA. • Condición de la batería – Críticamente baja — aparece un mensaje de advertencia y suena una alarma de alta prioridad durante unos cinco minutos, luego el monitor mCare se apaga. Conecte el monitor a una fuente de alimentación de CA para evitar la pérdida de tendencias o configuraciones.
Nota: Para conservar la carga de la batería, cuando el monitor detecta una carga críticamente baja, las lecturas de PANI y la impresión se desactivan.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
4-3
Uso de las baterías
Carga de la batería Para cargar la batería: 1 Conecte el monitor mCare a una fuente de alimentación de CA. 2 Verifique que el indicador de carga de la batería esté iluminado. Tabla 3: Indicadores de estado de la batería
Estado de la batería
Indicador de carga de la batería
Completamente cargada Encendido Cargando
Intermitente (1 Hz)
No instalada
Apagado
Batería defectuosa
Intermitente (4 Hz)
Las baterías se pueden intercambiar sin perder los datos del paciente en las siguientes situaciones: • La unidad se está alimentando desde una fuente de alimentación externa. -o bien• La unidad recibe la alimentación eléctrica desde baterías (siempre que haya una batería cargada permanentemente conectada durante el intercambio). Las baterías se pueden intercambiar también cuando la unidad está apagada. Sin embargo, al apagar el monitor, se perderán los datos del paciente.
Nota: • Si el monitor se apaga, el indicador de carga de la batería sigue en pantalla mientras la batería se recarga. • Se necesitan seis horas para recargar completamente una batería Li-Ion. • Sólo un ciclo de carga o una batería defectuosa hacen que el indicador LED verde de la batería se ilumine intermitentemente. Estas situaciones sólo ocurren cuando hay una batería instalada en el monitor.
Indicador de carga de la batería Las baterías que se entregan con el monitor mCare tienen un indicador de carga incorporado. Al presionar el botón cerca de los indicadores LED, se indicará la cantidad de carga de la batería. Consulte las especificaciones de fabricante de la batería para obtener más información.
Nota: Es posible que el indicador de carga incorporado no sea preciso y haya que recalibrarlo. Cuando la batería se descarga completamente y se vuelve a cargar, el indicador se recalibra. La batería se puede cargar con un cargador externo, por ejemplo, con el producto N/P 119-0481-00, disponible a través de Spacelabs Medical.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
4-4
Alarmas y límites Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen del tono de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demora de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicación visual de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tono audible en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmas en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alcance de los límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prioridad de las alarmas y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 1 2 2 3 4 5 6 7
Advertencia: Cada vez que utilice el monitor de signos vitales mCare, debe verificar los límites de las alarmas para asegurarse de que sean los correctos para el paciente monitorizado. Nota: A través del acceso administrativo, las configuraciones modificadas se pueden guardar como ajustes definidos por el usuario que se activan al encender el monitor. Consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).
Información general Este capítulo describe las alarmas del monitor mCare e incluye información detallada sobre la configuración de las notificaciones de alarmas y cómo se utiliza la función de alarmas con el monitor. Cuando el monitor mCare detecta ciertas situaciones que requieren la atención del usuario, pasa al estado de alarma que se indica de la siguiente manera: • Indicación visual de alarma • Tono audible de alarma • Alarmas del paciente, que incluyen la identificación de los signos vitales que han excedido los límites
Nota: • Las alarmas audibles y visuales del monitor mCare, cuando se utilizan en combinación con señales y síntomas clínicos, son las fuentes primarias para notificar al personal médico de la existencia de una condición de alarma. • Cuando se desactiva la monitorización de ECG, no se desactivan las alarmas FIBV y de asistolia. • Cuando se desactivan las alarmas de la monitorización de EtCO2, no se desactivan las alarmas de apnea.
Volumen del tono de alarma El volumen del tono de las alarmas se puede ajustar a un nivel entre uno y ocho. Consulte la Volumen del tono de alarmas y de las teclas táctiles en la página 3-12.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
5-1
Alarmas y límites
Demora de alarmas Para reducir al mínimo las falsas alarmas, el monitor mCare se puede configurar para demorar brevemente la activación de las alarmas cuando se infringen los límites de FC/FP, PI y respiración. Una vez iniciado el período de demora de las alarmas, si los signos vitales del paciente vuelven a los límites aceptables, el monitor mCare cancela la alarma. El período de demora viene preconfigurado, como se indica en la Tabla 1, 1, y se puede ajustar desde los menús FC/FP, Respiración o PI. Para obtener más información sobre la demora de las alarmas de un parámetro específico, consulte las secciones siguientes: • Descripción de las funciones del Menú FC/FP en FC/FP en la pági página na 6-4 • Demora de la alarma de respiración en la página página 9-3 • Demora de la alarma de PI en página a 11-6 11-6 PI en la págin Tabla 1: Tiempo de demora de alarmas
Signos vi vitales
Tiempo de de de demora de de ala alarrmas
FC/FP
3 segundos
PI
10 segundos
Respiración
5 se segundos
Límites de las alarmas Aunque tengan valores predeterminados, los límites de las alarmas se pueden modificar. Estos cambios permanecen efectivos hasta que se modifiquen o se apague el monitor mCare.
Nota: A través del acceso administrativo, las configuraciones modificadas se pueden guardar como ajustes definidos por el usuario que se activan al encender el monitor. Consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).
Para establecer los límites de alarmas: ala rmas: • Toque Toque la la zona zona numé numéric rica a del del parám parámet etro ro dese desead ado. o. • Toque Toque la tecl tecla a de de ala alarm rma a del del par parám ámet etro ro.. • Toque Toque la flec flecha ha arrib arriba a o abajo abajo para para fijar fijar el el límite límite de de la alarm alarma. a. • Toqu Toque e PAN PANTA TALL LLA A NOR NORMA MAL. L. -o bienToque nuevamente la tecla de alarma del parámetro para fijar el límite de la alarma.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
5-2
Alarmas y límites
Indicación visual de las alarmas Tabla 2: Características de las alarmas visuales
Categoría de alarma
Color
Intermitencia de la indicación de alarma
Alta prioridad
Rojo
10 veces en 9 segundos (1.11 Hz)
Prioridad media
Amarillo
5 veces en 9 segundos (0.56 Hz)
Baja prioridad
Amarillo
Siempre encendido (no intermitente)
• Alta prioridad — un mensaje de alarma no intermitente aparece en la zona de mensajes. La zona numérica donde ocurrió la condición de alarma se ilumina intermitentemente en rojo. • Prioridad media — un mensaje de alarma no intermitente aparece en la zona de mensajes. La zona numérica donde ocurrió la condición de alarma se ilumina intermitentemente en amarillo. • Baja prioridad — un mensaje de alarma no intermitente aparece en la zona de mensajes. La zona numérica donde ocurrió la condición de alarma permanece en amarillo.
Tono audible de las alarmas Esta sección explica las diferentes indicaciones audibles de alarmas disponibles en el monitor mCare.
Advertencia: No obstruya el altavoz del monitor mCare ya que podría impedir que se escuche el tono de alarma. Tabla 3: Características de las alarmas audibles
Categoría de alarma
Nivel del tono
Intermitencia
Alta prioridad
Alta
10 pitidos en 15 segundos
Prioridad media
Media
3 pi pitidos en 6 se segundos
Baja prioridad
Baja
1 pi pitido en 15 se segundos
Nota: El volumen del tono de alarma se puede reducir mediante la pantalla Menú de configuración . Consulte Configuración Configuración básica básica en la página 3-9. 3-9. Las alarmas se pueden silenciar temporalmente mediante las teclas TONO DE ALARMA EN PAUSA y ALARMAS ALARMAS EN PAUSA. PAUSA. Consulte Tono audible audible en pausa en la página página 5-4 y Alarmas en pausa en la página 5-5 .
Manual de operaciones de mCare 300 91220
5-3
Alarmas y límites
Tabla 4: Presión de sonido de cada nivel de alarma
Nivel
Presión de sonido en dBA a un metro
Nivel 1
45
Nivel 2
50
Nivel 3
56
Nivel 4
62
Nivel 5
67
Nivel 6
71
Nivel 7
78
Nivel 8
85
Tono audible en pausa Advertencia: No ponga el tono de alarmas en pausa ni disminuya el volumen si corre riesgo de poner en peligro al paciente. Cuando ocurre una alarma, puede poner en pausa el tono durante un período establecido (90 segundos). Durante este período, en la pantalla aparece el icono TONO DE ALARMAS EN PAUSA (Figura (Figura 5-1). 5-1). Sin embargo, las alarmas visuales siguen en pantalla durante este período. El período de pausa del tono de alarmas no se puede modificar.
Para silenciar una alarma: • Toque Toque TON TONO O DE ALAR ALARMA MAS S EN EN PAUS PAUSA. A. El El mens mensaj aje e Tono de alarmas en pausa aparece en la zona de mensajes. Si la situación de alarma continúa, el tono volverá a sonar una vez transcurrido el período de paus pausa. a. Para reanudar una alarma audible: • Toqu Toque e RE REANUD ANUDA AR AL ALARMA ARMAS S durante el período de pausa. Durante la pausa de 90 segundos, puede tocar ALARMAS EN PAUSA para poner en pausa todas las alarmas audibles. Cuando lo hace, el monitor pone en pausa todas las condiciones de alarma y muestra la tecla REANUDAR ALARMAS. Para reanudar las alarmas audibles, toque REANUDAR ALARMAS.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
5-4
Alarmas y límites
Figure 5-1: Icono de tono de alarmas en pausa
Restablecer alarmas Las alarmas de baja prioridad causadas por ciertos errores técnicos pueden cancelarse tocando RESTAB ALARMAS. Sin embargo, las alarmas de falla de la batería, pérdida de pulso o violación de límites de alarmas no se pueden cancelar hasta que se corrija la situación de alarma.
Para cancelar las alarmas de baja prioridad: • Toque REANUDAR ALARMAS.
Alarmas en pausa Advertencia: Si mientras las alarmas están en pausa ocurre una situación de alarma, la única indicación que aparece en el monitor mCare es la visualización en pantalla asociada con dicha situación. Cuando las alarmas están en pausa, los tonos audibles se silencian durante un período definido (30, 60, 90, 120 segundos). El valor predeterminado del período de pausa es de 120 segundos.
Nota: El período de pausa sólo puede ser modificado por personal autorizado desde la pantalla Menú Servicio. Cuando el período de pausa de las alarmas se desactiva seleccionando NO en la pantalla Menú Servicio, el usuario no puede poner en pausa las alarmas.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
5-5
Alarmas y límites
Figure 5-2: Icono de tono de alarmas en pausa Realice los siguientes procedimientos para iniciar y cancelar un período de pausa de alarma audible.
Para iniciar un período de pausa de alarma audible: • Toque ALARMAS EN PAUSA cuando el monitor está en el modo normal (es decir, sin alarmas). -o bien• Toque TONO DE ALARMAS EN PAUSA y luego ALARMAS EN PAUSA cuando el monitor está en el modo de alarmas. • El mensaje Alarmas en pausa aparece en la zona de mensajes. Para cancelar el período de pausa de alarma: • Toque REANUDAR ALARMAS. Nota: Los límites de las alarmas se pueden activar (SÍ) y desactivar (NO) desde la pantalla del menú del parámetro correspondiente.
Alcance de los límites de las alarmas El monitor mCare presenta notificaciones audibles y visuales de las alarmas. Para obtener información detallada sobre los límites de las alarmas, consulte Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes en la página B-1. El monitor mCare se entrega con valores predeterminados de fábrica.
Nota: A través del acceso administrativo, las configuraciones modificadas se pueden guardar como ajustes definidos por el usuario que se activan al encender el monitor. Consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).
Manual de operaciones de mCare 300 91220
5-6
Alarmas y límites
Prioridad de las alarmas y mensajes Las alarmas visuales y audibles tienen tres prioridades: • Alta • Media • Baja Los mensajes de prioridad y los informativos aparecen en la zona de mensajes de la pantalla. Para obtener más información sobre los mensajes de las alarmas, consulte Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes en la página B-1.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
5-7
Monitorización del ECG Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú FC/FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú ECG — ondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 4 7
Advertencia: • Las variaciones atribuidas al aislamiento de la línea de alimentación del monitor pueden trazar ondas transitorias similares a una onda cardíaca real y, por lo tanto, inhibir las alarmas de frecuencia cardíaca. Estas ondas se pueden reducir al mínimo colocando correctamente los electrodos y cables. • No utilice derivaciones de ECG que se observen dañadas. No las sumerja en agua, solventes o soluciones de limpieza ni las esterilice por métodos de irradiación, vapor u óxido de etileno. • No utilice electrodos de ECG con fecha de caducidad vencida o defectuosos ya que podrían causar un funcionamiento incorrecto. • Los cables de ECG pueden dañarse si se permanecen conectados al paciente durante la desfibrilación. • Coloque el cable y los electrodos de ECG lo más lejos posible de la unidad electroquirúrgica y los cables de electrocirugía. Reducirá así al mínimo la interferencia y el riesgo de quemaduras del paciente. • En el caso de pacientes con marcapasos, es posible que el monitor mCare registre los impulsos del marcapasos durante un paro cardíaco o algunas arritmias. Para reducir la probabilidad de que esto suceda, asegúrese de que la opción Detectar marcap indique SÍ en el Menú ECG — ondas. No confíe enteramente en las alarmas del monitor mCare. Mantenga una vigilancia muy estricta de los pacientes que tengan marcapasos. •
Para garantizar la seguridad del paciente, las partes conductoras de los electrodos de ECG (incluidos los conectores asociados) y otras que se aplican al paciente nunca deben entrar en contacto con otras partes conductoras, incluida la conexión a tierra.
Información general Este capítulo describe las funciones de monitorización del ECG que ofrece el monitor mCare, e incluye información detallada sobre la configuración de la conexión del ECG y las opciones del menú ECG. El monitor mCare dispone de las siguientes funciones: •
Frecuencia cardíaca en latidos por minuto (lpm)
•
Detección de derivación desconectada si un electrodo se desconecta o está mal conectado
•
•
Detección de señales de marcapasos dentro de la zona de la onda de ECG . Despliegue de función cascada hasta en cuatro canales
Nota: La interferencia electromagnética superior a la cantidad especificada en la declaración del fabricante puede hacer que el monitor mCare muestre la alarma ECG – Derivaciones desconectadas. Al concluir la interferencia, el monitor mCare quita la alarma. Manual de operaciones de mCare 300 91220
6-1
Monitorización del ECG
Configuración de las conexiones Nota: Spacelabs Medical recomienda el uso de electrodos de plata/cloruro de plata (Ag/AgCl). Cuando se utilizan metales dispares para diferentes electrodos, estos podrían sufrir grandes desviaciones debido a la polarización, lo cual puede impedir la obtención de una onda de ECG. El uso de metales dispares también puede prolongar el período de recuperación después de la desfibrilación. Para configurar las conexiones del ECG: 1 Seleccione los electrodos que desee utilizar. Utilice sólo un tipo de electrodo en el mismo paciente para evitar variaciones de la resistencia eléctrica. Prepare los sitios de colocación de los electrodos de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Consulte la Figura 6-1 y la Figura 6-2 para la colocación de electrodos en adultos y neonatos. BD (RA) V2 (C2)
BI (LA)
BD (RA)
BI (LA)
V2 (C2) V3 (C3) V4 (C4) V5 (C5) V6 (C6)
PI (LL) PI (LL)
PD (RL)
5 electrodos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 - V6
3 electrodos I, II, III
Con un cable de 5 electrodos, los electrodos de tórax deben reubicarse convenientemente sobre el tórax del paciente para ver otras derivaciones precordiales.
Figura 6-1: Colocación de los electrodos en adultos
Nota: La quinta derivación debe colocarse en la posición V2 a V6 en la Figura 6-1.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
6-2
Monitorización del ECG
BD (RA)
BI (LA)
BI (LA)
BD (RA)
PI (LL) PI (LL)
Cambio máximo de impedancia:
Método alterno:
Coloque los electrodos BD y BI a la altura del pezón, línea axilar anterior. Coloque el PI debajo del diafragma, y preferiblemente debajo del ombligo.
Coloque los electrodos BD y BI en el segundo espacio intercostal, línea clavicular media. Coloque PI debajo del nivel del diafragma, preferiblemente debajo del ombligo.
