CHANCADOR DE CONO SERIE MP Presentación sobre Mantención de Chancador Para maximizar el periodo de vida del chancador de Cono, los departamentos de mantención deben comprender absolutamente la forma exacta cómo se supone que debe mantenerse un chancador de rocas.
Levante del Chancador Completo • Cuando se levante el chancador completo, asegúrese de elevar con los cables de la medida adecuada. • Eleve desde los puntos de alzamiento correctos de la estructura principal del chancador. • Use cuñas bajo los cables en cualquier parte donde ellos queden doblados, incluso en bordes semi angulares. • Nunca se pare debajo o cerca de una carga suspendida. • Nunca se pare o ponga usted mismo en una posición peligrosa. • LA SEGURIDAD COMIENZA CON USTED!
Nota: Ante la duda sobre los puntos de alzamiento correctos o pesos de componentes o del Chancador completo refiérase al Manual de Instrucciones para obtener una explicación detallada.
Conjunto Estructura Principal MP1000
Guardapolvo
Anillo de Sujeción
Anillo de Ajuste
Estructura Principal
Protección Estructura Principal
Sello “U” Eje Principal Descanso Axial Inferior
3
Protecciones de la estructura principal & Protecciones de brazos è Las corazas de la Estructura Principal de los chancadores MP800 y MP1000 son apernadas en su posición. è Las corazas de la Estructura Principal son hechas de acero resistente al desgaste. è Las protecciones de los brazos de los MP800 y MP1000 habitualmente cuelgan de cada uno de los brazos de la estructura principal.
Abrazadera Protección Est. Principal
4
Protección Est. Principal
Plato del Descanso Axial Inferior MP800
Descanso Axial Inferior
Tornillos cabeza hexagonal Golilla de Seguridad Lainas
è Al menos una vez por año el Descanso Axial inferior debe ser inspeccionado para ver si hay desgaste. El Descanso Axial inferior debe reemplazarse si está dañado, ej.: rayado, agrietado, raído, descolorado (por sobrecalentamiento) o si ya no está plano. è El apriete de las fijaciones también debe ser chequeado. è Se agregarán empaquetaduras bajo el plato del Descanso Axial para ajustarlo al juego entre dientes.
Eje Principal
5
Estructura Principal
Plato del Descanso Axial Inferior MP1000 Descanso Axial Inferior Tornillos cabeza hexagonal y Plato de Seguridad Lainas
Eje Principal
è Al menos una vez por año el Descanso Axial inferior debe ser inspeccionado para ver si hay desgaste. El Descanso Axial inferior debe reemplazarse si está dañado, ej.: rayado, agrietado, raído, descolorado (por sobrecalentamiento) o si ya no está plano. è El apriete de las fijaciones también debe ser chequeado. è Se agregarán empaquetaduras bajo el plato del Descanso Axial para ajustarlo al juego entre dientes.
Estructura Principal 6
Sello “U” de la Estructura Principal
Sello “U” de la Estructura Principal
è El sello “U” de la Estructura Principal se pega en su posición. è Coloque primero el sello sin pegamento para asegurarse que calza bien. è Si el nuevo sello parece muy brillante en la superficie en que se pondrá el pegamento, pase un poco de lija. è Nunca fuerce el sello dentro del canal. è El adhesivo a usar es Loctite Depend 330.
Centro del fundido de la Estructura Principal 7
Disposición del Pasador de la Estructura Principal MP800
Anillo de Ajuste
Tapa del Pasador de la Estructura Principal
è Los pasadores de la Estructura Principal pueden reemplazarse en terreno, según se requiera.
Barra de Apoyo Pasador de la Estructura Principal
Coraza de Asiento de la Estructura Principal
è El propósito de los pasadores en la Estructura Principal es evitar que el Anillo de Ajuste gire durante una sobrecarga de fuerza (movimiento del Anillo de Ajuste).
Estructura Principal
è Los pasadores gastados pueden empujarse o cortarse. è Los pasadores nuevos se enfrían con hielo seco para contraerlos antes de la instalación.
Disposición del Pasador de la Estructura Principal MP1000 Anillo de Ajuste
Tapa del Pasador de la Estructura Principal Pasador de la Estructura Principal
è El propósito de los pasadores en la Estructura Principal es evitar que el Anillo de Ajuste gire durante una sobrecarga de fuerza (movimiento del Anillo de Ajuste). è Los pasadores de la Estructura Principal pueden reemplazarse en terreno, según se requiera. è Los pasadores gastados pueden empujarse o cortarse.
Barra de Apoyo
Coraza de Asiento de la Estructura Principal 9
Estructura Principal
è Los pasadores nuevos se enfrían con hielo seco para contraerlos antes de la instalación.
Determinación del desgaste de la protección del asiento MP800 Medir Desgaste en esta Zona : 8mm máximo
è La coraza del asiento de la Estructura Principal protege del desgaste a la superficie de asentamiento. è La coraza del asiento de la Estructura Principal debe ser reemplazada cuando la medida actual tomada sea 5/16” (8mm) menos que la medida original.
10
Determinación del desgaste de la protección del asiento MP1000 Protección Asiento de la Estructura Principal
Anillo de Ajuste Barra de Apoyo
è La coraza del asiento de la Estructura Principal protege del desgaste a la superficie de asentamiento. è La coraza del asiento de la Estructura Principal debe ser reemplazada cuando la medida actual tomada sea 3/8” (10mm) menos que la medida original
MIDA AQUÍ: 10mm máximo Estructura Principal 11
Instalación de la Protección del Asiento de la Estructura Principal MP800 è Las protecciones del asiento de la Estructura Principal están soldadas a la superficie cónica de la estructura principal. è En el MP800, debe existir una tolerancia de 3/32”(2mm) a 3/16”(5mm) entre la barra de apoyo y el Anillo de Ajuste. è En el MP1000, debe existir una tolerancia de 1/16”(1.6mm) a 3/16”(5mm) entre la barra de apoyo y el Anillo de Ajuste. è Se puede usar bolas de arcilla para determinar si la tolerancia de la barra de apoyo es correcta. è El electrodo correcto es Ampco Rod #10 5/32” (4mm) diámetro (AWS #E Cu AL•A2 or AWS #R Cu AL•A2). è No suelde de tope las uniones verticales, debe haber un espacio de 3/4”(18mm) a 1”(25mm). Protecciones del Asiento de la Estructura Principal
Barra de Apoyo
Nota: Poner la barra de apoyo demasiado ajustada puede causar una falla en el Anillo de Ajuste! 12
Disposición de los Cilindros Hidráulicos de de Despeje MP800 Anillo de Ajuste
Sello del Vástago
Cilindro de Despeje Estructura Principal
13
è Los cilindros hidráulicos se usan para despejar el chancador cuando está tapado o para levantar el Anillo de Ajuste para inspeccionar las protecciones del asiento de la Estructura Principal. è El MP800 usa cuatro cilindros hidráulicos.
Disposición de los Cilindros Hidráulicos de de de Despeje MP1000 Anillo de Ajuste
è Los cilindros hidráulicos se usan para despejar el chancador cuando está tapado o para levantar el Anillo de Ajuste para inspeccionar las protecciones del asiento de la Estructura Principal. è El MP1000 usa ocho cilindros hidráulicos. Cilindro de despeje
Estructura Principal 14
Disposición del Alivio de Inchancables MP800 Anillo de Ajuste
è Los cilindros de alivio se usan para mantener el Anillo de Ajuste apretado contra la Estructura Principal.
Cono y Taza de Cojinete Sello del vástago
Estructura Principal
è El acumulador provee un espacio para que el aceite del extremo del vástago de reubique durante un evento de atoro. è El MP800 tiene doce cilindros de alivio de inchancables ubicados verticalmente por fuera del chancador. è La presión correcta del aceite es 1500PSI(103Bar) a 1900PSI (131Bar).
Acumulador
15
Cilindro del Sistema de Alivio
è La presión correcta de pre-carga de Nitrógeno es 1000 PSI ± 50 PSI (69 Bar ± 3Bar).
Disposición del Alivio de Inchancables MP1000 Anillo de Ajuste Cono y Taza de Cojinete
Estructura Principal Cilindro de Alivio Acumulador
16
è Los cilindros de alivio se usan para mantener el Anillo de Ajuste apretado contra la Estructura Principal. è El acumulador provee un espacio para que el aceite del extremo del vástago de reubique durante un evento de atoro. è El chancador MP1000 tiene dieciséis cilindros de alivio y los acumuladores están a la derecha de cada cilindro. è La presión correcta de aceite es 1500PSI (103Bar) a 1900PSI (131Bar). è La presión correcta de pre-carga de nitrógeno es 1000 PSI ± 50 PSI (69 Bar ± 3Bar).
Disposición del Alivio de Inchancables MP1000 è Los cilindros de alivio de inchancables se re-presurizan automáticamente. è La presión de los cilindros de inchancables debe ser chequeada todos los días. è El manómetro está montado junto a la unidad de potencia hidráulica. è La presión correcta de aceite es 1500PSI (103Bar) a 1900PSI (131Bar). è La presión correcta de pre-carga de Nitrógeno es1000 PSI ± 50 PSI (69 Bar ± 3Bar).
Cilindro de Alivio de Inchancables
17
Chequeo de Pre-carga de Nitrógeno MP1000 è Una carga correcta en el acumulador del cilindro de alivio provee al aceite un espacio en el extremo del vástago para reubicarse durante el paso de un material inchancable. è La pre-carga de nitrógeno del cilindro de alivio debe chequearse cada mes (200 horas). è La pre-carga correcta de nitrógeno en el acumulador para un MP800 & MP1000 es 1000 PSI ± 50 PSI (69 Bar ± 3Bar). è El manómetro de pre-carga de nitrógeno es parte del juego de herramientas del chancador. è La presión del aceite del cilindro de alivio tiene que ser liberada previo al chequeo de pre-carga de nitrógeno.
18
Disposición de la Sujeción de la Taza MP800 Anillo de Sujeción Guardapolvo
Cilindro de Sujeción
è Los cilindros de sujeción de la taza se usan para mantener la taza apretada al Anillo de Ajuste. è El chancador MP800 tiene doce cilindros de sujeción de la taza. è La presión correcta de aceite es 2400PSI (165Bar) a 2800PSI (193Bar).
Anillo de Ajuste
19
Disposición de la Sujeción de la Taza MP1000 Anillo de Sujeción
Guardapolvo
Anillo de Ajuste
è Los cilindros de sujeción de la taza se usan para mantener la taza apretada al Anillo de Ajuste.. è El chancador MP1000 tiene dieciséis cilindros de sujeción de la taza. è La presión correcta de aceite es 2400PSI (165Bar) to 2800PSI (193Bar).
Cilindro de Sujeción 20
Pernos del Anillo de Sujeción MP1000 Tubo Espaciador
Anillo de Ajuste 21
Pernos del Anillo de Sujeción Guardapolvo
è El MP1000 tiene ocho pernos en el anillo de sujeción y seis en el MP800.
Anillo de sujeción
è Asegúrese de despresurizar los cilindros de sujeción de la taza antes de remover el anillo de sujeción.
Fugas en los cilindros de sujeción de la taza è Una señal de que el sistema de sujeción de la taza tiene fugas es la presencia de aceite goteando por abajo del guardapolvo del chancador. è La fuga de aceite puede venir de un cilindro de sujeción de la taza fallado, una manguera hidráulica dañada o una conexión hidráulica suelta.
Aquí las manchas indican una fuga en los cilindros.
22
è Siempre despresurice el circuito antes de apretar una conexión hidráulica suelta.
Conjunto de la Caja de Contraeje Protección de la Caja de Contraeje
Deflector de Aceite
Contraeje
Caja del deflector de aceite
Piñón
23 © Metso Corporation
January 2006
Crusher Maintenance Presentation
Caja de Bujes
Remoción de la polea del chancador è La Polea del chancador se traba al contraeje con un buje cónico. è La polea es removida del buje cónico con pernos extractores. è Se debe usar lubricante antifricción en los hilos de los pernos extractores para evitar fricción excesiva. è Si la polea no sale fácilmente, caliente la polea para expandirla y facilitar la remoción. è Calentar primero por fuera, luego caliente los rayos hacia el centro de la polea.