Figura 6-2: Colocación de los electrodos en neonatos 2 Conecte las derivaciones y el cable del ECG. 3 Conecte el cable del ECG al conector de ECG en el lado derecho del monitor mCare. 4 Conecte las derivaciones a los electrodos y aplique estos al paciente usando la guía con codificación de colores de la Tabla 1. Tabla 1: Colores y códigos de identificación de los electrodos
Código AAMI de identificación del electrodo
Código de color AAMI
Colocación del electrodo
Código IEC de identificación del electrodo
Código de color IEC
BD (RA)
Blanco
Brazo derecho
R
Rojo
BI (LA)
Negro
Brazo izquierdo
L
Amarillo
PI (LL)
Rojo
Pierna izquierda
F
Verde
PD (RL)
Verde
Pierna derecha
N
Negro
V1 - V6
Marrón
Tórax
C1 - C6
Blanco
5 Verifique que la selección de la derivación deseada está activa en la zona de la onda de ECG en el monitor mCare. Consulte la Tabla 2. La derivación II es óptima para la mayoría de las situaciones de monitorización.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
6-3
Monitorización del ECG
Tabla 2: Pares de derivaciones de ECG
Selección de derivación
Diferencial del electrodo (AAMI)
Diferencial del electrodo (IEC)
I
BD (RA) BI (LA)
RL
II
BD (RA) PI (LL)
RF
III
BI (LA) PI (LL)
LF
C (tórax)
BD+BI+PI (RA+LA+LL)/3 tórax (V)
(R+L+F)/3 tórax (C)
aVR
- (Derivación I + Derivación III/2)
- (Derivación I + Derivación III/2)
aVL
(Derivación I - Derivación III)/2
(Derivación I - Derivación III)/2
aVF
(Derivación II + Derivación III)/2
(Derivación II + Derivación III)/2
Descripción de las funciones del Menú FC/FP La frecuencia cardíaca/frecuencia del pulso (FC/FP) calculada puede provenir de diferentes fuentes (ECG, PI, SpO2, PANI), según indica el icono de fuente en la zona numérica de frecuencia cardíaca/frecuencia del pulso (Figura 6-3).
Figura 6-3: Visualización de la frecuencia cardíaca/frecuencia del pulso La pantalla Menú FC/FP — numérico (Figura 6-4) permite configurar las funciones de monitorización de FC/FP.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
6-4
Monitorización del ECG
Figura 6-4: Menú FC/FP — numérico Realice los siguientes procedimientos para activar o desactivar las alarmas, demorarlas, fijar sus límites superiores e inferiores y especificar el volumen del tono del pulso.
Para activar o desactivar las alarmas: • Toque la zona numérica de FC/FP. • Toque Alarma SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para activar (SÍ) o desactivar (NO) las alarmas. -o bienToque nuevamente Alarma SÍ/NO para activar o desactivarlas. • Toque PANTALLA NORMAL. Para demorar las alarmas: • Toque la zona numérica de FC/FP. • Toque Demora alarma. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el período de demora de la alarma. Especifique un valor de 3 seg en Demora alarma para demorar la notificación de la alarma. -o bienToque nuevamente Demora alarma para configurar la demora de la alarma. • Toque PANTALLA NORMAL.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
6-5
Monitorización del ECG Para fijar el límite superior de la alarma: • Toque la zona numérica de FC/FP. • Toque Alarma SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SUP para fijar el límite superior de la alarma. • Toque PANTALLA NORMAL. Para fijar el límite inferior de la alarma: • Toque la zona numérica de FC/FP. • Toque Alarma INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma INF para fijar el límite inferior de la alarma. • Toque PANTALLA NORMAL. Para fijar el volumen del tono del pulso: • Toque la zona numérica de FC/FP. • Toque Volumen tono pulso . • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el volumen. -o bienToque nuevamente Volumen tono pulso para fijar el volumen. • Toque PANTALLA NORMAL.
Selección de la fuente de FC/FP Puede seleccionar cualquiera de las siguientes fuentes de FC/FP: •
ECG — El nivel del tono del pulso no cambia con la saturación de SpO 2 si ECG está seleccionada como Fuente FC/FP. El volumen del tono del pulso se puede ajustar desde la pantalla Menú FC/FP — numérico . Para obtener más información, consulte Para fijar el volumen del tono del pulso: en la página 6-6.
•
PI — El volumen del tono del pulso se puede ajustar desde la pantalla Menú FC/FP — numérico. Para obtener más información, consulte Para fijar el volumen del tono del pulso: en la página 6-6.
•
SpO2 — El nivel del tono del pulso varía según los cambios de la saturación de oxígeno.
•
PANI — La frecuencia del pulso aparece en pantalla durante tres minutos después de la lectura de PANI y luego desaparece hasta que se efectúe la siguiente medición de PANI.
•
Auto — Si se selecciona Auto, el monitor mCare obtiene la frecuencia cardíaca o frecuencia del pulso de uno de los parámetros monitorizados, en el siguiente orden de prioridad: 1 ECG 2 PI 3 SpO2 4 PANI
Realice el siguiente procedimiento para fijar la fuente de FC/FP del monitor.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
6-6
Monitorización del ECG
Para especificar la fuente de FC/FP: • Toque la zona numérica de FC/FP. • Toque Fuente FC/FP. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la fuente de FC/FP. -o bienToque nuevamente Fuente FC/FP para seleccionar la fuente de FC/FP. • Toque PANTALLA NORMAL.
Descripción de las funciones del Menú ECG — ondas El monitor mCare muestra la onda del ECG en la zona de ondas superior, como se muestra en la Figura 6-5 . Esta es la configuración predeterminada de fábrica.
Figura 6-5: Visualización de la onda del ECG La pantalla Menú ECG — ondas permite configurar las funciones de monitorización de las ondas del ECG (Figura 6-6 ).
Manual de operaciones de mCare 300 91220
6-7
Monitorización del ECG
Figura 6-6: Menú ECG — ondas
Selección de la derivación de ECG Cuando se conectan las derivaciones de ECG, la opción Selecc deriv muestra las derivaciones disponibles.
Para seleccionar la derivación de ECG deseada: • Toque la zona de ondas de ECG. Aparece la pantalla Menú ECG — ondas. • Toque Selecc deriv. • Toque la flecha arriba o abajo para realizar una selección. Puede seleccionar I, II, III, T (tórax), aVR, aVL o aVF. -o bienToque nuevamente Selecc deriv para realizar una selección. • Toque PANTALLA NORMAL.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
6-8
Monitorización del ECG
Configuración de la velocidad de barrido La velocidad de barrido determina la velocidad de desplazamiento del trazado del ECG en la pantalla.
Para seleccionar la velocidad de barrido de la onda: • Toque la zona de ondas de ECG para abrir la pantalla Menú ECG — ondas. • Toque Velocidad barrido. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la velocidad de barrido de la onda. Puede seleccionar 6.25 mm/s, 12.5 mm/s, 25 mm/s o 50 mm/s. -o bienToque nuevamente Velocidad barrido para seleccionar la velocidad de barrido deseada. • Toque PANTALLA NORMAL.
Configuración de la detección de marcapasos Cuando Detectar marcap está activada (SÍ), el monitor mCare detecta y filtra las señales generadas por los marcapasos de modo que no se utilicen para determinar la frecuencia cardíaca del paciente. Cuando se monitoriza a un paciente sin marcapasos, se debe poner Detectar marcap en NO para evitar diagnósticos equivocados. El monitor mCare no muestra impulsos de marcapasos.
Nota: Para los pacientes con marcapasos, se debe poner Detectar marcap en SÍ .
Para configurar la detección de marcapasos: • Toque la zona de ondas de ECG para abrir la pantalla Menú ECG — ondas. • Toque Detectar marcap. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ o NO. -o bien• Toque nuevamente Detectar marcap para activar o desactivar la detección de marcapasos. • Toque PANTALLA NORMAL.
Configuración del modo de filtro El monitor mCare puede filtrar el ruido de las ondas de ECG con diferentes rangos de frecuencia:
Bajo extend (0.05 Hz a 40 Hz): amplía el alcance para mostrar frecuencias muy bajas Filtro (0.5 Hz a 30 Hz): reduce el ruido de las ondas de ECG Monitor (0.5 Hz a 40 Hz): seleccione este modo para ver sólo la monitorización de las ondas de ECG
Manual de operaciones de mCare 300 91220
6-9
Monitorización del ECG
Para configurar el modo de filtro: • Toque la zona de ondas de ECG para abrir la pantalla Menú ECG — ondas. • Toque Modo de filtro. • Toque la flecha arriba o abajo para hacer una selección. -o bienToque nuevamente Modo de filtro para hacer una selección. • Toque PANTALLA NORMAL.
Configuración del tamaño de la onda La amplitud de la onda de ECG mostrada en el monitor mCare se puede ajustar tocando las flechas arriba o abajo después de seleccionar la función de tamaño.
Para ajustar el tamaño de la onda: • Toque la zona de ondas de ECG para abrir la pantalla Menú ECG — ondas. • Toque Tamaño. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar el tamaño de la onda. Puede ajustarlo usando la barra deslizante o puede seleccionar Auto. -o bienToque nuevamente Tamaño para seleccionar el tamaño de la onda. • Toque PANTALLA NORMAL. La barra deslizante representa los siguiente tamaños de onda: •
2.5 mm/mV
•
3.75 mm/mV
•
5.0 mm/mV
•
7.5 mm/mV
•
10.0 mm/mV
•
15.0 mm/mV
•
20.0 mm/mV
•
30.0 mm/mV
Manual de operaciones de mCare 300 91220
6-10
Monitorización de PANI Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modos de medición de PANI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 2 3 5
Advertencia • La aplicación o el uso incorrecto del brazalete pueden causar mediciones inexactas. Asegúrese de colocarlo de acuerdo con las instrucciones de este manual y las provistas con el brazalete. • Los ciclos rápidos y prolongados del brazalete oscilométrico de presión arterial no invasiva han sido asociados con condiciones de isquemia, púrpura y neuropatía. Observe periódicamente al paciente para asegurarse de que la circulación no se limite. • No coloque el brazalete en una extremidad utilizada para infusión intravenosa ni en ningún sitio donde la circulación esté comprometida o pueda estarlo. Asegúrese de que el paciente se mantenga calmo y se mueva lo menos posible durante las lecturas de PANI. • Como sucede con todo dispositivo de presión arterial que se infla automáticamente, la toma continua de mediciones con el brazalete puede causar daño al paciente monitorizado. Se recomienda sopesar las ventajas de tomar mediciones frecuentes o usar el modo de mediciones en SERIE y el riesgo de lesionar al paciente. • Nunca aplique un adaptador Luer a un sistema de PANI. • Nunca utilice un brazalete o una configuración de monitorización de adulto para medir la PANI en un paciente neonatal. Los límites de inflado para adultos pueden ser excesivos para esos pacientes, aunque se utilice un brazalete neonatal.
Precaución: • En el modo AUTO, el monitor mCare muestra los resultados de la última medición hasta que se inicia otra medición. Si la condición del paciente cambia durante el intervalo entre mediciones, el monitor mCare no detectará el cambio ni indicará una situación de alarma. • Si el paciente se mueve excesivamente, puede causar mediciones inexactas. Reduzca al mínimo el movimiento del paciente durante las mediciones de presión arterial. • No coloque el brazalete y el sensor de SpO2 o un catéter de presión invasiva en una misma extremidad. El inflado del brazalete puede interferir con la monitorización de presión invasiva o de SpO2 y provocar una alarma. • Evite apretar, doblar, torcer o enredar excesivamente la manguera de PANI. Nota: • Use sólo los brazaletes especificados por Spacelabs Medical. Otros tipos de brazalete pueden perjudicar el rendimiento del equipo y la exactitud de las mediciones. Consulte la Hoja de datos de suministros y accesorios del monitor de signos vitales mCare 300 (N/P 061-1891-xx). • Las mediciones de presión arterial pueden ser afectadas por la posición del paciente, su condición fisiológica y otros factores.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
7-1
Monitorización de PANI • Este equipo es apto para uso durante procedimientos de electrocirugía. • El uso de los equipos de presión arterial no invasiva no representa un riesgo durante la desfibrilación o electrocirugía de alta frecuencia, porque tanto el brazalete como su manguera están fabricados en materiales no conductores.
Información general Este capítulo describe las funciones de monitorización de presión arterial no invasiva que ofrece el monitor mCare, e incluye información detallada sobre la configuración de la conexión de PANI, los modos de medición de PANI y las opciones del menú PANI.
Nota: Los valores de presión arterial que se obtienen con el monitor mCare 300 son equivalentes a los que obtiene un profesional capacitado para realizar auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense (American National Standard) para esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
Configuración de las conexiones Realice el siguiente procedimiento para configurar una conexión de PANI.
Para configurar una conexión de PANI: • Seleccione un brazalete de tamaño apropiado. Por lo general, el ancho del brazalete debe cubrir aproximadamente dos tercios de la distancia entre el codo y el hombro del paciente. Consulte la Figura 7-1. • Conecte la manguera al conector situado en el lado derecho del monitor y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para trabarlo. • Conecte el brazalete firmemente a la manguera. Nota: Siga las instrucciones del brazalete cuando lo aplique al brazo.
Figure 7-1: Brazalete
Manual de operaciones de mCare 300 91220
7-2
Monitorización de PANI Nota: Las mediciones de PANI pueden ser más difíciles de realizar en pacientes con arritmias. Éstas aumentan la fluctuación de la presión de un latido a otro, lo cual incrementa la variabilidad de este tipo de lecturas. Si tiene dificultades para obtener las lecturas durante las arritmias, utilice temporalmente otro método para controlar la presión. Tabla 1: Tamaño del brazalete
Tipo de brazalete
Circunferencia de la extremidad
Neonato (brazo), desechable/reutilizable
3 to 11 cm
Lactante (brazo), desechable/reutilizable
8 a 13 cm
Pediátrico (brazo), desechable/reutilizable
15.8 a 21.3 cm
Niño (brazo), desechable/reutilizable
12 a 19 cm
Adulto (brazo), desechable/reutilizable
17 a 25 cm
Adulto (brazo), desechable/reutilizable
23 a 33 cm
Adulto grande (brazo), desechable/reutilizable
31 a 46 cm
Muslo, desechable/reutilizable
38 a 50 cm
Modos de medición de PANI La presión arterial se puede medir en tres modos: • Manual — Medición única de presión arterial sistólica/diastólica/media. • AUTO — Mediciones a intervalos predefinidos. • SERIE — Serie de mediciones sucesivas efectuadas durante un período de cinco minutos.
Modo manual Realice los siguientes procedimientos para iniciar y suspender las mediciones de presión arterial en el modo manual.
Para iniciar el modo manual: • Toque INICIAR PANI. Para suspender la medición: • Toque SUSPENDER PANI para desinflar el brazalete.
Modo AUTO La zona numérica de PANI muestra el intervalo del modo AUTO y la hora de la última lectura. El intervalo es el tiempo entre la finalización de una medición y el inicio de la siguiente. En la pantalla se muestra la primera medición hasta que se complete otra.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
7-3
Monitorización de PANI Después de una serie prolongada de lecturas automáticas, el sistema puede no iniciar una nueva lectura en el modo AUTO durante 30 segundos para permitir el flujo de sangre hacia la extremidad en la que se efectúa la medición. Una vez seleccionado el intervalo, el monitor comenzará la medición inicial al tocar la tecla INICIAR PANI. Realice los siguientes procedimientos para iniciar y suspender las mediciones de presión arterial en el modo AUTO.
Para iniciar el modo AUTO: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Intervalo. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el intervalo deseado. -o bienToque nuevamente Intervalo para especificar el intervalo deseado. • Toque AUTO y seleccione SÍ. Para cancelar el modo AUTO: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque AUTO y seleccione NO. Nota: El modo AUTO no se cancela cuando ocurre una alarma.
Modo SERIE En el modo SERIE, el intervalo de inflado puede disminuirse más de dos segundos porque SERIE es una secuencia de mediciones tomadas en un período de cinco minutos. Realice los siguientes procedimientos para iniciar y suspender las mediciones de presión arterial en el modo SERIE.