Calentamiento de la polea desde fuera hacia adentro. Nota: La polea del Chancador de Cono Serie MP es fabricada de acero dúctil.. 24
Remoción de la caja de Contraeje Estructura Principal
Calentador
Perno Extractor (métrico)
è La caja de contraeje es sostenida en su posición con un calce de interferencia de apriete y con pernos hexagonales. è Para ayudar a soltar el apriete entre la caja de contraeje y la estructura principal y hacer la remoción más fácil, la estructura principal tiene que calentarse a aproximadamente 100°F (55°C) sobre la temperatura ambiente è Se debe usar lubricante antifricción en los (3) pernos extractores para evitar el exceso de fricción.
Flange de la caja de Contraeje
25
è Después de calentar la estructura principal los pernos gato se aprietan alternativamente.
Remoción del Buje de la Caja Buje Interior de la Caja
Bloque de madera dura o barra de acero
è Los bujes de la caja de Contraeje se sostienen en su posición con un calce de interferencia y con espigas. è Los bujes de la caja tienen que reemplazarse si están dañados o gastados. è Los bujes de la caja pueden removerse golpeándolos o presionándolos fuera del alojamiento de la caja.
Buje Exterior de la caja Caja Contraeje
26
è El alojamiento de la caja debe medirse después de sacar el buje para confirmar que las medidas aún son correctas. è La caja de contraeje es de fierro fundido.
Instalación del Buje de la Caja Caja de Contraeje
Pasadores de Alineamiento
è Siempre mida el orificio de la caja de contraeje antes de la instalación de un nuevo buje. è El calce del buje de la caja es .001” apretado a .002” suelto. è Envuelva el buje por dos o tres horas en hielo seco para contraerlo y facilitar su instalación. è Se necesitan aproximadamente 100 lbs (50 kgs) de hielo seco.
Buje Exterior de la Caja 27
Ubicación de la ranura del aceite del Buje de la Caja
Lado del Piñón 3:00
è Ambos bujes de la caja de contraeje son idénticos, sin embargo, su posición en la caja será diferente. è La ranura de aceite del buje al lado del Piñón se instala en la posición a las 3:00. è El buje del lado de la polea se instala en la posición a las 12:00.
Lado de la Polea 12:00
28
Juego Axial del Contraeje Juego Axial 1/32”a 1/16”
è El juego axial del contraeje debe ser establecido cuando la caja esta ensamblada. è El juego axial correcto previene que los bujes de la caja se traben porque la caja se calienta durante el uso. è El máximo de movimiento del contraeje no debiera exceder 0.004” (0.102mm).
29
Estableciendo el Juego Axial Paso #1
Contraeje
Prensa “C” è Lubrique el buje y el Contraeje antes del ensamblaje. è Deslice el contraeje y el piñón dentro de la caja de contraeje. è Sujete el piñón apretado al flange del buje interior.
Piñón Calibre 30
Caja de Contraeje
Estableciendo el Juego Axial Paso #2 Calentador Contraeje
è Caliente el deflector de aceite a aproximadamente 50°F (30°C) sobre la temperatura ambiente è Después de calentar completamente, deslice el deflector de aceite dentro del Contraeje hasta que la cara del deflector de aceite este apretada contra la cara del buje exterior. è Deje enfriar el deflector de aceite.
Caja Contraeje 31
Deflector Aceite
Estableciendo el juego Axial Paso #3 Sello
Caja del Deflector de Aceite
è è
è
Contraeje Deflector de Aceite Caja de Contraeje 32
Deje que el deflector de aceite se enfríe. La caja del deflector de aceite es sellada al deflector con un aro de pistón de fierro fundido, ponga este sello en la muesca. El MP1000 usa una empaquetadura entre la caja de contraeje y la caja del deflector, del MP800 usa silastic.
è
Instale la caja del deflector de aceite.
è
Asegúrese de no alterar la posición del deflector de aceite ya que esto podría cambiar el juego axial de la caja de Contraeje.
Estableciendo el Juego Axial Paso #4 Deflector de Aceite
Buje de Polea è Instale cuidadosamente el buje de la polea del chancador. è El buje de la polea es lo que finalmente bloquea el juego axial del contraeje establecido.
Contraeje
33
Perno trabador del Buje de la Polea
Disposición de la Polea del chancador Buje de Polea CónicoQD è El chancador de Cono serie MP usa un buje cónico para trabar la polea del chancador al contraeje. è El buje de la polea es lo que finalmente bloquea el juego axial establecido para el contraeje. è NUNCA lubrique el buje cónico de la polea ya que la masa de la polea se podría quebrar durante la instalación o reventar durante la operación..
34
Disposición del Accionamiento Directo Contraeje
Acoplamiento
è En los chancadores con accionamiento directo se usa un juego de collar para bloquear el juego axial del contraeje. è Es muy importante que las mitades de los acoplamientos estén correctamente alineadas y que no se topen entre si durante la operación. è En los chancadores accionados en forma directa, la ubicación de la muesca de aceite del buje exterior es siempre en la posición a las 12:00.
Caja de Contraeje
35
Juego Collar
è En los chancadores accionados en forma directa, la ubicación de la muesca de aceite del buje interior es siempre en la posición a las 3:00.
Disposición del Sello Interior de la Caja MP800 Estructura Principal Anillo de la Estructura
Anillo de Desgaste
Caja de Contraeje
Sello “O”
è El diámetro interior de la caja de contraeje que va dentro del interior de la estructura principal se sella con un anillo “O”. è El anillo “O” y anillo de desgaste deben ser reemplazados cada vez que se remueva la caja desde la estructura principal. è Se debe aplicar un gran cordón de silicona alrededor del anillo “O” durante su instalación. è Se instala un nuevo anillo con Loctite 680 a todo el orificio de la estructura principal. El anillo de reemplazo se debe contraer con hielo seco. è La diferencia de temperatura requerida para instalar el anillo de la estructura es de 101°F (56°C) para el MP800.
36
Disposición del Sello Interior de la Caja MP1000 Estructura Principal
Anillo Estructura
Sello Rectangular
Sello “O”
Anillo de Desgaste Caja de Contraeje
37
è El diámetro interior de la caja de contraeje que va dentro del interior de la estructura principal se sella con un anillo “O”. è El anillo “O”, cinta de desgaste y sello rectangular deben ser reemplazados cada vez que se remueva la caja desde la estructura principal. è Se debe aplicar un gran cordón de silicona alrededor del anillo “O” durante su instalación. è Se instala un nuevo anillo con Loctite 680 a todo el orificio de la estructura principal. El anillo de reemplazo se debe contraer con hielo seco. è La diferencia de temperatura requerida para instalar el anillo de la estructura es de 90°F (50°C) para el MP1000.
Instalación de la Caja de Contraeje Cables de Elevación Estructura Principal
Orejas de Soporte de la Estructura Principal 38
Instalación de la Caja de Contraeje 20mm
#1
#4 Sacar el Espaciador 50mm
#5
#2
Apretar Agregar Espaciador
#3
#6
Nota: Las áreas de calce deben estar limpias y lubricadas y la estructura calentada a aproximadamente 100°F (55°C) sobe la temperatura ambiente para facilitar la instalación.. 39
Conjunto de la Excéntrica MP1000
Contrapeso
Buje Excéntrica
Excéntrica
Descanso Axial Superior Protección del Contrapeso 40
Corona
Conjunto de la Excéntrica MP1000
Excéntrica Buje Excéntrica (Bronce)
Sello “U”
Contrapeso
Sello “T” Protección Contrapeso (soldada) Corona
41
Descanso Axial Superior (bronce)
Conjunto de la Excéntrica MP1000
Buje Excéntrica (Bronce)
Sello “U”
Protección Contrapeso (soldada) 42
Contrapeso
Excéntrica
Orificios de drenaje del Contrapeso MP1000 Sello “U”
Contrapeso Protección del Contrapeso
Excéntrica
Orificios de Drenaje Contrapeso (solo MP1000) Corona Sello “T”
43
Conjunto de la Excéntrica MP800 Sello “U”
Plato de Levantamiento De la Excéntrica
Protección del (apernada)
44
Excéntrica
Remoción e instalación de la Excéntrica MP1000 è La excéntrica se instala o saca del chancador usando los aros de levantamiento de la excéntrica. è Los dos cáncamos con hilo dentro de los aros de alzamiento de la excéntrica debieran distribuir el lado grueso y el delgado de la excéntrica para asegurar un alzamiento balanceado. è La protección de la quicionera y la quicionera tienen que ser removidas para instalar o remover la excéntrica.
Aros de Alzamiento de la Excéntrica Excéntrica
45
Remoción del Buje de la Excéntrica è El buje de la excéntrica tiene que ser reemplazado si se encuentra dañado o gastado. è El buje de la excéntrica es mantenido en su posición con masilla epóxica. è La masilla epóxica tiene que ser taladrada y removida completamente. è El buje de la excéntrica puede ser golpeado para removerlo del alojamiento en la excéntrica.
Bloqueo de Buje
46
Buje Excéntrica
Remoción del Buje de la Excéntrica Madero
Placa Central
è La excéntrica puede ser bloqueada y el buje forzado hacia afuera golpeando con fuerza o presionando. è El alojamiento de la excéntrica tiene que ser medido después que el buje ha sido removido para confirmar que aún tiene las dimensiones correctas.
Excéntrica
Buje Excéntrica
Contrapeso Bloqueo 47
Falla del Buje de la Excéntrica è Para que un buje de bronce quede negro se requiere una tremenda cantidad de calor. è Siempre que un buje se sobrecaliente hasta este nivel , hay una definitiva posibilidad que el exceso de temperatura haya dañado el alojamiento de la excéntrica.. è Por esta razón, el alojamiento tiene que ser chequeado cuidadosamente en sus medidas y para ver si hay quebraduras antes de instalar un nuevo buje.
48 © Metso Corporation
January 2006
Crusher Maintenance Presentation
Medicion del alojamiento de la Excéntrica è Cada vez que un buje de excéntrica se haya quemado al punto de quedar negro, hay una gran posibilidad que el alojamiento de la excéntrica se haya ido hacia adentro, cambiado con forma de huevo y distorsionado. è Si se instala un nuevo buje de bronce en el alojamiento dañado, el buje de bronce que es mas blando adoptará la misma forma que el alojamiento dañado. è Esto llevara a que vuelva a ocurrir la falla del buje. è Asegúrese de medir el alojamiento de la excéntrica con un micrómetro antes de instalar un nuevo buje. è Si las medidas tomadas muestran que hay una distorsión en el alojamiento, comuníquese con Metso Minerals para ser aconsejado.
49
Instalación del Buje de la Excéntrica Nivelar aquí è El buje de la excéntrica se instala contrayendo el buje con hielo seco por aproximadamente cuatro horas. è Se requiere 400 lbs (180 kgs) aprox. de hielo seco. è La excéntrica y el buje deben estar a temperatura ambiente de 60°F (16°C) a 90°F(32°C) antes del vaciado de la masilla epóxica.
Aros de Levante con golillas planas
50
è El buje de la excéntrica tiene que estar alineado con la parte superior de la excéntrica y los orificios de aceite en el buje tienen que alinearse con los orificios de aceite de la excéntrica. Excéntrica
Disposición del descanso axial superior MP800 è Cada vez que la excéntrica este fuera del chancador, se debe inspeccionar el descanso axial superior por si tiene daño o esta gastado. è El descanso axial superior gastado permite que el conjunto de la excéntrica baje ocasionando que los dientes de la corona engranen mas adentro, en los dientes del piñón.
Excéntrica
Buje Excéntrica Descanso Axial Superior (bronce) 51
è El desgaste excesivo también puede ocasionar una lubricación inadecuada y el descanso axial se calentará. è El torque de los tornillos de cabeza es 275 ft. lbs. (373 Nm).