Para activar el modo SERIE: • Toque Iniciar PANI durante dos segundos. -o bien• Toque la zona numérica de PANI. • Toque Intervalo y seleccione Serie. • Toque AUTO y seleccione SÍ. Para cancelar el modo SERIE: • Toque Suspender PANI durante una medición. Nota: El modo SERIE se cancela automáticamente cuando ocurre una alarma de PANI.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
7-4
Monitorización de PANI
Descripción de las funciones del Menú PANI
Figure 7-2: Visualización de PANI La pantalla Menú PANI permite configurar las funciones de monitorización de PANI (Figura 7-3).
Figure 7-3: Menú PANI
Manual de operaciones de mCare 300 91220
7-5
Monitorización de PANI
Configuración del intervalo automático Siga este procedimiento para configurar el intervalo de lecturas de PANI.
Para establecer el intervalo: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Intervalo. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el intervalo deseado. Puede seleccionar Serie, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 90, 120, 240, 360 o 480 minutos. -o bienToque nuevamente Intervalo para especificar el intervalo.
Configuración de la presión de inflado inicial El inflado inicial se puede establecer entre 100 y 270 mmHg para adultos, 80 y 170 mmHg para pacientes pediátricos, y 50 y 140 mmHg para pacientes neonatales.
Para establecer la configuración inicial de inflado: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Inflado inicial. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar el inflado deseado. -o bienToque nuevamente Inflado inicial para seleccionar el inflado deseado. Nota: El inflado inicial se puede establecer en los modos de paciente adulto y pediátrico. Para establecerlo en el modo Neonatal, cambie el modo de paciente desde la pantalla Menú de configuración. Para obtener más información, consulte Modo de paciente en la página 3-10 .
Configuración de la unidad de presión La presión se puede medir en mmHg o kPa.
Para seleccionar una unidad de medida de presión: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Unidad presión . • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la unidad de presión. -o bienToque nuevamente Unidad presión para establecer la unidad de medida de presión. Nota: Si cambia la unidad de medida de presión para PANI, cambiará también la unidad para la presión invasiva (PI).
Manual de operaciones de mCare 300 91220
7-6
Monitorización de PANI
Activación y desactivación de la alarma de PANI Realice los siguientes procedimientos para activar o desactivar la alarma del monitor mCare.
Para activar la alarma: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Alarma SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SÍ/NO para activar la alarma. Para desactivar la alarma: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Alarma SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SÍ/NO para desactivar la alarma.
Toma automática de mediciones de PANI Cuando el modo AUTO se configura como SÍ, el monitor mCare toma lecturas de PANI automáticamente, pero no lo hace si el modo AUTO se configura en NO. Realice el siguiente procedimiento para activar las lecturas automáticas de PANI.
Para activar las lecturas automáticas de PANI: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque AUTO. • Toque la flecha arriba o abajo para configurar el monitor mCare de modo que efectúe mediciones de PANI automáticamente. -o bienToque nuevamente AUTO para desactivar esta función.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
7-7
Monitorización de PANI
Configuración de los límites de la alarma sistólica Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior de la lectura de presión sistólica.
Para fijar el límite superior de la alarma sistólica: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Alarma SIS SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SIS SUP para fijar el límite superior de la alarma. Para fijar el límite inferior de la alarma sistólica: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Alarma SIS INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SIS INF para fijar el límite inferior de la alarma.
Configuración de los límites de la alarma diastólica Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior de la lectura de presión diastólica.
Para fijar el límite superior de la alarma diastólica: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Alarma DIA SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma DIA SUP para fijar el límite superior de la alarma. Para fijar el límite inferior de la alarma diastólica: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Alarma DIA INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma DIA INF para fijar el límite inferior de la alarma.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
7-8
Monitorización de PANI
Configuración de los límites de la alarma de presión arterial media (PAM) Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior para la lectura de presión arterial media.
Para fijar el límite superior de la alarma de PAM: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Alarma PAM SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma PAM SUP para fijar el límite superior de la alarma. Para fijar el límite inferior de la alarma de PAM: • Toque la zona numérica de PANI. • Toque Alarma PAM INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma PAM INF para fijar el límite inferior de la alarma.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
7-9
Monitorización de SpO 2 Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de la monitorización de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo lograr una monitorización precisa de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activación y ajuste de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú SpO2 — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 3 3 6 6 9
Advertencia: • No utilice sensores de SpO 2 dañados o que tengan componentes ópticos expuestos. • No sumerja el sensor en agua, solventes o soluciones de limpieza; los sensores y conectores no son impermeables. No esterilice los sensores de SpO 2 mediante procedimientos de irradiación, vapor u óxido de etileno. Consulte las instrucciones de limpieza del sensor de SpO 2 . • No enchufe al conector del sensor ningún cable de conexión de computadora. • El oxímetro de pulso debe considerarse como un dispositivo de advertencia temprana, y NO debe emplearse como monitor de apnea. Si se identifica una tendencia a la hipoxemia en el paciente, será necesario analizar las muestras de sangre con un cooxímetro de laboratorio para evaluar su condición en forma precisa. • Si un sensor de oximetría se aplica de manera incorrecta o se deja colocado durante demasiado tiempo, podrían producirse lesiones tisulares, especialmente cuando se monitorizan neonatos. Los sensores no tienen efectos adversos sobre los tejidos cuando se los usa de acuerdo con las instrucciones provistas por el fabricante. • Verifique la ubicación del sensor frecuentemente y no permita que permanezca en un mismo sitio demasiado tiempo. Consulte las instrucciones del fabricante del sensor si desea obtener más información.
Precaución: • Utilice solamente los sensores para pacientes indicados por Spacelabs Medical. El uso de sensores distintos puede alterar el funcionamiento de SpO 2 y dañar el monitor mCare durante una desfibrilación. • Si se utilizan sensores reparados o refabricados, Spacelabs Medical recomienda sólo los que el fabricante original haya reparado o refabricado. • Nunca conecte un sensor de SpO2 a una extremidad en la que está controlando la presión arterial con un brazalete, o con flujo de sangre restringido. • Si aparece un mensaje de error de sensor desconectado y una alarma asociada, significa que el sensor se ha desconectado o hay una falla del cableado. Compruebe la conexión del sensor y, de ser necesario, reemplace el sensor, el cable de extensión o ambos. • Los sensores reutilizables pueden utilizarse en el mismo sitio durante un máximo de cuatro horas, siempre que el sitio se inspeccione periódicamente para asegurar la integridad de la piel y una colocación correcta.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
8-1
Monitorización de SpO 2 Nota: • Dado que las mediciones de SpO2 dependen de la luz proveniente del sensor, la luz ambiental excesiva puede interferir con las mediciones del oxímetro de pulso. • Este oxímetro de pulso mide la saturación funcional, que es esencialmente el porcentaje de hemoglobina capaz de transportar oxígeno (oxihemoglobina). Los oxímetros de pulso no detectan cantidades significativas de hemoglobinas disfuncionales, como la carboxihemoglobina o la metahemoglobina, qu e no pueden transportar oxígeno. Las medidas de saturación obtenidas con los oxímetros de pulso no se pueden comparar directamente con las de un cooxímetro de laboratorio. Los cooxímetros proporcionan un valor de saturación fraccional (SaO2 ) midiendo cada tipo de hemoglobina por separado. Este valor fraccional es la relación entre la hemoglobina oxigenada y todas las hemoglobinas medidas (oxigenadas y disfuncionales). • Puede suceder que una medición de SpO2 obtenida con el oxímetro de pulso no coincida con la saturación calculada a partir de una presión parcial de oxígeno en la sangre (PO2 ). Esto se debe probablemente a que el valor calculado de saturación no se corrigió para reflejar los efectos de ciertas variables que alteran la relación entre el PO2 y el pH. Esas variables pueden incluir la temperatura, la presión parcial de dióxido de carbono (PCO2 ), 2,3-DPG y la hemoglobina fetal.
Información general La oximetría de pulso se emplea para medir de manera continua y no invasiva la saturación funcional de oxígeno en la sangre. La oximetría de pulso se mide por los cambios en la absorción de la luz, cuando ésta pasa sobre un lecho arteriolar pulsante. Este método también se emplea para medir de manera continua y no invasiva la frecuencia del pulso con un sensor de SpO2. El sensor de oximetría de pulso contiene dos diodos emisores de luz (LED) que emiten longitudes de onda específicas de luz roja e infrarroja que se miden en un fotodetector. El monitor mCare presenta esta saturación funcional de oxígeno como el porcentaje de SpO2. La cantidad de luz absorbida por el lecho arteriolar varía durante las pulsaciones. Durante la sístole, al lecho vascular ingresa un pulso de sangre arterial, aumentando el volumen sanguíneo y la absorción de luz. Durante la diástole, el volumen sanguíneo y la absorción de la luz de scienden a sus niveles más bajos. La medición de SpO2 realizada por el oxímetro de pulso depende de la diferencia entre la absorción máxima y la mínima (sístole y diástole, respectivamente).
Oximetría de pulso tradicional La oximetría de pulso tradicional se basa en dos principios: • La oxihemoglobina y la desoxihemoglobina difieren en su capacidad para absorber la luz roja e infrarroja (espectrofotometría). • El volumen de sangre arterial en un tejido y la luz absorbida por la sangre cambian durante el pulso (pletismografía). La oximetría de pulso tradicional presupone que todas las pulsaciones en la señal de absorbencia de la luz se deben a oscilaciones en el volumen de sangre arterial. Por lo tanto, el flujo sanguíneo en la zona del sensor pasa completamente a través del lecho capilar. Al concentrarse en la absorción de luz de la sangre arterial pulsante, se eliminan los efectos de elementos absorbentes no pulsantes (como hueso, tejido, pigmentación y sangre venosa) que normalmente absorben una cantidad constante de luz en el tiempo. La oxihemoglobina y la desoxihemoglobina difieren en cuanto a la absorción de la luz. La cantidad de luz roja e infrarroja absorbida por la sangre puede usarse para calcular la relación entre el nivel de hemoglobina oxigenada y la hemoglobina total en la sangre arterial, a dos longitudes de onda (como 660 y 940 nm). Esta relación se traduce en la medida de saturación funcional de oxígeno (SpO2) que se muestra en la pantalla del monitor mCare.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
8-2
Monitorización de SpO2 Nunca use el oxímetro de pulso o los sensores de oximetría durante los procedimientos de obtención de imágenes por resonancia magnética (RMN), por los siguientes motivos: • el oxímetro de pulso puede interferir con el procedimiento de RMN; • la unidad de RMN puede afectar la exactitud de las mediciones de oximetría y • la unidad de RMN podría provocar quemaduras debidas a la corriente inducida. Consulte los protocolos de su hospital para obtener instrucciones específicas.
Configuración de la monitorización de SpO2 Cuando selecciona un sensor, debe tomar en consideración el peso y la actividad del paciente, el nivel de perfusión, la disponibilidad de un sitio para el sensor, la necesidad de esterilidad y la duración anticipada de la monitorización. Para obtener más información, consulte las instrucciones provistas con el sensor o póngase en contacto con Spacelabs Medical.
Para configurar la monitorización de SpO 2: • Seleccione el sensor adecuado para el paciente. • Conecte el cable de extensión al conector de SpO2 situado en el lado derecho del monitor. Asegure el cable en su lugar. • Conecte el sensor al cable de extensión y asegúrelo en su lugar. • Aplique el sensor cuidadosamente al paciente.
Figura 8-1: Sensor conectado al paciente
Cómo lograr una monitorización precisa de SpO2 Cada sensor requiere procedimientos de aplicación específicos para cada sitio. La calidad de las mediciones de la oximetría de pulso de un paciente y de las señales del pulso puede verse afectada por ciertos factores ambientales, por errores en la aplicación del sensor de oximetría y por el estado del paciente. Cualquiera de estos factores puede interferir con la capacidad del monitor mCare para detectar y mostrar las mediciones en pantalla, y puede ocasionar una situación de pérdida del pulso. Si el valor medido de SpO 2 no parece razonable, verifique primero los signos vitales del paciente usando medios alternativos, y compruebe después si el oxímetro de pulso está funcionando correctamente. Los pacientes con anemia o con concentraciones significativas de hemoglobinas disfuncionales (como carboxihemoglobina, metahemoglobina y sulfohemoglobina) pueden mostrar valores normales de saturación cuando en realidad están hipóxicos. Para estos pacientes se recomiendan estudios adicionales con técnicas distintas de la oximetría de pulso. • En paciente anémicos, este efecto ocurre porque hay una disminución del contenido de oxígeno arterial. • En pacientes con hemoglobinas disfuncionales (que no pueden transportar oxígeno) la situación se debe a que hay menos hemoglobina funcional disponible para transportar oxígeno.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
8-3
Monitorización de SpO 2 Precaución: Los niveles de hemoglobina inferiores a 5 g/dl pueden impedir que el monitor mCare obtenga valores de SpO2. Otras condiciones del paciente que pueden ocasionar mediciones incorrectas o la pérdida de la señal durante el funcionamiento incluyen: • Baja perfusión • Pigmento oscuro • Movimiento prolongado o excesivo del paciente • Una oclusión arterial (arteria bloqueada) cerca del sensor • Pulsaciones venosas • Un sensor demasiado apretado al dedo o a una extremidad del paciente • Un sensor colocado en una extremidad con un brazalete de presión arterial, catéter arterial o línea intravascular • Un brazalete de presión arterial inflado en la extremidad sobre la que está colocado el sensor
Los factores externos que pueden afectar la precisión de las lecturas del oxímetro incluyen: • Luz ambiental intensa • Ruido eléctrico de alta frecuencia, como unidades electroquirúrgicas y desfibriladores • La presencia de colorantes intravasculares, como verde indocianina o azul de metileno, o un colorante aplicado externamente, como esmalte de uñas y cremas pigmentadas • El paciente tiene hipotensión, vasoconstricción grave, anemia grave o hipotermia • El paciente tiene un paro cardíaco o está en estado de choque
Precaución: Las fuentes de luz ambiental intensa, como luz solar directa, luces quirúrgicas (en particular las que tienen una fuente de xenón), lámparas para bilirrubina, luces fluorescentes y lámparas térmicas infrarrojas pueden interferir con el funcionamiento del sensor de SpO 2 y ocasionar mediciones inexactas. Cuando se mide SpO 2 en estas condiciones, se puede reducir la interferencia cubriendo el sitio de colocación con un material opaco y asegurándose de que el sensor esté aplicado correctamente.
Las siguientes medidas pueden mejorar los resultados de SpO 2: • Seleccione un sitio de aplicación que no tenga flujo sanguíneo restringido. • No elija un sitio cerca de posibles interferencias eléctricas (por ejemplo, equipos electrónicos, unidades de electrocirugía u otros cables de alimentación). Si es posible, retire del área esas fuentes de ruido eléctrico. • En el caso de uñas artificiales o colorantes aplicados externamente como el esmalte de uñas, seleccione otro sitio o quite el esmalte o las uñas artificiales. • Si es necesario, frote ligeramente el sitio del sensor con un paño de alcohol isopropílico al 70% durante unos 20 o 30 segundos para mejorar la perfusión. • Aplique el sensor correctamente, asegurándose de que los diodos emisores (LED) y el fotodetector estén enfrentados y correctamente alineados, preferiblemente en un sitio que minimice la distancia entre el emisor y el fotodetector. Verifique periódicamente que el sensor permanezca colocado correctamente en el paciente.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
8-4
Monitorización de SpO2 • No obstruya el flujo sanguíneo cuando sujete el sensor con cinta adhesiva. • Si la luz ambiental intensa está afectando las mediciones, asegúrese de que el sensor esté correctamente aplicado y cubra luego el sitio de aplicación con un material opaco como una manta o una toalla. Si no se tienen en cuenta estas recomendaciones, podrían obtenerse mediciones imprecisas.
Si el movimiento del paciente constituye un problema, es posible que una o más de las siguientes acciones pueda resolverlo: • Verifique que el sensor esté aplicado y sujetado correctamente. • Mueva el sensor a un sitio menos activo; para reducir o eliminar los artefactos de movimiento, el sitio de aplicación debe permanecer tan inmóvil como sea posible. • Utilice un sensor adhesivo que tolere cierto nivel de movimiento del paciente. • Utilice un nuevo sensor con un revestimiento adhesivo sin usar.