Disposición del Descanso Axial Superior MP1000 è Cada vez que la excéntrica este fuera del chancador, se debe inspeccionar el descanso axial superior por si tiene daño o esta gastado. è El descanso axial superior gastado permite que el conjunto de la excéntrica baje ocasionando que los dientes de la corona engranen mas adentro, en los dientes del piñón.
Excéntrica
Buje Excéntrica Descanso Axial Superior (Bronce)
52
è El desgaste excesivo también puede ocasionar una lubricación inadecuada y el descanso axial se calentara. è El torque de los tornillos de cabeza es 275 ft. lbs. (373 Nm).
Descanso Axial Superior MP800 Max. Desgaste largo de rampa 2.09”(53mm)
Ranura de Aceite
Nuevo largo de rampa 2.40”(61mm)
Plano
53
è El descanso axial superior tiene que ser reemplazado cuando el ancho de la ranura del aceite alcance el máximo de desgaste en el largo de rampa.
Descanso Axial Superior MP1000 (estilo actual)
Max. Desgaste de rampa 2.36”(60mm)
Nuevo largo de rampa 2.72”(69mm)
Ranura del Aceite
anso axial superior tiene que reemplazarse cuando la ranura del aceite almaximum worn ramp length dimensi
Plano
è El descanso axial superior tiene que ser reemplazado cuando el ancho de la ranura del aceite alcance el máximo de desgaste en el largo de rampa.
Descanso Axial Superior MP1000 (estilo antiguo) Max. Desgaste largo de rampa 2.40”(61mm)
Rampa Nuevo largo de rampa 4.80”(122mm) Plano
Ranura de aceite
55
è El plato del descanso axial superior va apernado por debajo de la excéntrica. è El ancho de la ranura del aceite tiene que medirse periódicamente para ver si hay desgaste. è El descanso axial superior tiene que ser reemplazado cuando el ancho de la ranura del aceite alcance el máximo de desgaste de largo de rampa.
Cubierta y Protección del Contrapeso MP800 Sello “U” del Contrapeso
è El MP800 usa una protección de contrapeso apernada. è El estado de la cubierta y protección del contrapeso deben ser revisados regularmente.
Contrapeso
Cubierta y Protección del Contrapeso
Sello “T” del Contrapeso 56
Protección y Cubierta del Contrapeso MP1000 Sello “U” del Contrapeso
è El MP1000 usa protección y cubierta de contrapeso soldadas. è El estado de la cubierta y protección del contrapeso deben ser revisados regularmente. è El espacio vacío al lado de la protección y de la cubierta debe llenarse con espuma para prevenir el paso de polvo y problemas de balanceo. è El contrapeso del MP1000 usa tubos de drenaje para prevenir la infiltración de agua.
Área rellena con espuma Protección y cubierta del Contrapeso 57
Sello “T” del Contrapeso
è En la mayoría de los casos será necesario sacar el sello inferior “T” para prevenir de daños al sello debido al calor de la soldadura.
Protección estacionaria del contrapeso MP1000 Protección Quicionera
Contrapeso
è La mayoría de los chancadores Serie MP están equipados con una protección de contrapeso estacionaria. è El propósito de la protección es evitar que el material chancado toque el conjunto del contrapeso cuando esta girando. è El estado de la protección estacionaria del contrapeso debe ser revisado regularmente. è La protección estacionaria el contrapeso es fabricada en acero dulce. Protección Estacionaria del Contrapeso 58
Excéntrica
Dispocisión de sellos “T” y “U” Sello “U”
è El contrapeso tiene sellos no metálicos pre-formados y pegados en su posición. è Los sellos y ranuras tienen que limpiarse antes de aplicar pegamento al sello con un solvente que no sea en base a aceite Contrapeso Sello “T”
è Las superficies de contacto de los sellos deben lijarse con lija gruesa para quitarles el brillo, antes de la aplicación del pegamento. è El pegamento a usar es Loctite Depend o equivalente. è Actualmente, los sellos inferiores son rojos y los sellos superiores con azules.
Contrapeso 59
Tolerancias de Juego entre Dientes y Altura de raíz Ajuste del Juego entre dientes y altura de raíz Láminas de relleno
Descanso Axial Inferior
è Bajo el descanso axial inferior hay lainas de ajuste para ajustar el engranaje de la corona y piñón. è Las lainas de ajuste se agregan para aumentar el juego entre dientes y la altura de raíz o se sacan para disminuir tales medidas. è Las lainas de ajuste de relleno son hechas de acero.
Eje Principal
60
Estructura Principal
Tolerancias de Juego entre Dientes y Altura de raíz Antes del chequeo de Ajuste del Juego entre dientes y altura de raíz Eje Principal
Siempre empuje el lado grueso de la excéntrica apretado al eje principal
Excentrica
Corona Excentrica
Siempre empuje o tire el piñón muy apretado al buje interior de la caja.
Estuctura Principal 61
Piñón
Juego entre Dientes y Altura de raíz ChancadorMP con Dientes Rectos è El método apropiado de ajustar un set de Corona
coronas en un chancador con dientes rectos es llegar al juego entre dientes correcto sin pasar más abajo del mínimo de la altura de raíz.
Juego entre Dientes
Altura de Raíz
è
Con dientes rectos, el juego entre dientes y la altura raíz se chequea con un calibre derecho entre el piñón y el diente de la corona.
è
Se agregan o se sacan lainas de ajuste del descanso axial inferior para llegar al juego correcto.
Piñón Crusher MP800 MP1000
62
Backlash (mm) .043 (1.09) to .060 (1.52) .047 (1.19) to .064 (1.63)
Min. Root (mm) 194 (4.93) .233 (5.92)
Juego entre Dientes y Altura de raíz Chancador MP con dientes Helicoidales
Corona
Piñón
63
è
El método apropiado de ajustar un set de coronas en un chancador con dientes helicoidales es llegar al juego entre dientes correcto sin pasar más abajo del mínimo de la altura de raíz.
è
Con dientes helicoidales, el juego entre dientes se chequea con un indicador de cuadrante en el diámetro de paso del piñón (u otro diámetro) en la polea del chancador u otro acoplamiento.
è
Se agregan o se sacan lainas de ajuste del descanso axial inferior para llegar al juego correcto.
Juego entre Dientes
Altura Raíz
Chancadorr
Juego entre dientes (mm)
Min. Raíz (mm)
Diámetro de Paso Piñón Rango Circunferencial en PPD
MP800
.070 (1.78) a .081 (2.06)
.040 (1.0)
19.916 (505.9)
.095 (2.41) a .110 (2.79)
MP1000
.095 (2.41) a .106 (2.69)
.040 (1.0)
22.565 (573.2)
.133 (3.38) a .149 (3.78)
Juego entre Dientes y Altura de raíz Chancador MP con dientes Helicoidales Ecuación circunferencial del movimiento en otros diámetros: Movimiento circunferencial en el diámetro de paso x Otros Diámetros ÷ Diámetro de Paso del Piñón Ejemplo: MP800 / .095”x 35”÷ 19.916 = .167”mínimo MP800 / .110”x 35”÷ 19.916 = .193”máximo
Chancadpr
64
Juego entre dientes (mm)
Min. raíz (mm)
Diámetro Paso Piñón
Rango Circunferencial en PPD
MP800
.070 (1.78) a .081 (2.06)
.040 (1.0)
19.916 (505.9)
.095 (2.41) to .110 (2.79)
MP1000
.095 (2.41)ato .106 (2.69)
.040 (1.0)
22.565 (573.2)
.133 (3.38) to .149 (3.78)
Conjunto de la Quicionera MP1000
Protección Quicionera
Quicionera
65 © Metso Corporation
January 2006
Crusher Maintenance Presentation
Conjunto Quicionera Potección Quicionera
Tornillos de cabeza
è La quicionera es adosada rígidamente al eje principal por un calce de interferencia y una serie de tornillos de cabeza. è La protección de la quicionera es ajustada a la quicionera con un calce de interferencia y espigas.
Quicionera
Espigas
66
Eje Principal
Inspección de la protección de la quicionera è La protección de la quicionera es una superficie de descanso y la profundidad de sus ranuras de aceite deben ser medidas en cada cambio de protección o una vez al año, lo que ocurra primero. è La protección de la quicionera es considerada como gastada cuando la profundidad de las ranuras de aceite es .197”(5mm).
67
Remoción de la Protección de la Quicionera Protección de la Quicionera Pernos Extractores
è La protección de la quicionera es removida de la quicionera usando (4) pernos extractores. è Lubrique los hilos de los pernos extractores con un compuesto anti-fricción. è Apriete los pernos extractores en pequeñas dosis y alternativamente. è En casos difíciles, la parte superior de la quicionera puede ser calentada para ayudar a la remoción.
Quicionera
68
Remoción de la Quicionera Pernos Extractores
è
Quicionera
è
El area de ajuste de la quicionera tiene que calentarse rápido para soltar la interferencia . Dos calentadores deben usarse para este procedimiento.
è El area de ajuste de la quicionera del MP800 tiene que calentarse a 154°F (86°C) sobre la temperatura ambiente.
CALIENTE AQUI
Eje Principal
è El area de ajuste de la quicionera del MP1000 tiene que calentarse a 220°F (120°C) sobre la temperatura ambiente. è Los pernos extractores tiene que cubrirse con compuesto antifricción. è Los pernos extractores son apretados alternadamente hasta que la quicionera se separa del eje principal.
69
Instalación de la Quicionera Quicionera
è Instale dos cáncamos dentro de la quicionera y cuélguela sobre el eje principal asegurándose que está nivelada con la parte superior del eje principal. è Use prisioneros atornillados en la parte superior del eje principal como guìas para asegurar un alineamiento correcto de la quicionera. è El área de ajuste de la quicionera del MP800 debe calentarse a 154°F (86°C) por sobre la temperatura ambiente.
CALIENTE AQUI
è El área de ajuste de la quicionera del MP1000 debe calentarse a 220°F (120°C) por sobre la temperatura ambiente. è Una vez calentada, la quicionera es bajada lo más rápido posible. è Apriete las sujeciones de la quicionera a su torque correcto y vuelva a chequear después que la quicionera se ha enfriado completamente. Eje Principal 70
Prisioneros de Alineamiento
Instalación de la Quicionera MP1000
71
Chequeo del contacto de la Quicionera Quicionera
Calibre
è Después que la quicionera ha sido instalada, use un calibre para verificar que está asentada en forma plana sobre el eje principal (sin tolerancia). è No debe existir tolerancia entre la parte inferior de la quicionera y la parte superior del eje principal.
Eje Principal
72
Instalación de Embrague tope de retención è Instale el eje perno a la quicionera para torquear los tornillos 123 ft. lbs. (167 Nm). è Instale el tope de retención en el eje perno (el embrague del tope de retención tiene marcado “TOP” -“ARRIBA”). è Adherir el conjunto del eje motriz al embrague tope de retención (saque los cuatro tornillos de junta para tener acceso a apernar el eje motriz al embrague). è Instale el perno sujetador dentro del eje motriz y atorníllelo al eje perno (el perno sujetador sostendrá temporalmente el eje motriz en forma vertical para que la cabeza pueda ser bajada con seguridad). Perno sujetador Quicionera 73
Eje Perno
Embrague
Eje motriz
Instalación de la Protección de la Quicionera è La protección de la quicionera tiene que enfriarse a 54°F (30°C) bajo la temperatura ambiente. è Después de enfriar, alinear con espigas los orificios de tolerancia en la parte inferior de la protección de la quicionera y bajar a su posición. è Si la protección de la quicionera queda un poco suelta, no se preocupe porque las espigas evitarán que gire.
Protección de la Quicionera
74
Conjunto de la Cabeza MP1000 Plato de Alimentación
Manto
Buje Superior Cabeza
Tuerca de Fijación
Cabeza Buje Inferior Cabeza
Bola de la Cabeza 75
Instalación y remoción de la cabeza è Para instalar o remover el conjunto de la cabeza desde el chancador, se tiene que usar el plato de izamiento de la cabeza, el cual es parte del juego de herramientas. è Cuando saque el conjunto de la cabeza, los cáncamos en el plato de levantamiento de la cabeza, tienen que estar alineados con la parte alta de la cabeza. è Cuando instale el conjunto de la cabeza, los cáncamos en el plato de levantamiento de la cabeza tienen que estar alineados al lado grueso de la excéntrica.