Nota: Compruebe periódicamente para cerciorarse de que el sensor esté colocado correctamente en el paciente y que la integridad de la piel sea aceptable.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
8-5
Monitorización de SpO 2
Activación y ajuste de las alarmas Tecnología OxiMax de Nellcor Con el manejo tradicional de alarmas se establecen límites superiores e inferiores para monitorizar la saturación de oxígeno. Si el nivel de SpO2 del paciente fluctúa cerca de un límite de alarma, pueden ocurrir alarmas frecuentes y breves de SpO2. Si la opción SatSeconds de Nellcor está activada, el umbral del límite de la alarma debe infringirse en forma continua durante una cantidad específica de SatSeconds antes de que ocurra una alarma. Cuando el nivel de SpO2 infringe el umbral de un límite, SatSeconds comenzará a contar y el indicador de SatSeconds se irá llenando en el sentido de las agujas del reloj. A la cuenta SatSeconds se suma cada segundo cuyo porcentaje indique que el valor de saturación infringe el umbral. Cuando la cuenta de SatSeconds alcanza o excede el valor establecido, el indicador se llena por completo y la alarma suena. Cuando el valor de saturación deja de infringir el límite, la alarma se detiene y el indicador de SatSeconds comienza a vaciarse. Si la saturación de oxígeno del paciente vuelve a infringir el límite, el indicador de SatSeconds comienza a llenarse otra vez. Suena otra alarma si el indicador se llena por completo.
Nota: Si el umbral de una alarma se traspasa tres o más veces en un período de 60 segundos, se inicia una alarma aunque no se haya alcanzado el límite de SatSeconds.
Descripción de las funciones del Menú SpO2
³
·
Figura 8-2: Visualización de SpO2 Indicador de SatSeconds Indicador de amplitud del pulso
Manual de operaciones de mCare 300 91220
8-6
Monitorización de SpO2
Indicador de SatSeconds Cuando el nivel de saturación de oxígeno excede los límites de la alarma de SatSeconds, el indicador de SatSeconds en la pantalla del monitor mCare e mpieza a llenarse en el sentido de las agujas del reloj (³). Cuando el valor de SpO2 vuelve dentro de los límites establecidos, el indicador de SatSeconds se vacía en sentido contrario a las agujas del reloj. Cuando el indicador está completamente lleno, lo que indica que se ha alcanzado el nivel de saturación de oxígeno, se activan alarmas audibles y visuales de prioridad media. Consulte Alarmas y límites en la página 5-1 para obtener más información.
Indicador de amplitud del pulso El indicador de amplitud del pulso Alarm (·) es el área de segmentos en la zona numérica de SpO2. Muestra la intensidad relativa del pulso detectado. Cada pulso detectado hace que se llenen y vacíen segmentos, y la cantidad de segmentos llenos refleja la intensidad del pulso. La pantalla Menú SpO2 — numérico permite configurar las funciones de monitorización de SpO2 (Figura 8-3).
Figura 8-3: Menú SpO2 — numérico
Manual de operaciones de mCare 300 91220
8-7
Monitorización de SpO 2
Activación y desactivación de la alarma de SpO 2 Realice el siguiente procedimiento para activar o desactivar la alarma del monitor mCare.
Para activar la alarma de SpO2: • Toque la zona numérica de SpO2. • Toque Alarma SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SÍ/NO para activar la alarma. Para desactivar la alarma de SpO2: • Toque la zona numérica de SpO2. • Toque Alarma SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SÍ/NO para desactivar la alarma.
Configuración de los límites de la alarma Realice el siguiente procedimiento para establecer los límites de la alarma de SpO 2.
Para fijar el límite superior de la alarma: • Toque la zona numérica de SpO2. • Toque Alarma SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SUP para fijar el límite superior de la alarma. Para fijar el límite inferior de la alarma: • Toque la zona numérica de SpO2. • Toque Alarma INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma INF para fijar el límite inferior de la alarma.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
8-8
Monitorización de SpO2
Configuración de la alarma de SatSeconds SatSeconds se usa para pacientes cuyos niveles de saturación caen frecuentemente debajo del límite de la alarma pero no permanecen en ese nivel suficiente tiempo como para activar una alarma de advertencia de SatSeconds. Cuando ocurren tres o más violaciones de la alarma dentro de un período de 60 segundos, suena una alarma aunque no se haya alcanzado el valor establecido para SatSeconds. El límite de SatSeconds controla el período en que el nivel de %SpO 2 puede exceder el límite antes de que se active una alarma audible.
Para fijar la demora de la alarma por saturación de oxígeno: • Toque la zona numérica de SpO2. • Toque Sat Seconds. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite de saturación de oxígeno deseado. Puede seleccionar NO, 10, 25, 50 o 100. -o bienToque nuevamente Sat Seconds para cambiar el límite de saturación de O2.
Descripción de las funciones del Menú SpO2 — ondas
Figura 8-4: Visualización de la onda de SpO2 La pantalla Menú SpO2 — ondas permite configurar las funciones de monitorización de las ondas de SpO 2 (Figura 8-5 ).
Manual de operaciones de mCare 300 91220
8-9
Monitorización de SpO 2
Figura 8-5: Menú SpO2 — ondas
Configuración de la velocidad de barrido de SpO 2 La velocidad de barrido determina la velocidad de desplazamiento de la onda de SpO 2 en la pantalla del monitor mCare.
Para seleccionar la velocidad de barrido: • Toque la zona de ondas de SpO2. • Toque Velocidad barrido. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la velocidad de barrido deseada. Puede seleccionar 6.25 mm/s, 12.5 mm/s, 25 mm/s o 50 mm/s. -o bienToque nuevamente Velocidad barrido para seleccionar la velocidad de barrido deseada. Nota: Requiere un cable adaptador compatible con el sensor de SpO2 OxiMax de Nellcor (N/P 700-0792-xx). Para obtener más información sobre los accesorios compatibles, consulte la Hoja de datos del monitor de signos vitales mCare 300.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
8-10
Monitorización de la respiración Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú Respiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú Respiración — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 1 2 6
Advertencia: • Mantenga una vigilancia estrecha de los pacientes mientras monitoriza su respiración. No se debe confiar enteramente en las lecturas de respiración del monitor mCare para evaluar al paciente. Si los valores de las ondas medidas no parecen ser apropiados, compruebe el estado del paciente. • Para la detección de apnea sólo se debe usar la respiración derivada de la vía respiratoria (VR). • Algunos marcapasos de estimulación adaptable implantados alteran su frecuencia de acuerdo con la ventilación minuto del paciente. Pueden así desorientarse ocasionalmente con la señal que utiliza el monitor del paciente para medir la impedancia torácica (con el fin de determinar la frecuencia respiratoria). Cuando esto ocurre, el marcapasos puede comenzar a funcionar a la máxima velocidad programada. Para evitarlo, puede desactivar el canal RESP.
Información general Este capítulo describe las funciones respiratorias del monitor mCare e incluye información detallada de la configuración para monitorizar la respiración y las opciones del menú de respiración.
Configuración de las conexiones La señal de respiración se obtiene a partir de los electrodos, derivaciones y cables de ECG o por medio de la opción de monitorización de EtCO2 en la vía respiratoria. Consulte Monitorización del ECG en la página 6-1 o Monitorización de capnografía en la página 12-1 para obtener información sobre la conexión del paciente. La función de monitorización de la respiración se puede mejorar ajustando la colocación específica de los electrodos del brazo derecho (BD o LA) y brazo izquierdo (BI o RA). Para obtener más información sobre la colocación correcta de los electrodos, consulte la Figura 6-1 y la Figura 6-2 en Monitorización del ECG en la página 6-1.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
9-1
Monitorización de la respiración
Descripción de las funciones del Menú Respiración
Figura 9-1: Visualización de la frecuencia respiratoria La pantalla Menú Respiración — numérico permite configurar las funciones de monitorización de la respiración (Figura 9-2).
Figura 9-2: Menú Respiración — numérico
Manual de operaciones de mCare 300 91220
9-2
Monitorización de la respiración
Activación y desactivación de la alarma de respiración Realice el siguiente procedimiento para activar o desactivar la alarma de respiración.
Para activar la alarma: • Toque la zona numérica RESP. • Toque Alarma SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SÍ/NO para activar la alarma de respiración. Para desactivar la alarma: • Toque la zona numérica RESP. • Toque Alarma SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SÍ/NO para desactivar la alarma de respiración.
Demora de la alarma de respiración Realice el siguiente procedimiento para demorar la notificación de la alarma de respiración.
Para demorar la notificación de la alarma: • Toque la zona numérica RESP. • Toque Demora alarma. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el período de demora de la alarma. Especifique un valor de 5 seg para Demora alarma para demorar la notificación de la alarma. -o bienToque nuevamente Demora alarma para ajustar el período de demora de la alarma.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
9-3
Monitorización de la respiración
Configuración de los límites de la alarma Realice el siguiente procedimiento para fijar los límites de la alarma.
Para fijar el límite superior de la alarma: • Toque la zona numérica RESP. • Toque Alarma SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SUP para fijar el límite superior de la alarma. Para fijar el límite inferior de la alarma: • Toque la zona numérica RESP. • Toque Alarma INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma INF para fijar el límite inferior de la alarma.
Desactivación de la monitorización de la respiración Realice el siguiente procedimiento para desactivar la monitorización de la respiración.
Para desactivar la monitorización de la respiración: • Toque la zona numérica RESP. • Toque RESP SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar la monitorización de la respiración. -o bienToque nuevamente RESP SÍ/NO para desactivar la monitorización de la respiración.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
9-4
Monitorización de la respiración
Configuración de la alarma de pérdida de la señal respiratoria Si el monitor mCare no detecta una señal respiratoria durante un período específico emite una alarma que indica la pérdida de dicha señal. Compruebe el estado del paciente y luego el de los electrodos, las derivaciones y los cables.
Para establecer la alarma de señal perdida: • Toque la zona numérica RESP. • Toque Alarma sin Resp. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el período deseado. Puede seleccionar NO, 10, 15, 20, 25, 30, 35 o 40 segundos. -o bienToque nuevamente Alarma sin Resp para seleccionar el período deseado.
Configuración de la fuente de la frecuencia respiratoria (FR) Puede seleccionar vía respiratoria (VR) o impedancia (IM) como fuente para mostrar la frecuencia respiratoria. Si selecciona Auto, el monitor mCare tomará la frecuencia respiratoria de uno de los parámetros monitorizados, en el siguiente orden de prioridad: VR y luego IM.
Nota: Sólo se puede seleccionar VR si hay una opción de EtCO2 instalada. Realice el siguiente procedimiento para especificar la fuente de la FR.
Para especificar la fuente de la FR: • Toque la zona numérica RESP. • Toque Fuente FR. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar VR, IM o Auto. -o bienToque nuevamente Fuente FR para seleccionar una opción.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
9-5
Monitorización de la respiración
Descripción de las funciones del Menú Respiración — ondas
Figura 9-3: Visualización de la onda respiratoria La pantalla Menú Respiración — ondas permite configurar las funciones de monitorización de las ondas respiratorias (Figura 9-4).
Figura 9-4: Menú Respiración — ondas
Manual de operaciones de mCare 300 91220
9-6
Monitorización de la respiración
Configuración de la velocidad de barrido de la onda La velocidad de barrido determina la velocidad de deplazamiento de la onda respiratoria en la pantalla del monitor mCare.
Para seleccionar la velocidad de barrido: • Toque la zona de ondas RESP. • Toque Velocidad barrido. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar la velocidad de barrido deseada. Puede seleccionar 3.12 mm/s, 6.25 mm/s, 12.5 mm/s o 25 mm/s. -o bienToque nuevamente Velocidad barrido para hacer el ajuste deseado.
Configuración del tamaño de la onda El ajuste de tamaño permite cambiar la amplitud de la onda respiratoria.
Para ajustar la amplitud de la onda: • Toque la zona de ondas RESP. • Toque Tamaño. • Toque la flecha arriba o abajo para ajustar la amplitud de la onda. Puede ajustarla usando la barra deslizante o puede seleccionar Auto. -o bienToque nuevamente Tamaño para ajustar la amplitud de la onda.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
9-7
Monitorización de la temperatura Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Descripción de las funciones del Menú Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Información general Este capítulo describe las funciones de monitorización de temperatura que ofrece el monitor mCare, e incluye información detallada sobre la configuración de la conexión de la temperatura y las opciones del menú correspondiente.
Configuración de las conexiones El monitor mCare está diseñado para aceptar señales de una o dos sondas de temperatura de la serie YSI 400 o YSI 700. Consulte las instrucciones de la sonda específica para obtener las instrucciones correspondientes.
Para configurar la monitorización de la temperatura: • Inserte la sonda en uno de los conectores de temperatura, o en ambos, situados en el lado derecho del monitor. • Conecte la sonda al paciente siguiendo las instrucciones del fabricante.
Descripción de las funciones del Menú Temperatura
Figura 10-1: Visualización de la temperatura La pantalla Menú Temperatura permite configurar las funciones de monitorización de temperatura del monitor mCare (Figura 10-2).
Manual de operaciones de mCare 300 91220
10-1
Monitorización de la temperatura
Figura 10-2: Menú Temperatura
Activación y desactivación de las alarmas Nota: Consulte Panel derecho en la página 2-3 para identificar la ubicación de los conectores de las sondas T1 y T2. Realice los siguientes procedimientos para activar o desactivar la alarma.
Para activar las alarmas: • Toque la zona numérica de temperatura. Puede seleccionar dos temperaturas: T1 o T2. • Toque Alarma T1 SÍ/NO. -o bienToque Alarma T2 SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar las alarmas. -o bienToque nuevamente Alarma T1 SÍ/NO o Alarma T2 SÍ/NO para efectuar los cambios. Para desactivar las alarmas: • Toque la zona numérica de temperatura. Puede seleccionar dos temperaturas: T1 o T2. • Toque Alarma T1 SÍ/NO. -o bienToque Alarma T2 SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar las alarmas. -o bienToque nuevamente Alarma T1 SÍ/NO o Alarma T2 SÍ/NO para efectuar los cambios.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
10-2
Monitorización de la temperatura
Cómo fijar los límites de las alarmas Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior de las alarmas.
Para fijar los límites superiores de las alarmas: • Toque la zona numérica de temperatura. Puede seleccionar dos temperaturas: T1 o T2. • Toque Alarma T1 SUP. -o bienToque Alarma T2 SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma T1 SUP o Alarma T2 SUP para efectuar los cambios. Para fijar los límites inferiores de las alarmas: • Toque la zona numérica de temperatura. Puede seleccionar dos temperaturas: T1 o T2. • Toque Alarma T1 INF. -o bienToque Alarma T2 INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma T1 INF o Alarma T2 INF para efectuar los cambios.
Configuración de la unidad de temperatura Realice el siguiente procedimiento para configurar la unidad de medida.
Para configurar la unidad temperatura: • Toque la zona numérica de temperatura. • Toque Unidad temp. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la unidad de temperatura para el monitor mCare. Puede seleccionar ° C o ° F. -o bienToque nuevamente Unidad temp para cambiar la unidad de medida.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
10-3
Monitorización de presión arterial invasiva (PI) Contenido Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descripción de las funciones del Menú PI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripción de las funciones del Menú PI — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Advertencia: • Es posible que no se obtengan mediciones correctas si: -
se realiza incorrectamente la calibración a cero.
-
se introducen burbujas de aire en el circuito del paciente.
-
después de la calibración a cero, la altura de la válvula cambia en relación con la posición del corazón.
•
Si el monitor mCare se ha caído o ha sufrido un golpe fuerte, verifique si el transductor de presión está dañado.
•
Utilice un transductor certificado por CE con una sensibilidad de 5 µV/V/mmHg a un voltaje de excitación de 5 VCC y un alcance de medición entre -50 y 300 mmHg.
• No vuelva a utilizar los transductores desechables (de un solo uso). • Asegúrese de que los transductores estén esterilizados. • Asegúrese de que ninguna parte de las conexiones del paciente toque materiales conductores de electricidad, incluida la conexión a tierra. • Es posible que las presiones sistólicas y diastólicas numéricas presentadas para los pacientes tratados con bomba de balón intraaórtico (BBIA) sean inexactas. Utilice el trazado de onda con escalas para verificar o determinar las presiones de estos pacientes.