Plato de Levantamiento de la cabeza 76
Cáncamos
Instalación de la Cabeza è Use una plomada a través del orificio del plato de levantamiento de la cabeza para centrar la cabeza sobre el eje motriz. è Baje cuidadosamente la cabeza sobre el eje motriz.. è Después que la bola de la cabeza se haya asentado correctamente en la protección de la quicionera, levante la cabeza 1/4”(6mm) a 3/8”(10mm) y arranque la bomba de lubricación por 10 a 15 minutos para sacar cualquier depósito de polvo, después de lo cual vuelva a bajar la cabeza. è Saque el plato de levantamiento de la cabeza. è Saque el perno sujetador.
77
Instalación de la cabeza è Aperne el limitador de torque al plato cobertor. è Afirmar el plato cobertor con empaquetadura a la cabeza. è Instale con teflón el tapón del tubo de la cabeza de la quicionera al plato cobertor. è Instale el plato de alimentación..
Plato Cobertor 78
Limitador de Torque
Plato de alimentación Tapón del Tubo
Remoción de un Manto Gastado MP800 Tuerca de Fijación
Manto
Plato Alimentación Anillo de Corte
è Corte a través del anillo de corte (cuide de no dañar los hilos de la cabeza) è Ponga la llave trabadora de tuercas en la tuerca de fijación (alinee los pasadores de la llave con los orificios en la tuerca). è Girar con fuerza la llave en el sentido contrario al reloj para sacar la tuerca de fijación. è Suelde dos orejas de alzamiento al manto gastado y levántelo fuera de la cabeza. è Limpie completamente la cabeza. è Revise la superficie del asiento del manto en la cabeza y pula suavemente si es necesario.
79
Instalación de un nuevo Manto Manto
Tuerca de Fijación
è Examine los hilos de la cabeza y de la tuerca de fijación, repare cualquier daño y lubríquelos. è Aplique una ligera capa de aceite a la cabeza para evitar que la masilla epóxica se pegue en ella. è Baje el nuevo manto sobre la cabeza. è Instale el anillo de corte en su lugar. è Atornille la tuerca de fijación asegurándose que el espacio es igual en todo el contorno.
Anillo de Corte
è Golpee la tuerca de fijación para apretarla. è Chequee con un calibre que el manto esté bien apretado a la cabeza.. è Golpee la tuerca de seguridad con un carnero suspendido de un cable hasta que la tuerca de fijación gire menos de 1/16”(1mm) con cada golpe. è Tapar cualquier espacio existente con silicona. è Vaciar la masilla epóxica hasta el nivel de los orificios de vaciado fundidos dentro del manto.
Cabeza 80
Llave trabadora de Tuerca
Dando vuelta la cabeza MP800 Cables de levantamiento Plato de Levantamiento de la cabeza Tuerca de Fijación
Bloques 81
Grillete
Bloques de madera
Dando vuelta la cabeza MP1000 Cables de Levantamiento
Cáncamo
Bloques
Plato girador de la cabeza 82
Dos cáncamos separados a 180°
Bloques de madera
Remoción de la Bola de la cabeza Mazo
Barras de Acero Caliente aquí
Bola de la cabeza
è Golpee o presione la bola de la cabeza dañada o gastada fuera del área de ajuste de la cabeza. è Si resulta difícil sacar la bola de la cabeza, caliente el área justo por fuera de la bola de la cabeza a un máximo de 300°F (149°C) para soltar el ajuste. è Después que la bola de la cabeza gastada ha sido removida, dar vuelta la cabeza para preparar la instalación de la nueva bola de la cabeza.. è Tape los agujeros ciegos de la bola de la cabeza usando tapones de tubería.
Bloques 83
TTM•5005•D
Installación de la Bola de la Cabeza MP800 Bola de la Cabeza
è Prepare la bola de la cabeza en hielo seco por 12 a 16 horas, asegurándose que la diferencia de temperatura sea al menos 85°F (47°C). è Se requieren 100 lbs (46 kgs) aproximadamente de hielo seco. è Después de enfriar, baje rápidamente la bola de la cabeza a su posición sobre las espigas de la cabeza, asegurándose que esta totalmente asentada contra la base en la cabeza. è Reinstale los dos tornillos de la bola de la cabeza y suelde ligeramente las cabezas de los pernos a la cabeza (pero no use loctite).
Bloques 84
Cabeza
Instalación del Buje de la cabeza Buje Inferior de la cabeza
Cabez a
Aros de levantamiento
è Prepare el buje de la cabeza en hielo seco por aproximadamente cuatro horas, asegurándose que haya al menos una diferencia de temperatura de 32°F (18°C). è Se requiere 200 lbs (90 kgs) de hielo seco aproximadamente. è Después de enfriar suficientemente el buje, bájelo a su posición usando cáncamos. è El flange del buje de la cabeza tiene que quedar apretado a la cabeza.
Bloques 85
Retención del Buje de la cabeza è Después que el buje ha regresaso a la temperature ambiente, instalar las arandelas especiales y los tornillos de retención.
Tornillo
è Use Loctite 271 en los tornillos de retención. è Torquee en forma cruzada al valor correcto mostrado en la tabla.
Cabeza Buje de la Cabeza
86
Chancador MP800
Perno y Torque M16 x 40 134 f t lbs (182 NM)
MP1000
M20 x 50 240 f t lbs (325 NM)
Instalación del Buje Superior de la cabeza Buje Superior de la Cabeza
Aro de levantamiento
è Prepare el buje de la cabeza en hielo seco por cuatro horas aproximadamente, asegurándose que hay por lo menos una diferencia de temperatura de 35°F (20°C). è Se necesitan aproximadamente 75 lbs (34 kgs) de hielo seco.
Cabeza
è Después de enfriar suficientemente el buje, bájelo a su posición contra el hombro usando cáncamos.
Llave del Buje superior de la cabeza
è Ponga las cuatro llaves en “L” en su posición y aperne en su sitio (los hilos deben untarse con Loctite 271). è Después del ajuste final, los pernos de retención deben amarrarse juntos con alambre.