Información general Este capítulo describe las funciones de monitorización de presión invasiva que ofrece el monitor mCare, e incluye información detallada sobre la configuración de la conexión de PI y las opciones del menú de presión invasiva.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-1
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Configuración de las conexiones Cuando se configura un sistema de presión arterial invasiva (PI), se deben tomar todas las medidas necesarias para preservar su esterilidad y evitar la entrada de aire. El transductor, las válvulas, los conectores y los tubos no deben contener aire en absoluto para asegurar su óptimo funcionamiento.
Para configurar una conexión de PI: • Conecte el extremo con cable de un transductor reutilizable o desechable al conector de presión situado en el lado derecho del monitor. El sistema debe calibrarse a cero antes de comenzar la monitorización.
La calibración a cero hace lo siguiente: • Establece la presión atmosférica en cero • Compensa el efecto hidrostático de líquidos en el sistema de tubos de los catéteres
Para calibrar a cero el transductor de presión: • Toque la zona de ondas o la zona numérica de PI. • Toque Cero. Aparece el mensaje PI - Calibración a cero de la presión en curso en la zona de mensajes. • Cuando termina, el mensaje PI - Calibración a cero de la presión en curso desaparece de la zona de mensajes y los valores de PI del paciente aparecen en la zona numérica de PI. Nota: • Si aparece un mensaje La presión no se calibró a cero, siga las instrucciones del fabricante del transductor para corregir el problema. • Consulte las instrucciones del fabricante con respecto a los catéteres, los tubos o los transductores, o el protocolo de su hospital para obtener instrucciones más detalladas sobre cómo eliminar el aire del sistema. • Los sistemas de presión arterial invasiva especificados por Spacelabs Medical son compatibles con los equipos para desfibrilación o electrocirugía de alta frecuencia. No se requieren precauciones especiales.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-2
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Descripción de las funciones del Menú PI
Figure 11-1: Visualización numérica de PI La pantalla Menú PI — numérico permite configurar las funciones de monitorización de PI (Figura 11-2).
Figure 11-2: Menú PI — numérico
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-3
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Activación y desactivación de la alarma de PI Realice los siguientes procedimientos para activar o desactivar la alarma del monitor mCare.
Para activar la alarma: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Alarma SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SÍ/NO para activar la alarma. Para desactivar la alarma: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Alarma SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SÍ/NO para desactivar la alarma.
Configuración de los límites de la alarma sistólica Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior de la lectura de presión sistólica.
Para fijar el límite superior de la alarma sistólica: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Alarma SIS SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SIS SUP para fijar el límite superior de la alarma. Para fijar el límite inferior de la alarma sistólica: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Alarma SIS INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma SIS INF para fijar el límite inferior de la alarma.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-4
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Configuración de los límites de la alarma diastólica Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior de la lectura de presión diastólica.
Para fijar el límite superior de la alarma diastólica: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Alarma DIA SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma DIA SUP para fijar el límite superior de la alarma. Para fijar el límite inferior de la alarma diastólica: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Alarma DIA INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma DIA INF para fijar el límite inferior de la alarma.
Configuración de los límites de la alarma media Realice los siguientes procedimientos para configurar los límites de las alarmas media superior e inferior.
Para fijar el límite superior de la alarma media: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Alarma MEDIA SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma MEDIA SUP para fijar el límite superior de la alarma. Para fijar el límite inferior de la alarma media: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Alarma MEDIA INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma MEDIA INF para fijar el límite inferior de la alarma.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-5
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Demora de la alarma de PI Realice el siguiente procedimiento para demorar la notificación de la alarma de PI. Esta se demorará 10 segundos.
Para demorar la notificación de la alarma: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Demora alarma. • Toque la flecha arriba o abajo para demorar la alarma. Debe especificar un valor de 10 seg en Demora alarma para demorar la notificación correspondiente. Para reanudar la notificación normal, seleccione NO en Demora alarma. -o bienToque nuevamente Demora alarma para demorar la notificación de la alarma.
Configuración del rótulo de PI Realice el siguiente procedimiento para configurar el rótulo de PI.
Para configurar el rótulo: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Rótulo. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el rótulo de PI. Puede seleccionar PA, PAP, PRS, PVC, PAD, PAI, PAU o PVU (consulte la Tabla 1). -o bienToque nuevamente Rótulo para configurar el rótulo de PI. Nota: La medición de PI se puede utilizar como fuente de la frecuencia del pulso del paciente si el rótulo se configura como Presión arterial (PA) o Presión de la arteria umbilical (PAU). Consulte la Tabla 1.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-6
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Tabla 1: Rótulo de presión invasiva
Rótulo
Parámetro fisiológico
Visualización y alarmas
Frecuencia del pulso
PA
Presión arterial
Sistólica, Diastólica, Media
Sí
PAU
Presión de la arteria umbilical
Sistólica, Diastólica, Media
Sí
PAP
Presión de la arteria pulmonar
Sistólica, Diastólica, Media
PVU
Presión venosa umbilical
Sistólica, Diastólica, Media
PVC
Presión venosa central
Media
PAD
Presión auricular derecha
Media
PAI
Presión auricular izquierda
Media
PRS
Presión genérica
Sistólica, Diastólica, Media
No
Selección de la unidad de presión La presión se puede medir en mmHg o kPa.
Para seleccionar una unidad de medida de presión: • Toque la zona numérica de PI. • Toque Unidad presión. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar la unidad de medida de la presión. Puede seleccionar mmHg o kPa. -o bienToque nuevamente Unidad presión para fijar la unidad de medida de presión. Nota: Si cambia la unidad de medida de presión para PI, la unidad para PANI cambiará también.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-7
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Descripción de las funciones del Menú PI — ondas
Figure 11-3: Visualización de ondas PI La pantalla Menú PI — ondas permite configurar las funciones de monitorización de PI (Figura 11-4).
Figure 11-4: Menú PI — ondas
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-8
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Configuración del rótulo de onda de PI Realice el siguiente procedimiento para configurar el rótulo de onda de PI.
Para configurar el rótulo de onda: • Toque la zona de ondas de PI. • Toque Rótulo. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar el rótulo deseado. Puede seleccionar PA, PAP, PRS, PVC, PAD, PAI, PAU o PVU (para obtener más información, consulte la Tabla 1 en la página 11-7). -o bienToque nuevamente Rótulo para configurar el rótulo deseado.
Configuración de la velocidad de barrido La velocidad de barrido determina la velocidad de desplazamiento del trazado de la onda de PI en la pantalla del monitor mCare.
Para seleccionar la velocidad de barrido: • Toque la zona de ondas de PI. • Toque Velocidad barrido. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la velocidad de barrido deseada. Puede seleccionar 6.25 mm/s, 12.5 mm/s, 25 mm/s o 50 mm/s. -o bienToque nuevamente Velocidad barrido para seleccionar la velocidad de barrido deseada.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-9
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Configuración del rechazo de artefactos Las variaciones en las presiones intratorácicas durante el ciclo respiratorio pueden influir en las presiones invasivas, especialmente PAP y PVC. La característica para rechazo de artefactos respiratorios minimiza el impacto de tales variaciones ya que el sistema automáticamente selecciona los datos de los picos de las ondas que ofrecen poco cambio de amplitud entre pico y pico. La función de rechazo de artefactos funciona igualmente bien para pacientes conectados a un ventilador mecánico como para los que respiran normalmente. Los pacientes que padecen enfermedades crónicas obstructivas del pulmón presentan presiones intratorácicas durante la respiración diferentes a las de los pacientes con funciones pulmonares normales. Desactive la función de rechazo de artefactos cuando monitoriza este tipo de pacientes.
Para activar el rechazo de los artefactos de la respiración: • Toque la zona de ondas de PI. • Toque RECHAZ ARTEF. • Toque la flecha arriba o abajo para activar el rechazo de los artefactos de respiración. Debe especificar SÍ en RECHAZ ARTEF para activar el rechazo de artefactos de respiración. -o bienToque nuevamente RECHAZ ARTEF para efectuar los cambios.
Configuración del filtro La frecuencia de filtro puede ajustarse para minimizar el efecto del ruido y otras interferencias que aparecen en el trazado de onda de la presión. Una frecuencia de filtro más alta muestra más detalles, pero también puede presentar más artefactos. Si en cambio es más baja, suaviza la o nda y puede ayudar a diagnosticar problemas en el transductor o en el catéter, como, por ejemplo, una amortiguación periódica o un zumbido.
Para ajustar la frecuencia de filtro: • Toque la zona de ondas de PI. • Toque Filtro. • Toque la flecha arriba o abajo para ajustar la frecuencia. Puede seleccionar 3, 8, 12, 15, 18, 21, 25, 30, 35 o 40 Hz. -o bienToque nuevamente Filtro para ajustar la frecuencia.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-10
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Configuración del tamaño de la onda El tamaño de la imagen de la onda de pr esión se puede aumentar o reducir sin alterar la amplificación de la señal, pero no se puede ajustar mientras se muestran las escalas.
Para cambiar el tamaño de la onda: • Toque la zona de ondas de PI. • Toque Tamaño. • Toque la flecha arriba o abajo para ajustar el tamaño de la onda. -o bienToque nuevamente Tamaño para ajustar el tamaño de la onda.
Configuración de la escala de la onda La escala de la onda de presión se puede aumentar o reducir.
Para cambiar la escala de la onda: • Toque la zona de ondas de PI. • Toque Escala. • Toque la flecha arriba o abajo para ajustar la escala de la onda. Puede ajustar el tamaño de la onda usando la barra deslizante. -o bienToque nuevamente Escala para ajustar la escala de la onda. Según la escala de onda seleccionada, el tamaño de la onda aparece como se indica a continuación:
Tabla 2: Escala de la onda
Si selecciona:
El tamaño de la onda es:
6 mmHg (0.8 kPa)
escala de 0.88 mm
10 mmHg (1.0 kPa)
escala de 1.47 mm
18 mmHg (2.4 kPa)
escala de 0.88 mm
30 mmHg (3.0 kPa)
escala de 1.47 mm
60 mmHg (6.0 kPa)
escala de 2.94 mm
120 mmHg (15.0 kPa)
escala de 5.88 mm
180 mmHg (24.0 kPa)
escala de 8.82 mm
240 mmHg (32.0 kPa)
escala de 11.76 mm
Manual de operaciones de mCare 300 91220
11-11
Monitorización de capnografía Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibración del sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú EtCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las funciones del Menú EtCO2 — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 3 5 6 9
Advertencia: • Asegúrese de que los componentes de la vía respiratoria estén firmemente colocados en su lugar. Si se aflojan, es posible que entre aire externo en el tubo y se diluya el gas de muestreo, lo que ocasionará lecturas incorrectas. • Asegúrese de seleccionar correctamente el anestésico volátil. Si se selecciona uno incorrecto, los valores de las mediciones podrían ser incorrectos. • No utilice accesorios distintos de los especificados. Si se utilizan tubos con longitudes o diámetros distintos de los recomendados, pueden alterarse las lecturas. • Si se incluye alcohol en las espiraciones, la concentración del anestésico volátil será elevada. • No se obtendrán lecturas correctas si se utiliza el dispositivo sin corregir una falla de calibración del gas. • No sumerja el dispositivo, los cables del paciente, los sensores o los adaptadores de vía respiratoria (con excepción de los adaptadores reutilizables) en agua, solventes o soluciones de limpieza (consulte las instrucciones detalladas en Limpieza, desinfección y esterilización en la página 15-1 ). • El módulo de capnografía de flujo principal/lateral no debe utilizarse en presencia de anestésicos inflamables u otros gases inflamables ya que podría presentarse un peligro de explosión. • Siempre apague y desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de limpiar los sensores. NO utilice un sensor dañado o con contactos eléctricos expuestos. Si necesita reparación, consulte con el personal de servicio calificado. • Si el dispositivo no responde como se describe, no lo utilice hasta que el personal calificado corrija la situación. • Inspeccione siempre los accesorios de muestreo antes de usarlos. No los utilice si muestran indicios de daño o están rotos. • Reemplace los accesorios de muestreo si los tubos contienen humedad o secreciones excesivas. • No coloque los cables de los sensores o los tubos de manera que puedan enredarse o causar el estrangulamiento del paciente. Coloque el adaptador de vía respiratoria de modo que esté apoyado, para evitar tensar el tubo endotraqueal. • No utilice el dispositivo en pacientes que no pueden tolerar la eliminación de 50 cc/mm ±10 cc/min desde la vía respiratoria. • NO conecte el tubo de evacuación al circuito del ventilador.
Precaución: • NO utilice el sensor Capnostat si está mojado. NO sumerja el dispositivo en agua. • NO utilice el sensor Capnostat si muestra indicios de daño o no funciona correctamente. • NO aplique tensión al cable del sensor. • NO almacene el sensor Capnostat a temperaturas inferiores a 0° C o superiores a 70° C. Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-1
Monitorización de capnografía • NO utilice el sensor Capnostat a temperaturas inferiores a 0° C o superiores a 40° C. • Observe las precauciones referentes a las descargas electroestáticas y la interferencia electromagnética en relación con otros equipos. • Sólo deben utilizarse los accesorios aprobados por Spacelabs Medical. Consulte la Hoja de datos de suministros y accesorios del monitor de signos vitales mCare 300 (N/P 061-1891-xx). • Si bien el monitor mCare detecta e informa sobre situaciones de apnea, no está diseñado para funcionar como monitor primario para el diagnóstico de apnea ni como dispositivo principal de registro de apnea. • Utilice únicamente sensores y adaptadores de vía respiratoria de flujo principal de Spacelabs Medical con el monitor mCare, y sólo cánulas nasales, cánulas nasales/orales y adaptadores de vía respiratoria de flujo lateral de Spacelabs Medical. Se pueden conectar otros sensores pero no funcionarán. Si se usan otros adaptadores es posible que el módulo no funcione o se dañe. • Si la vía respiratoria del paciente está configurada con un sistema cerrado de succión, asegúrese de que el adaptador esté colocado cerca del sistema de succión (al lado del ventilador). Esto asegurará que el adaptador de muestreo funcione sin obstáculos durante la succión o después de ella. • Es posible que la monitorización del paciente se interrumpa debido a interferencias electromagnéticas causadas por la proximidad de dispositivos electromagnéticos (por ejemplo, instrumentos de electrocauterización). • Siga las instrucciones de limpieza incluidas en la sección Limpieza, desinfección y esterilización en la página 15-1 de este documento para limpiar los sensores de CO 2 de flujo principal y lateral. • El adaptador de vía respiratoria desechable, las cánulas nasales y nasales/orales de muestreo y los kits de adaptadores de vía respiratoria están diseñados para uso en un solo paciente. NO los esterilice ni los utilice más de una vez, ya que podría perjudicar el funcionamiento del sistema. • Los gases deben evacuarse adecuadamente del puerto de salida para alejarlos del módulo de capnografía. • No se debe insertar ningún objeto aparte de la celda de muestreo lateral en el puerto de entrada del módulo de CO2. • Inspeccione las conexiones del sensor de CO 2 de flujo principal y del adaptador de vía respiratoria para asegurarse de que estén en la posición correcta. • No utilice un sensor, adaptador de vía respiratoria o celda o línea de muestreo dañados. • Coloque los adaptadores de vía respiratoria de flujo principal con ventanas en posición vertical, NUNCA en posición horizontal. Esto ayuda a evitar que las secreciones del paciente se acumulen en las ventanas. • Coloque los adaptadores laterales de vía respiratoria con los tubos en posición vertical. Esto ayuda a evitar que las secreciones del paciente se acumulen en los tubos. • Para impedir la humedad en el adaptador de vía respiratoria de flujo principal o en los tubos del adaptador lateral, NUNCA coloque el adaptador en una posición sujeta a la fuerza de gravedad. • Se recomienda que los adaptadores de flujo principal o lateral se retiren del circuito cuando se administran medicamentos en aerosol. El incremento de la viscosidad de los medicamentos puede contaminar las ventanas del sensor y causar su falla prematura.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-2
Monitorización de capnografía • La celda de muestreo de la línea de muestreo lateral se debe retirar del puerto de entrada del módulo de capnografía cuando no está en uso. • El adaptador de vía respiratoria se debe retirar del circuito de respiración cuando no está en uso, o cuando la celda de muestreo de la línea de muestreo lateral no está conectada al módulo.
Información general El módulo de capnografía mCare es un sistema analizador de gas de flujo principal y lateral diseñado para medir la concentración de dióxido de carbono en una mezcla gaseosa que ayuda a determinar el estado respiratorio, circulatorio y metabólico del paciente. La capnografía de flujo principal (sin desviación) y lateral (con desviación) son métodos sumamente precisos para medir los valores de gas respiratorio. El módulo de capnografía compensa automáticamente la presión barométrica ambiental para garantizar lecturas exactas.
Configuración de las conexiones El monitor mCare tiene un receptáculo que puede utilizarse para un sensor de capnografía de flujo principal o de flujo lateral.
Nota: • La capnografía no se analiza durante el período de calentamiento de la unidad, pero el capnograma aparece en la pantalla para indicar que el monitor mCare está funcionando correctamente. • El período usual de calentamiento es de hasta dos minutos y varía según la temperatura del sensor al iniciar el período de calentamiento. • El capnógrafo está protegido contra los efectos de las descargas de desfibrilación cardíaca, y se lo puede utilizar sin riesgo en pacientes con marcapasos u otro tipo de estimulación eléctrica. • El adaptador de vía respiratoria puede necesitar una limpieza periódica o reemplazo cuando el capnógrafo se utiliza en pacientes que producen un exceso de mucosidad.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-3
Monitorización de capnografía
Operación en modo de flujo principal La monitorización de flujo principal utiliza un sensor externo de CO 2 (N/P 704-0165-00), de calibración automática, para asegurar la monitorización continua sin interrumpir la conexión. Se ofrecen adaptadores de vía respiratoria reutilizables, livianos (<14 gramos), o adaptadores de un solo uso tanto para adultos como para neonatos (pacientes con espacio muerto de bajo volumen). La respiración se puede monitorizar mediante un adaptador de vía respiratoria y tubos endotraqueales o de traqueotomía, usando la función de flujo principal del módulo. El dispositivo externo de capnografía cuenta con un sensor pequeño y liviano que mide continuamente el nivel de flujo final y el nivel mínimo de dióxido de carbono (CO2) en la vía respiratoria del paciente. La cabeza del sensor contiene un pequeño transductor infrarrojo que mide con precisión el CO 2 en la vía respiratoria. El sensor se conecta a ésta mediante un adaptador desechable o reutilizable, disponible en tamaños para adultos o neonatos. ´ ³ ¿
· » Figura 12-1: Conexión para flujo principal Conector en Y Adaptador de vía respiratoria Conector del paciente (pediátrico/adulto) Codo Sensor de CO2 de flujo principal CAPNOSTAT 5
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-4
Monitorización de capnografía
Operación en modo de flujo lateral La monitorización lateral utiliza un sensor externo de flujo lateral (N/P 704-0166-00) que se conecta al puerto de capnografía del monitor mCare 300. Las líneas de muestreo p ara adultos, niños y neonatos se conectan entonces al receptáculo del sensor. Para pacientes entubados o no entubados, la respiración se puede monitorizar a través de un adaptador de vía respiratoria, cánula nasal o cánula nasal/oral usando la función lateral del módulo. La monitorización lateral desvía los gases del paciente a una velocidad de 50 ml/min (±10 ml/min). La línea de muestreo de flujo lateral consiste en una celda de muestreo colocada en uno de sus extremos que se enchufa en el receptáculo del monitor mCare para el sensor de flujo lateral. El otro extremo de la línea se conecta al paciente mediante una cánula o un conector en T como se muestra en la Figura 12-2.
» ³
· ¿ Figura 12-2: Conexión para flujo lateral Cánula Celda de muestreo Conector en T Sensor de CO2 de flujo lateral LoFlo
Calibración del sensor de CO2 El sensor de CO2 debe calibrarse la primera vez que se conecta al monitor, cuando se cambia el sensor de CO2 o cuando aparece el mensaje La presión no se calibró a cero. No es necesario calibrar el sensor cuando se enciende el monitor mCare. Una vez calibrado, el sensor puede desconectarse y reconectarse sin volver a efectuar la calibración.
Nota: Para mantener el sensor y el capnógrafo en óptimo estado de funcionamiento, se debe verificar la calibración del sensor por lo menos una vez por semana.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-5
Monitorización de capnografía
Calibración a cero de referencia Debe calibrarse a cero el sistema antes de comenzar la monitorización del paciente.
Para efectuar una calibración a cero de referencia: • Toque EtCO2 en la zona de ondas o en la zona numérica. • Toque Cero. Aparece el mensaje Calibración a cero de la presión en curso en la zona de mensajes. Nota: Se debe efectuar una calibración de referencia a cero cada vez que se reemplace el tipo de adaptador de capnografía. Para obtener óptimos resultados, la calibración deb e iniciarse cuando el sensor nuevo ha estado conectado durante un período mínimo de dos minutos.
Descripción de las funciones del Menú EtCO2
Figura 12-3: Visualización numérica de EtCO2
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-6
Monitorización de capnografía La pantalla Menú EtCO2 — numérico permite configurar las funciones de monitorización de EtCO2 (Figura 12-4).
Figura 12-4: Menú EtCO2 — numérico
Activación y desactivación de la alarma Realice los siguientes procedimientos para activar o desactivar la alarma.
Para activar la alarma: • Toque la zona numérica de EtCO2. • Toque Alarma EtCO2 SÍ/NO. -o bienToque Alarma MINCO2 SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma EtCO2 SÍ/NO o Alarma MINCO2 SÍ/NO para activar la alarma. Para desactivar la alarma: • Toque la zona numérica de EtCO2. • Toque Alarma EtCO2 SÍ/NO. -o bienToque Alarma MINCO2 SÍ/NO. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma EtCO2 SÍ/NO o Alarma MINCO2 SÍ/NO para desactivar la alarma.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-7
Monitorización de capnografía
Configuración de los límites de las alarmas Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites de las alarmas.
Para fijar el límite superior de la alarma de EtCO2: • Toque la zona numérica de EtCO2. • Toque Alarma EtCO2 SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma EtCO2 SUP para fijar el límite superior de la alarma. Para fijar el límite inferior de la alarma de EtCO2: • Toque la zona numérica de EtCO2. • Toque Alarma EtCO2 INF. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma EtCO2 INF para fijar el límite inferior de la alarma. Para fijar el límite superior de la alarma de MINCO2: • Toque la zona numérica de MINCO2. • Toque Alarma MINCO2 SUP. • Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma. -o bienToque nuevamente Alarma MINCO2 SUP para fijar el límite superior de la alarma.
Configuración de la alarma de APNEA Si no se detecta una respiración del paciente cuando se está configurando una alarma de apnea, sonará una alarma. El monitor mCare puede detectar apnea en el paciente únicamente cuando la respiración se mide con un método de vía respiratoria.
Para fijar la alarma de apnea: • Toque la zona numérica de EtCO2. • Toque Alarma APNEA. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el período deseado. Puede seleccionar NO, 10, 15, 20, 25, 30, 35 o 40 segundos. -o bienToque nuevamente Alarma APNEA para seleccionar el período deseado.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-8
Monitorización de capnografía
Configuración de la unidad de medida Realice el siguiente procedimiento para configurar la unidad de medida.
Para seleccionar la unidad de medida: • Toque la zona numérica de EtCO2. • Toque Unidad. • Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la unidad de medida. Puede seleccionar mmHg, kPa o %. -o bienToque nuevamente Unidad para seleccionar la unidad de medida.
Descripción de las funciones del Menú EtCO2 — ondas
Figura 12-5: Visualización de la onda de EtCO2 La pantalla Menú EtCO2 — ondas permite configurar las funciones de monitorización de EtCO2 (Figura 12-6 ).
Figura 12-6: Menú EtCO2 — ondas
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-9
Monitorización de capnografía
Configuración de la velocidad de barrido La velocidad de barrido determina la velocidad de desplazamiento de la onda de EtCO 2 en la pantalla del monitor mCare.
Para seleccionar la velocidad de barrido: • Toque la zona de ondas de EtCO2. • Toque Velocidad barrido. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el valor deseado. Puede seleccionar 3.12 mm/s, 6.25 mm/s, 12.5 mm/s o 25 mm/s. -o bienToque nuevamente Velocidad de barrido para ajustar el valor.
Selección de la compensación de gas La presencia de oxígeno y óxido nitroso afecta la medición de CO2 mediante un análisis infrarrojo. Para obtener lecturas precisas de EtCO 2 cuando la vía respiratoria presente niveles elevados de O 2 (más del 60%) o de N2O (más del 50%), se deben establecer las compensaciones adecuadas.
Para establecer la compensación de O 2: • Toque la zona de ondas de EtCO2. • Toque Gas O2. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar la compensación de O2. -o bienToque nuevamente Gas O2 para alternar entre SÍ y NO. Para establecer la compensación de N 2O: • Toque la zona de ondas de EtCO2. • Toque Gas N2O. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar la compensación de N2O. -o bienToque nuevamente Gas N2O para alternar entre SÍ y NO. Nota: • Una alta concentración de O2 producirá una lectura de CO2 menor que la esperada. • Un alto nivel de N 2O producirá una lectura de CO2 mayor que la esperada.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-10
Monitorización de capnografía
Configuración del tamaño de la onda El tamaño del trazado capnográfico se puede aumentar o reducir sin alterar la amplificación de la señal. La onda no puede ajustarse mientras se muestran las escalas.
Para ajustar el tamaño de la onda capnográfica: • Toque la zona de ondas de EtCO2. • Toque Tamaño. • Toque la flecha arriba o abajo para ajustar el tamaño de la onda. Puede ajustarlo usando la barra deslizante o puede seleccionar Auto. -o bienToque nuevamente Tamaño para ajustar el tamaño de la onda. Las opciones de tamaño disponibles se indican en la Tabla 1 en la página 12-11. Las opciones de tamaño de onda son: Tabla 1: Tamaño de la onda
mmHg
kPa
%
0 a 40
0 a 5.0
0 a 5.0
0 a 60
0 a 7.5
0 a 7.5
0 a 80
0 a 10.0
0 a 10.0
0 a 100
0 a 12.5
0 a 12.5
Auto
Auto
Auto
Configuración de la escala de la onda La escala de la onda de presión se puede aumentar o reducir desde la pantalla Menú EtCO2 — ondas.
Para ajustar la escala de la onda: • Toque la zona de ondas de EtCO2. • Toque Escala. • Toque la flecha arriba o abajo para ajustar la escala de la onda. Puede seleccionar NO, 20, 40, 60, 80 o 100. Este es el valor de escala completa.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-11
Monitorización de capnografía Según la escala de onda seleccionada, el tamaño de la onda aparece como se indica a continuación: Tabla 2: Escala de la onda
Si selecciona:
El tamaño de la onda es:
20 mmHg (2.5)
escala de 1.47 mm
40 mmHg (5.0)
escala de 2.06 mm
60 mmHg (8.0)
escala de 2.65 mm
80 mmHg (10.0)
escala de 3.24 mm
100 mmHg (13.5)
escala de 4.71 mm
Nota: La medición de % tiene el mismo valor que kPa.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
12-12
Tendencias Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Datos del gráfico de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Datos de la tabla de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información general El monitor mCare permite ver los datos de tendencias en formato gráfico o tabular en la pantalla del menú de ondas. Consulte Uso del monitor en la página 3-1 para obtener más información.
Para ver los datos de tendencias: • Toque la zona de ondas tres o cuatro. • Toque Tabla de tendencias o Gráfico de tendencias en la pantalla del menú de ondas. • Toque PANTALLA NORMAL. Los datos de tendencias se almacenan en la memoria no volátil durante un máximo de 24 horas. Cuando se enciende el monitor mCare, los datos se guardan en la memoria de tendencias una vez por minuto. Una vez guardadas 24 horas de datos, la información nueva reemplaza a la más antigua. Para borrar toda la información de tendencias del monitor, consulte Borrar tendencia en la página 3-11.
Datos del gráfico de tendencias El monitor mCare muestra la información de tendencias de todos los parámetros monitorizados en un solo gráfico. El alcance vertical del gráfico de tendencias se muestra automáticamente entre un valor mínimo y uno máximo. Los datos más recientes aparecen en el gráfico a la derecha. Los parámetros incluidos en el gráfico se pueden seleccionar en el monitor mCare desde la pantalla Gráfico de tendencias (Figure 13-2 en la página 13-2).
Para mostrar el Menú de gráfico de tendencias: • Toque cualquier lugar dentro del gráfico de tendencias. Consulte la Figura 13-1. Para cerrar la pantalla del Menú de gráfico de tendencias: • Toque la onda que desea mostrar en la pantalla Menú de gráfico de tendencias. • Toque PANTALLA NORMAL.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
13-1
Tendencias
Figura 13-1: Visualización del gráfico de tendencias Las distintas áreas del gráfico corresponden a las siguientes opciones de la pantalla Menú de gráfico de tendencias: Param sup izq Param inf izq Param sup der Param inf der La pantalla Menú de gráfico de tendencias permite configurar las funciones de monitorización del gráfico de tendencias (Figura 13-2).
Figura 13-2: Menú de gráfico de tendencias
Manual de operaciones de mCare 300 91220
13-2
Tendencias En la pantalla Menú de gráfico de tendencias , se pueden seleccionar los siguientes parámetros:
• • • • • • • • •
FC/FP PANI PI (PA, PAU, PAP, PVU, PVC, PAD, PAI, PRS) SpO2 FR EtCO2 MINCO2 T1 T2
Selección de los datos del gráfico de tendencias Realice el siguiente procedimiento para seleccionar los datos del gráfico de tendencias.
Para seleccionar los datos del gráfico de tendencias: • Toque el área superior o inferior del gráfico de tendencias para abrir la pantalla Menú de gráfico de tendencias . • Toque Param sup izq, Param sup der , Param inf izq o Param inf der para seleccionar el parámetro que aparecerá en la pantalla. -o bienToque la flecha arriba o abajo para seleccionar el parámetro deseado. Nota: Si selecciona NO , el gráfico de tendencias seleccionado no aparecerá en el monitor mCare.
Configuración del intervalo El monitor mCare permite seleccionar los intervalos de presentación de los datos de tendencias.
Para establecer el intervalo: • Toque Base de tiempo en la pantalla Menú de gráfico de tendencias . • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el intervalo deseado. Puede seleccionar 2, 6, 12 o 24 horas. -o bienToque Base de tiempo para ajustar el intervalo.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
13-3
Tendencias
Datos de la tabla de tendencias Para todos los parámetros monitorizados, el monitor mCare muestra información de tendencias en formato tabular, con los datos más recientes a la derecha de la tabla.
Para mostrar el Menú de tabla de tendencias: • Toque cualquier punto de la tabla de tendencias. Consulte la Figura 13-3. Para cerrar la pantalla del Menú de tabla de tendencias: • Toque la onda que desea mostrar en la pantalla Menú de tabla de tendencias . • Toque PANTALLA NORMAL. Junto a la información de tendencias aparece una flecha para indicar que se ha producido una alarma para ese parámetro. Si la flecha apunta hacia arriba indica una alarma de violación del límite superior, y si apunta hacia abajo indica una violación del límite inferior.
Nota: Aparece una raya en lugar de los datos cuando una medición no está disponible.
Figura 13-3: Visualización de la tabla de tendencias Realice el siguiente procedimiento para ver los datos de la tabla de tendencias.
Para ver los datos de la tabla: • Toque las flechas en la parte inferior de la tabla para recorrer los datos de tendencias. (Para obtener más información, consulte la Tabla 1).
Manual de operaciones de mCare 300 91220
13-4
Tendencias
Tabla 1: Iconos de navegación de la tabla de tendencias
Icono
Descripción Mueve los datos de la tabla una página completa hacia la izquierda Mueve los datos de la tabla una página completa hacia la derecha Mueve los datos de la tabla de tendencias una columna hacia la izquierda Mueve los datos de la tabla de tendencias una columna hacia la derecha
La pantalla Menú de tabla de tendencias permite configurar las funciones de monitorización de la tabla de tendencias (Figura 13-4).
Figura 13-4: Menú de tabla de tendencias
Configuración del intervalo El monitor mCare muestra los datos de tendencias según el intervalo seleccionado.