87
Sello “T” de la Cabeza è Aplique pegamento al nuevo sello “T” de la cabeza en su posición. è Pruebe el calce del sello antes de aplicar pegamento para asegurar un correcto calce. è Nunca fuerce el sello dentro del canal. è El adhesivo correcto es Loctite Depend 330. Cabeza
Sello “T”
88
Canal
Conjunto de la Taza MP800
Conjuntos de Pernos de Cuña
Tolva
Tapa de Ajuste
Coraza de la Taza
Taza
89
Remoción de la Taza è Antes de girar la taza fuera del chancador, despresurize los cilindros de sujeción de la taza abriendo la válvula aguja de los cilindros de sujeción de la taza.. è Este es un paso muy importante.
Válvula Aguja de los cilindros de sujeción de la taza
90
Levantamiento del conjunto de la taza è Una vez que la taza se ha girado fuera de los hilos del anillo de ajuste y de los hilos del anillo de fijación, el conjunto es levantado usando las orejas de levantamiento montadas en la parte superior de la tapa de ajuste. è Use cables de levante de la medida adecuada. è Nunca levante todo el chancador con estas orejas!
91
Conjunto de la Taza Tolva
Conjunto de pernos cuña
è Las fijaciones a presión de la taza deben ser eliminadas antes de la remosión de la taza desde el chancador. è El conjunto de la taza es levantado usando las orejas de levante montadas en la parte superior de la tapa de ajuste. è La taza debe ser colocada en el piso, nivelada con los bloques ubicados bajo la coraza de la taza. Coraza de la taza
92
Bloques
Taza
Conjunto de cuñas de la coraza de la Taza MP1000 Tuerca esférica y de Retención
Perno
Cuña
è Lubrique la superficie de la taza con aceite de chancador antes del montaje de una nueva coraza de la taza para asegurar que la masilla epóxica no se pegue sobre ella. è Un conjunto de pernos cuña mantienen la coraza reemplazable de la taza en su posición. è Asegúrese que los puntos inclinados de las cuñas estén suaves..
Coraza de la Taza
Taza
Bloque
è Agregue o quite láminas de relleno de abajo de las cuñas para obtener el contacto de medio punto en las superficies inclinadas de las cuñas. è Ponga láminas de relleno arriba de las cuñas para levantar lo que está a nivel con la parte superior de la taza, luego aperne las cuñas de retención en su lugar. è Usando una llave para martillar, apriete alternativamente cada tuerca esférica en forma cruzada hasta que estén todas apretadas. è El MP1000 Cabeza Corta no usa masilla epóxica detrás de la coraza de la taza.
Conjunto de cuñas de la coraza de la Taza MP800
Perno Cuña Tuerca esferica y de retencion
è Un conjunto de pernos cuña mantienen la coraza reemplazable de la taza en su posición. è Asegúrese que los puntos inclinados de las cuñas estén suaves. è Agregue o quite láminas de relleno de abajo de las cuñas para obtener el contacto de medio punto en las superficies inclinadas de las cuñas. è Ponga láminas de relleno arriba de las cuñas para levantar lo que está a nivel con la parte superior de la taza, luego aperne las cuñas de retención en su lugar. è Usando una llave para martillar, apriete alternativamente cada tuerca esférica en forma cruzada hasta que estén todas apretadas.
Cuña
Coraza de Taza
Bloque
94
è Lubrique la superficie de la taza con aceite de chancador antes del montaje de una nueva coraza de la taza para asegurar que la masilla epóxica no se pegue sobre ella.
Taza
Retención de la coraza de la taza Perno cuña
Laminas relleno
Retención Cuña
Cuña Laminas relleno
Anillo de la Taza (solo MP1000) Coraza de la Taza 95
Tuerca esférica y de retención Taza
Desgaste de los Hilos de la Taza è Los hilos de la taza, anillo de ajuste y anillo de fijación pueden ser revisados por desgaste usando una plantilla de chequeo. è Mantenga la plantilla plana pegada contra los hilos y tanto como estos lo permitan. è Luego mida y registre el espacio (si lo hay) que existe entre la parte inclinada de la plantilla y la parte inclinada de los hilos.
96
Engrase de los hilos de la Taza è Los hilos de la taza deben ser lubricados semanalmente (40 horas). è La grasa correcta es NLGI #1 con al menos 3% de bisulfuro de molibdeno mezclados. è El anillo de ajuste tiene cuatro graseras.. è Los hilos de la taza deben ser engrasados en la posición de trabados y destrabados. è La consecuencia de no engrasar correctamente los hilos de la taza en un trancazo! Graseras 97
Procedimiento correcto de rodaje Después de la instalación de cualquier buje nuevo, se debe seguir el siguiente procedimiento de rodaje: è La temperatura en la línea de drenaje de aceite de lubricación tiene que ser 60ºF (16ºC) antes de arrancar el chancador. è Arranque el chancador y opérelo por 2 horas SIN carga. Asegúrese que la temperatura en la línea de drenaje de aceite de lubricación alcance al menos 80ºF (27ºC). è A continuación, opere el chancador por 2 horas con suficiente material en la cavidad de chancado para llegar al 50% de la potencia fijada para el motor (65% amps). è Luego, opere el chancador por 4 horas con suficiente material en la cavidad de chancado para llegar al 75% de la potencia fijada para el motor (80% amps). è Después de haber completado las 4 etapas descritas mas arriba, el chancador puede ser operado a plena capacidad, 100% de la potencia fijada para el motor (100% amps). Nota: Esto se considera en la puesta en marcha inicial y procedimiento de rodaje, noen la puesta en marcha diaria.
98
Juego de Herramientas del Chancador Perno Anillo
Golilla
Tornillo Extractor
Paleton Hexagonal
Llave trabadora de tuerca
Bloque de Seguridad (solo MP800) Pasador de levante de la taza
Pasador de Seguridad (solo MP1000)
Plato de Levante de la cabeza
Conjunto de Carga del acumulador
Plato para girar la Cabeza Soporte Estructura Principal
P a s
Anillo de Levante
Extension de Válvula
P R E G U N