Para establecer el intervalo: • Toque la zona de ondas tres o cuatro. • Toque Intervalo en el la pantalla Menú de tabla de tendencias. • Toque la flecha arriba o abajo para especificar el intervalo deseado. Puede seleccionar 1, 5, 10, 15, 30, 60, 90 o 180 minutos. -o bienToque Intervalo para incrementar el intervalo.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
13-5
Impresión Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocación de papel en la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión de datos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de la información impresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 1 3 4
Información general Realice los siguientes procedimientos para configurar la impresión e imprimir desde el monitor mCare.
Para configurar la impresión: • Seleccione Modo de impresión , Velocidad impresión o Imprimir en alarma en la pantalla Menú de configuración. Para obtener más información, consulte Opciones de impresión en la página 3-10. Para iniciar la impresión: • Toque Imprimir . Consulte Controles del monitor en la página 3-4. Para suspender la impresión: • Toque Suspender impresión . Consulte Controles del monitor en la página 3-4.
Colocación de papel en la impresora Precaución: Utilice únicamente el papel especificado por Spacelabs Medical. Nota: El rollo de papel se coloca más fácilmente si se sostiene horizontalmente con el dedo pulgar encima y el índice debajo.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
14-1
Impresión
Figura 14-1: Reemplazo del papel de la impresora Realice el siguiente procedimiento para colocar papel en la impresora.
Para colocar el papel: • Abra la puerta de la impresora tirando de la traba. • Retire la bobina de papel vacía tirando suavemente de ésta con los dedos pulgar e índice. • Inserte un nuevo rollo de papel. Oriéntelo de modo que el papel se alimente desde abajo (³ en la Figura 14-1). • Tire del papel hacia afuera hasta que salgan aproximadamente 5 cm de papel del rollo. • Alinee el papel con el rodillo de presión en la puerta de la impresora (· en la Figura 14-1). • Cierre la puerta de la impresora. Nota: • Para asegurarse de que el papel esté alineado en la ranura y no se trabe en la puerta, tire del extremo libre hasta que salgan unos centímetros de papel. Si el papel no se mueve, abra la puerta y vuelva a colocar el rollo. • Si el papel se coloca incorrectamente en la impresora, se alimentará pero no se imprimirá nada. Si esto ocurre, voltee el papel para que se alimente desde la otra dirección.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
14-2
Impresión
Impresión de datos en tiempo real Impresión única La impresión única imprime 20 segundos de información gráfica y numérica en tiempo real a partir de los 10 segundos previos al inicio de la impresión y hasta 10 segundos después de ese momento. Para seleccionar el modo de impresión, consulte Opciones de impresión en la página 3-10.
Continua La impresión continua imprime información gráfica y numérica en tiempo real a partir de los 10 segundos previos al inicio de la impresión y hasta que se la detiene. Para seleccionar el modo de impresión, consulte Opciones de impresión en la página 3-10. La siguiente información se imprime tanto en el modo de impresión Continua como Impresión única. • La información impresa comienza con un encabezamiento estándar (fecha y hora de impresión) seguido de los siguientes valores numéricos actuales: FC/FP, PANI (SIS/DIA/PAM), PI (SIS/DIA/MEDIA), SpO 2, RESP, EtCO2, MINCO2, T1 y T2. • Si el valor impreso viola los límites superiores o inferiores establecidos, se indica con una flecha en la tira impresa. • Sólo se pueden imprimir las ondas en tiempo real que aparecen en las zonas de ondas una y dos. • La hora se imprime en la parte inferior del papel. • La velocidad de barrido de la onda, el tipo de onda y la información de las derivaciones se indica verticalmente en la cuadrícula impresa. • El usuario puede seleccionar la velocidad de impresión: 25 o 50 mm/s. • Los valores de Modo de impresión y Velocidad impresión no se pueden cambiar mientras se está imprimiendo. • Si no hay mediciones a la hora de impresión, se imprimen rayas (-). • El tamaño del papel térmico es de 50 mm.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
14-3
Impresión
Configuración de la información impresa Impresión de datos numéricos y de ondas Si toca la tecla IMPRIMIR mientras se están midiendo ondas, el monitor mCare imprimirá dos ondas y los datos numéricos los parámetros (Figura (Figura 14-2). 14-2).
Figura 14-2: Impresión de los datos numéricos y de ondas
Impresión de datos numéricos Si toca la tecla IMPRIMIR cuando no hay ondas en la pantalla, el monitor mCare imprimirá únicamente los datos numéricos (Figura (Figura 14-3). 14-3).
Figura 14-3: Impresión de datos numéricos
Nota: Si selecciona Imprimir en alarma en la pantalla Menú de configuración , el monitor mCare imprimirá automáticamente cada vez que ocurra una alarma de prioridad alta o media.
Impresión de datos de la tabla de tendencias Si toca la tecla IMPRIMIR cuando la pantalla muestra los datos de la tabla de tendencias, el monitor mCare imprimirá los datos que aparecen actualmente (Figura (Figura 14-4). 14-4).
Figura 14-4: Impresión de la tabla de tendencias
Manual de operaciones de mCare 300 91220
14-4
Limpieza, desinfección y esterilización Contenido Monitor, cables e impresoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Brazaletes de presión arterial no invasiva TRU-CUFF®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Monitor, cables e impresoras Limpieza y desinfección Advertencia: • Utilice únicamen únicamente te las solucione soluciones s de limpieza limpieza recomenda recomendadas, das, en caso contra contrario rio podría podría anular anular la garantía del fabricante. • Los agentes agentes químico químicos s fuertes fuertes degradan degradan el plástico plástico y pueden pueden comprome comprometer ter la segurid seguridad ad del dispositivo. • Antes de de limpiarlo, limpiarlo, descon desconecte ecte siempre siempre el equipo equipo del del paciente paciente y de la fuente fuente de de alimentació alimentación. n. • No permita permita que que entre líquid líquido o en el interior interior del módulo módulo o del del equipo equipo de monitor monitorizació ización. n. • No sumerja sumerja el equipo equipo o los cables cables en agua ni en soluciones soluciones de limpiez limpieza. a. • No est ester eril ilic icee en aut autoc ocla lave ve.. Para limpiar el exterior de los monitores, módulos y cables: • Prepare Prepare una solución solución de limpieza limpieza de acuerdo con las las instruccion instrucciones es del fabricante. fabricante. • Moje Moje un paño paño limpio limpio con con la solu solució ción n de limpie limpieza za elegi elegida. da. • Elimine Elimine el el exceso exceso de líquido líquido del paño y escúrralo escúrralo completamente completamente.. • Limpie Limpie las las superfici superficies es expuestas expuestas de de los los disposit dispositivos ivos y cables. cables. • Elimine Elimine cualquier cualquier resto de jabón jabón aplicando aplicando suavemente suavemente un paño limpio limpio humedecido. humedecido. • Sequ Seque e con con un un pañ paño o lim limpi pio o y seco seco..
Utilice únicamente las soluciones de limpieza recomendadas recomendadas a continuación: • Solu Soluci ción ón de agua agua y jabó jabón n sua suave ve • Jabó Jabón n verde verde USP USP (U.S. (U.S. Phar Pharma maco cope peia ia)) • Solución Solución de hipoclo hipoclorito rito de sodio sodio (dilución (dilución 1:10 de cloro cloro [lejía, [lejía, lavandi lavandina] na] en agua) agua) • Deterge Detergente ntess germicid germicidas as fenóli fenólicos cos (soluc (solución ión acuos acuosa a al 1%) • Glut Glutar aral aldeh dehíd ído o (2.4 (2.4%) %) (Ci (Cidex dex)) • Alcoho Alcoholl isop isoprop ropíli ílico co (soluc (solución ión al 70%) 70%)
Nota: Con el tiempo, el uso repetido de una solución de blanqueador de cloro puede atenuar algunos colores.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
15-1
Limpieza, desinfección y esterilización Los restos de cinta adhesiva se pueden eliminar con los paños removedores de cinta adhesiva de Spacelabs Medical Medical (N/P 392196-001). 392196-001).
Precaución: Las preguntas o dudas con respecto a la limpieza se deben dirigir a un representante de servicio de Spacelabs Medical.
Limpieza de la pantalla táctil Limpie la pantalla táctil con un paño suave humedecido con alcohol isopropílico al 70% o con agua jabonosa.
Nota: • Siga el protocolo protocolo de su hospital hospital para el el manejo manejo de la sangre sangre y los los fluidos fluidos corporales corporales.. • No perm permita ita que que entr entre e líquid líquido o en el el monit monitor or mCar mCare. e.
Accesorios • Si dispone dispone de ellas, ellas, siga las instruc instrucciones ciones de de los fabricante fabricantess para limpiar limpiar las piezas piezas desechabl desechables es y reutilizables. • Donde correspon corresponda, da, siga el el protocolo protocolo del hospital hospital para para la limpieza, limpieza, desinfecc desinfección ión y esteriliz esterilización ación de las las piezas piezas reutilizables. El uso de cables, transductores, sensores y otras piezas diferentes a las especificadas por Spacelabs Medical puede afectar el funcionamiento del monitor mCare.
Brazaletes de presión arterial no invasiva TRU-CUFF® Brazaletes para presión arterial no invasiva TRU-CUFF reutilizables y desechables El brazalete desechable está diseñado para uso en un solo paciente. Viene empaquetado, sin esterilizar, y no se puede remojar, enjuagar ni esterilizar. El brazalete para adultos se entrega empaquetado sin esterilizar. Se puede limpiar y desinfectar con un detergente enzimático y una solución al 10% de lejía (cloro, lavandina) de uso doméstico (5.25% hipoclorito de sodi sodio) o)..
Manual de operaciones de mCare 300 91220
15-2
Limpieza, desinfección y esterilización
Figura 15-1: Brazaletes TRU-CUFF® reutilizables y desechables Brazaletes reutilizables Brazaletes desechables
Limpieza y desinfección del brazalete Materiales • Detergente Detergente enzimático enzimático como como ENZOL ENZOL (EE.UU.) (EE.UU.) o CEDEZYME CEDEZYME (Reino Unido) • Solución Solución al 10% de lejía lejía (cloro, (cloro, lavandina) lavandina) de de uso doméstico doméstico (5.25% (5.25% hipoclorito hipoclorito de sodio) sodio) en agua agua destilada destilada • Paño Pañoss suav suaves es o cepi cepillllos os de de cerda cerdass • Bote Botellllas as roci rociad ador oras as (spr (spray ay))
Procedimiento 1 Prepare Prepare las soluciones soluciones de detergente detergente enzimátic enzimático o y cloro en botellas botellas rociadoras rociadoras según según las instrucciones instrucciones del del fabricante. 2 Rocíe generos generosamente amente el el detergente detergente sobre sobre el brazalet brazalete, e, dejándolo dejándolo reposar reposar un minuto. minuto. 3 Quite el detergente detergente con un paño paño suave. Si Si sigue contamina contaminado, do, límpielo límpielo con un cepillo cepillo de de cerdas. 4 Enjuag Enjuague ue a fondo fondo el braza brazalet lete e con agua agua desti destilad lada. a. 5 Rocíe la la solución solución de cloro cloro sobre sobre el área área afectada afectada hasta hasta saturarla. saturarla. Deje Deje reposar reposar el brazalet brazalete e durante durante 5 minutos. minutos. 6 Elimine Elimine el exceso de solución solución con con un paño suave y enjuague enjuague de nuevo nuevo con agua destilada. destilada. Déjelo Déjelo secar secar al aire durante dos horas a temperatura ambiente.
Nota: Asegúrese de que no penetre agua en el conector de la manguera.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
15-3
Apéndice A — Resolución de problemas Contenido Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acción correctiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interferencia electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo obtener asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 1 2 3
Advertencia: • Si no está seguro de la exactitud de alguna medición, compruebe los signos vitales del paciente con otro método; luego asegúrese de que el monitor de signos vitales mCare esté funcionando correctamente. • La cubierta sólo debe ser retirada por personal de servicio calificado. La unidad no contiene piezas que el usuario puede reparar, salvo la batería.
Información general Si el monitor mCare detecta un error, mostrará un código de error. Los códigos de error se enumeran en el ma nual de servicio. Para obtener más información sobre los códigos de error, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx). Si aparece un código de error, anótelo y póngase en contacto con su departamento de servicio.
Nota: Antes de llamar a su representante de servicio de Spacelabs Medical, asegúrese de que la batería esté cargada y de que todos los cables de alimentación estén correctamente conectados.
Acción correctiva Si tiene un problema durante el uso del monitor mCare y no puede corregirlo, póngase en contacto con personal de servicio calificado o con su representante de servicio de Spacelabs Medical. Para obtener más información sobre la resolución de problemas, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx). La lista siguiente enumera posibles errores y sugiere acciones correctivas.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
A-1
Apéndice A — Resolución de problemas
Cuando se oprime el botón de encendido no sucede nada: • Es posible que se haya quemado un fusible. Notifique al personal de servicio y verifique o reemplace el fusible. • Si está utilizando el monitor con alimentación por batería, es posible que la batería no esté o esté descargada. Si está descargada, cárguela (consulte Uso de las baterías en la página 4-1). La pantalla no funciona correctamente y los tonos audibles de encendido no suenan durante la prueba automática que se efectúa al encender la unidad: • No utilice el monitor mCare; póngase en contacto con el personal de servicio calificado o con su representante de servicio de Spacelabs Medical. El monitor está funcionando con alimentación por batería, aunque esté conectado a una fuente de corriente alterna: • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente al monitor mCare. • Verifique si hay electricidad disponible para otros equipos conectados al mismo circuito de CA. • El monitor mCare utiliza su batería interna si no está conectada una fuente de CA.
Interferencia electromagnética Advertencia: •
Mantenga una vigilancia estricta de los pacientes durante la monitorización. Es posible que las señales electromagnéticas emitidas por fuentes ajenas al paciente y al monitor mCare causen lecturas imprecisas. No se debe confiar enteramente en las lecturas del monitor mCare para evaluar al paciente.
•
Es posible que haya equipos de transmisión de radiofrecuencia y otras fuentes cercanas de ruido eléctrico que perjudican el funcionamiento del monitor mCare.
•
Es posible que equipos grandes que usen un relé de conmutación para recibir alimentación eléctrica afecten el funcionamiento del monitor. No utilice el monitor en tales ambientes.
Este dispositivo ha sido sometido a las pruebas correspondientes y se ha determinado que cumple con los límites para dispositivos médicos de IEC60601-1-2 y con la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación médica típica. Sin embargo, debido a la proliferación de equipos emisores de radiofrecuencia y otras fuentes de ruido eléctrico en los entornos médicos (por ejemplo, equipos electroquirúrgicos, desfibriladores, teléfonos celulares, radiomóviles bidireccionales, electrodomésticos y televisores de alta definición), es posible que el monitor sea afectado por altos niveles de ese tipo de interferencia debido a la proximidad de la fuente de interferencia o la intensidad de las emisiones.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
A-2
Apéndice A — Resolución de problemas Advertencia: El monitor mCare está diseñado para uso en entornos en los que la señal pueda atenuarse por interferencia electromagnética, durante la cual puede parecer que las mediciones son inapropiadas o que el monitor mCare no funciona correctamente. La interferencia con el monitor puede ser indicada por lecturas erráticas, la detención del funcionamiento u otro funcionamiento incorrecto. Si esto ocurre, inspeccione el sitio para determinar la fuente de la interferencia. Pruebe las siguientes acciones para ver si eliminan la interferencia: • Apague y vuelva a encender los equipos próximos, para intentar aislar el que esté causando la interferencia. • Reoriente o cambie la ubicación del equipo que causa la interferencia. • Aumente la distancia entre el monitor mCare y el equipo que causa la interferencia. El monitor mCare genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia. Si no se lo instala y usa de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial con otros dispositivos cercanos. Para obtener asistencia adicional, póngase en contacto con su representante de servicio de Spacelabs Medical.
Cómo obtener asistencia técnica Para obtener información o asistencia técnica, llame a su representante de servicio de Spacelabs Medical. El manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx) proporciona la información que el personal de servicio calificado necesita para dar servicio al monitor mCare. Cuando llame a su representante de servicio de Spacelabs Medical, es posible que le pidan el número de la versión de software de su monitor. Este número aparece en la pantalla cuando se enciende inicialmente el monitor mCare.
Manual de operaciones de mCare 300 91220
A-3
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes Contenido Alcance de los límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Prioridad de las alarmas y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Alcance de los límites de las alarmas La Tabla 1 define los límites de las alarmas del monitor mCare. Tabla 1: Límites de las alarmas
Parámetro
Límite superior predeterminado
Límite inferior predeterminado
Resolución
FC/FP (lpm) Adulto
25 a 300 lpm, 120 lpm
20 a 295 lpm, 50 lpm
5 lpm
Pediátrico
25 a 300 lpm, 160 lpm
20 a 295 lpm, 75 lpm
5 lpm
Neonatal
25 a 300 lpm, 200 lpm
20 a 295 lpm, 100 lpm
5 lpm
PANI sistólica (mmHg, kPa) Adulto
35 a 260 mmHg, 160 mmHg 30 a 255 mmHg, 90 mmHg (4.7 a 34.7 kPa, 21.3 kPa) (4 a 34 kPa, 12 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
Pediátrico
35 a 160 mmHg, 120 mmHg 30 a 155 mmHg, 70 mmHg (4.7 a 21.3 kPa, 16 kPa) (4 a 20.7 kPa, 9.3 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
Neonatal
30 a 120 mmHg, 90 mmHg (4 a 16 kPa, 12 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
25 a 115 mmHg, 40 mmHg (3.3 a 15.3 kPa, 5.3 kPa)
PANI diastólica (mmHg, kPa) Adulto
25 a 235 mmHg, 90 mmHg (3.3 a 31.3 kPa, 12 kPa)
20 a 230 mmHg, 50 mmHg (2.7 a 30.7 kPa, 6.7 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
Pediátrico
20 a 130 mmHg, 70 mmHg (2.7 a 17.3 kPa, 9.3 kPa)
15 a 125 mmHg, 40 mmHg (2 a 16.7 kPa, 5.3 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
Neonatal
15 a 105 mmHg, 60 mmHg (2 a 14 kPa, 8 kPa)
10 a 100 mmHg, 20 mmHg (1.3 a 13.3 kPa, 2.7 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
Manual de operaciones de mCare 300 91220
B-1
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes Tabla 1: Límites de las alarmas (continuación)
Parámetro
Límite superior predeterminado
Límite inferior predeterminado
Resolución
PANI presión arterial media (PAM) (mmHg, kPa) Adulto
25 a 255 mmHg, 110 mmHg 20 a 250 mmHg, 60 mmHg (3.3 a 34 kPa, 14.7 kPa) (2.7 a 33.3 kPa, 8 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
Pediátrico
20 a 140 mmHg, 90 mmHg (2.7 a 18.7 kPa, 12 kPa)
15 a 135 mmHg, 50 mmHg (2 a 18 kPa, 6.7 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
Neonatal
15 a 110 mmHg, 70 mmHg (2 a 14.7 kPa, 9.3 kPa)
10 a 105 mmHg, 30 mmHg (1.3 a 14 kPa, 4 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
SpO2 (%) Adulto
51 a 100%, 100%
50 a 99%, 90%
1%
Pediátrico
51 a 100%, 100%
50 a 99%, 90%
1%
Neonatal
51 a 100%, 95%
50 a 99%, 80%
1%
Respiración (RPM) Adulto
4 a 150 RPM, 30 RPM
3 a 149 RPM, 8 RPM
1 RPM
Pediátrico
4 a 150 RPM, 30 RPM
3 a 149 RPM, 8 RPM
1 RPM
Neonatal
4 a 150 RPM, 100 RPM
3 a 149 RPM, 30 RPM
1 RPM
Temperatura (° C) Adulto
15.1° a 45° C, 39° C
15° a 44.9° C, 36.1° C
0.1° C
Pediátrico
15.1° a 45° C, 39° C
15° a 44.9° C, 36.1° C
0.1° C
Neonatal
15.1° a 45° C, 39° C
15° a 44.9° C, 36.1° C
0.1° C
EtCO2 (mmHg, kPa, %) Adulto/ Pediátrico/ Neonatal
1 a 150 mmHg, 76 mmHg (0.1 a 20 kPa, 10.1 kPa) (0.1 a 19.7%, 10%)
0 a 149 mmHg, 15 mmHg (0 a 19.9 kPa, 2 kPa) (0 a 19.6 %, 2%)
1 mmHg (0.1 a 0.2 kPa) (0.1 a 0.3 %)
MINCO2 (mmHg, kPa, %) Adulto/ Pediátrico/ Neonatal
1 a 76 mmHg, 8 mmHg (0.1 a 10.1 kPa, 1.1 kPa) (0.1 a 10.1%, 1.1%)
-
1 mmHg (0.1 a 0.2 kPa) (0.1 a 0.2 %)
PI (PRS) sistólica (mmHg, kPa) Adulto/ Pediátrico/ Neonatal
50 a 300 mmHg, 180 mmHg 45 a 295 mmHg, 100 mmHg 5 mmHg (6.7 a 40 kPa, 24 kPa) (6 a 39.3 kPa, 13.3 kPa) (0.7 kPa)
Manual de operaciones de mCare 300 91220
B-2
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes Tabla 1: Límites de las alarmas (continuación)
Parámetro
Límite superior predeterminado
Límite inferior predeterminado
Resolución
PI (PRS) diastólica (mmHg, kPa) Adulto/ Pediátrico/ Neonatal
50 a 300 mmHg, 120 mmHg 45 a 295 mmHg, 60 mmHg (6.7 a 40 kPa, 16 kPa) (6 a 39.3 kPa, 8 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
PI (PRS) media (mmHg, kPa) Adulto/ Pediátrico/ Neonatal
50 a 300 mmHg, 130 mmHg 45 a 295 mmHg, 80 mmHg (6.7 a 40 kPa, 17.3 kPa) (6 a 39.3 kPa, 10.7 kPa)
5 mmHg (0.7 kPa)
PI (PA, PAU) Sistólica/Diastólica (Media) (mmHg, kPa) Adulto
160/90 (110) mmHg 21.3/12.9 (14.7) kPa
90/50 (70) mmHg 12.0/6.7 (9.3) kPa
5 mmHg (0.7 kPa)
Pediátrico
120/70 (90) mmHg 16.0/9.3 (12) kPa
70/40 (50) mmHg 9.3/5.3 (6.3) kPa
5 mmHg (0.7 kPa)
Neonatal
90/60 (70) mmHg 12.0/7.3 (9.3) kPa
55/20 (35) mmHg 8.0/2.7 (4.7) kPa
5 mmHg (0.7 kPa)
PI (PVU) Sistólica/Diastólica (Media) (mmHg, kPa) PVC, PAD, PAI (Media) (mmHg, kPa) Adulto
14/6 (10) mmHg 1.9/0.8 (1.3) kPa
6/-4 (0) mmHg 0.8/-0.5 (0.0) kPa
5 mmHg (0.7 kPa)
Pediátrico
10/2 (4) mmHg 1.3/0.3 (0.5) kPa
2/-4 (0) mmHg 0.3/-0.5 (0.0) kPa
5 mmHg (0.7 kPa)
Neonatal
10/2 (4) mmHg 1.3/0.3 (0.5) kPa
2/-4 (0) mmHg 0.3/-0.5 (0.0) kPa
5 mmHg (0.7 kPa)
PI (PAP) Sistólica/Diastólica/Media (mmHg, kPa) Adulto
36/16 (20) mmHg 4.8/2.1 (2.7) kPa
10/0 (0) mmHg 1.3/0.0 (0.0) kPa
5 mmHg (0.7 kPa)
Pediátrico
60/4 (26) mmHg 8.0/0.5 (3.5) kPa
24/-4 (12) mmHg 3.2/-0.5 (1.6) kPa
5 mmHg (0.7 kPa)
Neonatal
60/4 (26) mmHg 8.0/0.5 (3.5) kPa
24/-4 (12) mmHg 3.2/-0.5 (1.6) kPa
5 mmHg (0.7 kPa)
Manual de operaciones de mCare 300 91220
B-3
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes
Prioridad de las alarmas y mensajes Prioridad alta La tabla siguiente (Tabla 2) define las alarmas de prioridad alta incorporadas. Tabla 2: Alarmas de prioridad alta
Situación
Mensaje
Asistolia (sin QRS durante 5 segundos consecutivos en ausencia de fibrilación ventricular o señal caótica)
ECG - Asistolia
Se ha detectado fibrilación ventricular
ECG - FIBV
Pérdida del pulso de SpO2 (y falta de ECG válido)
SpO2 - Sin pulso
Se han violado los límites de la demora de apnea con EtCO2
EtCO2 - Apnea
Falta de respiración
RESP - Sin respiración
Batería críticamente baja (el monitor mCare se apagará automáticamente dentro de 5 minutos)
Condición de la batería Críticamente baja
Prioridad media La tablas siguientes definen las alarmas de prioridad media incorporadas. Tabla 3: Alarmas FC/FP de prioridad media
Situación
Mensaje
Violación del límite superior de frecuencia cardíaca
Frecuencia cardíaca - Alarma de límite superior
Violación del límite inferior de frecuencia cardíaca
Frecuencia cardíaca - Alarma de límite inferior
Violación del límite superior de frecuencia del pulso
Frecuencia de pulso - Alarma de límite superior
Violación del límite inferior de frecuencia del pulso
Frecuencia de pulso - Alarma de límite inferior
Tabla 4: Alarmas SpO2 de prioridad media
Situación
Mensaje
Violación del límite superior de SpO2
SpO2 - Alarma de límite superior
Violación del límite inferior de SpO2
SpO2 - Alarma de límite inferior
Manual de operaciones de mCare 300 91220
B-4
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes
Tabla 5: Alarmas PANI de prioridad media
Situación
Mensaje
Violación del límite sistólico superior de PANI
PANI - Alarma de límite sistólico superior
Violación del límite sistólico inferior de PANI
PANI - Alarma de límite sistólico inferior
Violación del límite diastólico superior de PANI
PANI - Alarma de límite diastólico superior
Violación del límite diastólico inferior de PANI
PANI - Alarma de límite diastólico inferior
Violación del límite PAM superior de PANI
PANI - Alarma de límite PAM superior
Violación del límite PAM inferior de PANI
PANI - Alarma de límite PAM inferior
Tabla 6: Alarmas PI de prioridad media
Situación
Mensaje
Violación del límite sistólico superior de PI
PI - Alarma de límite sistólico superior
Violación del límite sistólico inferior de PI
PI - Alarma de límite sistólico inferior
Violación del límite diastólico superior de PI
PI - Alarma de límite diastólico superior
Violación del límite diastólico inferior de PI
PI - Alarma de límite diastólico inferior
Violación del límite medio superior de PI
PI - Alarma de límite medio superior
Violación del límite medio inferior de PI
PI - Alarma de límite medio inferior
Tabla 7: Alarmas EtCO2 de prioridad media
Situación
Mensaje
Violación del límite superior de EtCO 2
EtCO2 - Alarma de límite superior
Violación del límite inferior de EtCO 2
EtCO2 - Alarma de límite inferior
Tabla 8: Alarmas MINCO2 de prioridad media
Situación Violación del límite superior de MINCO 2
Manual de operaciones de mCare 300 91220
Mensaje MINCO2 - Alarma de límite superior
B-5
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes
Tabla 9: Alarmas de respiración de prioridad media
Situación
Mensaje
Violación del límite superior de respiración
RESP - Alarma de límite superior
Violación del límite inferior de respiración
RESP - Alarma de límite inferior
Tabla 10: Alarmas de temperatura de prioridad media
Situación
Mensaje
Violación del límite superior de temperatura
TEMP - Alarma de límite superior
Violación del límite inferior de temperatura
TEMP - Alarma de límite inferior
Prioridad baja Las tablas siguientes definen las alarmas de prioridad baja incorporadas. Tabla 11: Alarmas ECG de prioridad baja
Situación
Mensaje
Uno o más de los electrodos está desconectado o flojo ECG - Derivaciones desconectadas Saturación de la señal de ECG
ECG - Saturación de señal
Cable de ECG desconectado
ECG - Cable desconectado
Tabla 12: Alarmas SpO2 de prioridad baja
Situación
Mensaje
Sensor o cable de SpO2 desconectado
SpO2 - Cable o sensor desconectado
Sensor de SpO2 desconectado del paciente
SpO2 - Sensor desconectado del paciente
Interferencia de luz con el sensor de SpO2
SpO2 - Interferencia de luz
Sensor de SpO2 desconectado
SpO2 - Verificar sensor
Tabla 13: Alarmas PANI de prioridad baja
Situación PANI - Fuga de aire en sistema
Manual de operaciones de mCare 300 91220
Mensaje PANI - Fuga de aire
B-6
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes Tabla 13: Alarmas PANI de prioridad baja (continuación)
Situación
Mensaje
PANI - Brazalete anormal
PANI - Manguera torcida o incompatible
PANI - Sobrepresión
PANI - Sobrepresión
PANI - Brazalete anormal
PANI - Sin brazalete
PANI - Brazalete anormal
PANI - Brazalete muy grande para neonato
PANI - Artefacto
PANI - Artefacto
PANI - Pulso débil o sin detectar
PANI - Pulso débil o sin detectar
PANI - No se detectó PA válida
PANI - Sin medición válida de presión arterial
Tabla 14: Alarmas PI de prioridad baja
Situación
Mensaje
PI - Sensor desconectado
PI - Sensor de presión desconectado
PI - Sensor defectuoso
PI - Sensor defectuoso
PI - Fuera de rango
PI - Fuera de rango
PI - Falla de alimentación
PI - Falla de alimentación
PI - Falla de calibración a cero
PI - Falla de calibración a cero de la presión
Tabla 15: Alarmas CO2 de prioridad baja
Situación
Mensaje
CO2 - Sensor desconectado
CO2 - Sensor desconectado
CO2 - Línea de muestreo desconectada
CO2 - Línea de muestreo desconectada
CO2 - Sensor defectuoso
CO2 - Sensor defectuoso
CO2 - Fuera de rango
CO2 - Fuera de rango
CO2 - Falló la calibración del adaptador
CO2 - Falló la calibración del adaptador
Manual de operaciones de mCare 300 91220
B-7
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes
Tabla 16: Alarmas de temperatura de prioridad baja
Situación
Mensaje
Temperatura - Sonda desconectada
TEMP - Sonda desconectada
Temperatura - Fuera de rango
TEMP - Fuera de rango
Tabla 17: Alarmas de prioridad baja de la impresora, la batería y el sistema
Situación
Mensaje
Puerta de la impresora abierta o papel agotado
Impresora sin papel
Baja carga de la batería
Condición de la batería - Batería baja
Sistema en general – Mensajes de errores técnicos (código de error EEEXXX)
Contacte Servicio - Código de error: EEEXXX
Mensajes informativos Los mensajes informativos indican una condición del sistema que requier e atención. Las tablas siguientes definen los mensajes informativos incorporados. Tabla 18: Mensajes informativos de SpO2
Situación
Mensaje
Señal de SpO2 débil
SpO2 - Señal deficiente
Búsqueda del pulso SpO2
SpO2 - Búsqueda de pulso
Se detectó movimiento en SpO2
SpO2 - Interferencia por movimiento
Señal de SpO2 débil
SpO2 - Ajustar sensor
Tabla 19: Mensajes informativos de PI
Situación
Mensaje
Se requiere una calibración a cero de PI
PI - La presión no se calibró a cero
Se está efectuando la calibración a cero de PI
PI - Calibración a cero de la presión en curso
Manual de operaciones de mCare 300 91220
B-8
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes
Tabla 20: Mensajes informativos del sistema
Situación
Mensaje
El último cierre del sistema fue anormal
Apagado más reciente - Anormal
Alarmas en pausa
Alarmas en pausa
Tono de alarmas en pausa
Tono de alarmas en pausa
Tabla 21: Mensajes informativos de CO2
Situación
Mensaje
Estado del sensor mostrado
CO2 - Sensor calentándose
Estado del sensor mostrado
CO2 - Temperatura excesiva en sensor
Estado del sensor mostrado
CO2 - Sensor incompatible
Estado del adaptador mostrado
CO2 - Verificar adaptador
Oclusión o fuga mostrada
CO2 - Oclusión o fuga
Se requiere calibración a cero de CO2
CO2 - Sin calibración a cero de la presión
Se está efectuando una calibración a cero de CO2
CO2 - Calibración a cero de la presión en curso
Manual de operaciones de mCare 300 91220
B-9